2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
# translation of es.po to
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
# ikiwiki spanish translation
|
2009-01-19 09:02:21 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2009 The Free Software Foundation, Inc
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#
|
2009-01-19 09:02:21 +01:00
|
|
|
# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007, 2009.
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
# Victor Moral <victor@taquiones.net>, 2009.
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 06:45+0200\n"
|
2009-06-14 12:46:03 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-01-19 09:02:21 +01:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 19:57:25 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "You need to log in first."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "Antes es necesario identificarse."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
|
|
|
|
"via http, not https"
|
2009-03-09 00:05:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"probablemente algo está mal configurado: la característica 'sslcookie' está "
|
|
|
|
"activa, pero está intentando registrarse en el sistema vía el protocolo "
|
|
|
|
"'http' y no 'https'"
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Your login session has expired."
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Login"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Identificación"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Preferencias"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Administración"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
|
|
msgstr "Las preferencias se han guardado."
|
|
|
|
|
2009-03-01 21:11:11 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "You are banned."
|
|
|
|
msgstr "Ha sido expulsado."
|
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Aggregation triggered via web."
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Contenido añadido activado vía web."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el parámetro %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "new feed"
|
|
|
|
msgstr "nueva entrada"
|
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "posts"
|
|
|
|
msgstr "entradas"
|
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
msgstr "nuevo"
|
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
|
|
msgstr "%s caducada"
|
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-10-20 01:13:40 +02:00
|
|
|
msgid "last checked %s"
|
2008-10-22 18:33:28 +02:00
|
|
|
msgstr "última comprobación el %s"
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "feed not found"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "fuente de datos no encontrada"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-04-27 02:30:49 +02:00
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "(feed entities escaped)"
|
2008-03-06 18:04:24 +01:00
|
|
|
msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
2008-03-06 18:04:24 +01:00
|
|
|
msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
|
|
msgstr "creando nueva página %s"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
|
|
|
|
msgid "deleting bucket.."
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "borrando el directorio.."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "done"
|
|
|
|
msgstr "completado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Must specify %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Debe especificar %s"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
|
|
|
|
msgid "Failed to create bucket in S3: "
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Creación de directorio en S3 fallida: "
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
|
|
|
|
msgid "Failed to save file to S3: "
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "No puedo guardar el archivo en S3: "
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
|
|
|
|
msgid "Failed to delete file from S3: "
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "No puedo borrar archivo en S3: "
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-10-20 01:13:40 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "there is already a page named %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "ya existe una página de nombre %s"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "bad attachment filename"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "attachment upload"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "enviado el adjunto"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "automatic index generation"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "creación de índice automática"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-04-23 20:07:28 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
|
2009-01-18 00:27:05 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
|
|
|
|
"\">blogspam</a>: "
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lo siento, pero el analizador <a href=\"http://blospam.net\">blogspam</a> "
|
|
|
|
"dice que el texto puede ser spam."
|
2009-01-18 00:27:05 +01:00
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:283 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:286
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
msgid "Discussion"
|
|
|
|
msgstr "Comentarios"
|
2008-09-05 19:57:25 +02:00
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
|
2007-11-12 20:40:24 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s from %s"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "%s desde la página %s"
|
2007-11-12 20:40:24 +01:00
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
|
|
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "unsupported page format %s"
|
|
|
|
msgstr "formato de página %s no soportado"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
msgid "comment must have content"
|
|
|
|
msgstr "Un comentario debe tener algún contenido"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
|
|
msgstr "Anónimo"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
msgid "bad page name"
|
|
|
|
msgstr "nombre de página erróneo"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "commenting on %s"
|
|
|
|
msgstr "creando comentarios en la página %s"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
|
|
|
|
msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "comments on page '%s' are closed"
|
|
|
|
msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgid "comment stored for moderation"
|
|
|
|
msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
|
|
|
|
msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
msgid "Added a comment"
|
|
|
|
msgstr "Añadir un comentario"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Added a comment: %s"
|
|
|
|
msgstr "Comentario añadido: %s"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgid "you are not logged in as an admin"
|
|
|
|
msgstr "No está registrado como un administrador"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgid "Comment moderation"
|
|
|
|
msgstr "Aprobación de comentarios"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgid "comment moderation"
|
|
|
|
msgstr "aprobación de comentarios"
|
|
|
|
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
|
2008-12-21 00:14:49 +01:00
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "no text was copied in this page"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "no se ha copiado ningún texto en esta página"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "no text was copied in this page with id %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "no se ha copiado ningún texto con el identificador %s en esta pagina"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-29 23:26:39 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-27 23:04:25 +02:00
|
|
|
msgid "removing old preview %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
|
2008-09-27 23:04:25 +02:00
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
|
2008-09-05 19:57:25 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
|
|
msgstr "la página %s no es modificable"
|
|
|
|
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
|
2008-09-05 19:57:25 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "creating %s"
|
|
|
|
msgstr "creando página %s"
|
|
|
|
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
|
2008-09-05 19:57:25 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "editing %s"
|
|
|
|
msgstr "modificando página %s"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
msgid "template not specified"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
msgid "match not specified"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
msgid "failed to process"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "fallo en el proceso"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
|
2008-10-31 21:42:20 +01:00
|
|
|
msgid "must specify format and text"
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto"
|
2008-10-31 21:42:20 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
|
|
msgstr "el programa fortune ha fallado"
|
|
|
|
|
2009-04-04 21:03:00 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
msgstr "No puede cambiar %s"
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
|
2009-04-04 21:03:00 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
|
2009-04-04 21:03:00 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
|
|
|
|
msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
|
2008-10-17 19:17:31 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
|
|
|
|
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
msgid "missing page"
|
|
|
|
msgstr "página no encontrada"
|
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "The page %s does not exist."
|
|
|
|
msgstr "No existe la página %s."
|
2008-10-17 19:17:31 +02:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
|
|
|
|
msgstr "la directiva tohighlight contiene el tipo de archivo desconocido '%s' "
|
|
|
|
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Source code: %s"
|
|
|
|
msgstr "Código fuente: %s"
|
|
|
|
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
|
2009-06-04 19:24:45 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"aviso: el módulo Perl hightlight no está disponible; retrocedo la entrada "
|
|
|
|
"para continuar el proceso. "
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
|
|
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
|
2007-08-13 05:07:31 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
2007-08-10 20:05:04 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
2008-12-19 08:32:01 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
|
|
|
|
"--atom"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-12-19 08:32:01 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
|
2008-09-05 19:57:25 +02:00
|
|
|
msgid "page editing not allowed"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "no está permitida la modificación de páginas"
|
2008-09-05 19:57:25 +02:00
|
|
|
|
2008-12-19 08:32:01 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "missing pages parameter"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el parámetro pages"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
|
2009-04-04 21:03:00 +02:00
|
|
|
msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
|
2009-04-23 20:07:28 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se necesita el módulo Sort::Naturally para el tipo de ordenación "
|
|
|
|
"title_natural"
|
2009-04-04 21:03:00 +02:00
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
|
|
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
|
2007-04-12 06:13:55 +02:00
|
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
|
2007-04-12 06:13:55 +02:00
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
|
2007-03-02 05:00:42 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la plantilla %s no existe "
|
2007-03-02 05:00:42 +01:00
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
|
|
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to run dot"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-12-27 03:45:12 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "%s is locked and cannot be edited"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
|
2007-02-02 03:33:03 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
|
|
|
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
|
|
|
|
"el programa /usr/bin/markdown (%s)"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
|
* meta: Drop support for "meta link", since supporting this for internal
links required meta to be run during scan, which complicated its data
storage, since it had to clear data stored during the scan pass to avoid
duplicating it during the normal preprocessing pass.
* If you used "meta link", you should switch to either "meta openid" (for
openid delegations), or tags (for internal, invisible links). I assume
that nobody really used "meta link" for external, non-openid links, since
the htmlscrubber ate those. (Tell me differently and I'll consider bringing
back that support.)
* meta: Improved data storage.
* meta: Drop the hackish filter hook that was used to clear
stored data before preprocessing, this hack was ugly, and broken (cf:
liw's disappearing openids).
* aggregate: Convert filter hook to a needsbuild hook.
2007-12-16 21:56:09 +01:00
|
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
|
|
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
|
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
|
2007-12-08 21:36:34 +01:00
|
|
|
msgid "redir page not found"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "falta la página a donde redirigir"
|
2007-12-08 21:36:34 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
|
2007-12-09 01:39:32 +01:00
|
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
|
2007-12-08 23:40:50 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
|
|
msgstr "Réplicas"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
msgstr "Réplica"
|
|
|
|
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
|
|
msgid "more"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "ver más"
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
|
|
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
|
|
msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Log in with"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Identificarse mediante "
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Consiga un identificador OpenID"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
|
2007-07-27 04:03:14 +02:00
|
|
|
msgid "bad or missing template"
|
2007-08-10 20:05:04 +02:00
|
|
|
msgstr "plantilla errónea ó no existente"
|
2007-07-27 04:03:14 +02:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
|
|
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
|
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Error creating account."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
|
|
|
|
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
"electrónico"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "incorrect password reset url"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "password reset denied"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "reinicio de contraseña denegado"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
|
|
|
|
msgid "Ping received."
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Recibida una señal ping."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
|
|
|
|
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Will ping %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Informaremos a %s"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Ignorando directiva 'ping' para el wiki %s (este wiki es %s)"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
|
|
|
|
msgid "LWP not found, not pinging"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "No he encontrado el componente LWP, no envío señal alguna"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:130
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
|
|
|
|
"the po plugin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid language code"
|
|
|
|
msgstr "%s no es un archivo"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
|
|
|
|
"po_link_to=default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:276
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "discussion"
|
|
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:373
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:377 ../IkiWiki/Render.pm:415
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:410
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid "updated PO files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
|
|
|
|
"translations as well."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
|
|
|
|
"translations as well."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:816
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "POT file (%s) does not exist"
|
|
|
|
msgstr "No existe la página %s."
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:824
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to update %s"
|
|
|
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:830
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to copy the POT file to %s"
|
|
|
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:866
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:879
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to translate %s"
|
|
|
|
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
msgid "removed obsolete PO files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1072
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to write %s"
|
|
|
|
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1030
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "failed to translate"
|
|
|
|
msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to read %s"
|
|
|
|
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "vote"
|
|
|
|
msgstr "Votar"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
|
|
msgstr "Recuento de votos:"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
|
|
msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
|
|
|
|
msgid "command failed"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "la ejecución del programa ha fallado"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
msgid "missing formula"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta la fórmula"
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
msgid "unknown formula"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "fórmula desconocida "
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
|
|
msgid "late %A- night"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a última hora de la noche del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "al amanecer del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
|
|
msgid "early %A morning"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a media mañana del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
msgid "late %A morning"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a última hora de la mañana del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a la hora de la comida del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
|
|
msgid "%A afternoon"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la sobremesa del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
|
|
msgid "%A evening"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la tarde del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
|
|
msgid "late %A evening"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a última hora de la tarde del $A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
|
|
msgid "%A night"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la noche del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "el %A a la hora del té"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "at midnight"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a medianoche"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "at noon on %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "el %A a media tarde"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "illegal percent value %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s es un valor erróneo para un porcentaje"
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
|
|
|
|
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "son necesarios los parámetros 'donepages' y 'percent' ó 'totalpages'"
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
|
2008-12-19 08:32:01 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "(Diff truncated)"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "(Lista de diferencias truncada)"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
|
|
msgstr "No existe la página %s."
|
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "%s is not a file"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s no es un archivo"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "confirm removal of %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "confirme el borrado de %s"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "removed"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "borrado"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser renombrado"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "no change to the file name was specified"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "no se ha indicado cambio alguno en el nombre del archivo"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "illegal name"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "nombre no válido"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s already exists"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s ya existe"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s already exists on disk"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s ya existe en el disco"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "rename %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "cambiando de nombre %s"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
msgid "Also rename SubPages and attachments"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "Please select the attachment to rename."
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rename %s to %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s cambia de nombre a %s"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "update for rename of %s to %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "se necesita la instalación de Digest::SHA1 para indexar %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
|
|
|
|
msgid "search"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "buscar"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
|
2009-02-16 10:24:42 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
|
2009-02-16 10:24:42 +01:00
|
|
|
msgstr "el complemento shortcut no funcionará si no existe la página %s"
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
|
|
#. translators: is an URL.
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
|
2007-04-06 22:36:29 +02:00
|
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "parse error"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "error de análisis "
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid featurepoint diameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "diámetro inválido "
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid featurepoint location"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "localización errónea "
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing values"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "faltan valores"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid height value"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la altura"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing width parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid width value"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para el ancho"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to run php"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "error fatal invocando el programa php"
|
2007-03-07 06:33:45 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "cannot find file"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2009-01-18 00:27:05 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "unknown data format"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "formato de datos desconocido"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2009-01-18 00:27:05 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "empty data"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "sin datos"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2009-01-18 00:27:05 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
msgid "Direct data download"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Enlace directo para descarga"
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
|
2009-01-18 00:27:05 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
|
2009-02-24 22:30:39 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing id parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el parámetro \"id\""
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-02-24 22:30:39 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
|
|
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
|
|
|
|
|
2009-02-24 22:30:39 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to process:"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
msgid "missing tex code"
|
2007-09-04 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el código tex"
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
msgid "code includes disallowed latex commands"
|
2007-09-04 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
2007-09-04 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
|
|
|
|
msgid "plugin"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "complemento"
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "enable %s?"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "¿ activar %s ?"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
|
|
|
|
msgid "setup file for this wiki is not known"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "El archivo de configuración para este wiki es desconocido"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
|
|
|
|
msgid "main"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "principal"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
|
|
|
|
msgid "plugins"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "complementos"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una "
|
|
|
|
"reconstrucción del wiki para tener efecto."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
|
|
|
|
"to rebuild the wiki."
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para que los cambios en la configuración mostrados más abajo tengan efecto, "
|
|
|
|
"es posible que necesite reconstruir el wiki."
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-04-23 20:07:28 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2009-04-23 20:07:28 +02:00
|
|
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
|
|
|
|
"los cambios en la configuración."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
msgid "bad file name %s"
|
1997-08-14 13:20:02 +02:00
|
|
|
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
|
do no-op post_commit test in wrapper
This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.
perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)
In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.
On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
2008-10-26 20:13:04 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:254
|
2008-09-29 23:26:39 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
|
|
|
|
"allow this"
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
|
|
|
|
"la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
|
2008-09-29 23:26:39 +02:00
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:284
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s has multiple possible source pages"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
|
2008-09-25 00:14:09 +02:00
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:370
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
|
|
msgstr "eliminando la antigua página %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:410
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
|
|
msgstr "explorando %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:436
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:457
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:496
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
2007-02-14 01:11:19 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
|
|
|
|
"referencia a ella."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:508
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
|
|
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
|
|
|
|
|
2009-07-20 07:20:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:532
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-04-23 20:07:28 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "unsupported revision control system %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-04-23 20:07:28 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"** Desactivando el complemento %s dado que está fallando con este mensaje:"
|
2009-06-13 20:40:36 +02:00
|
|
|
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
|
|
msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
2009-07-07 22:35:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
|
|
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-12 00:31:29 +01:00
|
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
|
|
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
|
|
msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
|
|
|
|
|
2008-09-27 20:14:36 +02:00
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:14
|
|
|
|
msgid " ikiwiki --setup configfile"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr " ikiwiki --setup archivo_de_configuración"
|
2008-09-27 20:14:36 +02:00
|
|
|
|
2008-12-19 08:32:01 +01:00
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:91
|
2007-08-05 22:48:13 +02:00
|
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
2007-08-10 20:05:04 +02:00
|
|
|
msgstr "uso: --set variable=valor"
|
2007-08-05 22:48:13 +02:00
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:140
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
|
|
msgstr "generando programas auxiliares.."
|
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:199
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
|
|
msgstr "reconstruyendo el wiki.."
|
|
|
|
|
2009-02-16 00:25:18 +01:00
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:202
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
|
|
msgstr "actualizando el wiki.."
|
|
|
|
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:487
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-14 01:11:19 +01:00
|
|
|
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
|
|
|
|
"utiliza el parámetro --cgi"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:533
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2009-05-25 09:33:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:562
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
|
2008-09-12 00:56:22 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1236
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
2008-10-08 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
|
|
|
|
"número %i"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1776
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
msgid "yes"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "si"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1908
|
2009-05-06 19:13:54 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
|
|
|
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
|
|
|
|
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
|
|
msgid "What will the wiki be named?"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "¿ Qué nombre tendrá el wiki ?"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
|
|
msgid "wiki"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "wiki"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../auto.setup:18
|
|
|
|
msgid "What revision control system to use?"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../auto.setup:20
|
2009-01-18 00:27:05 +01:00
|
|
|
msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
|
2009-01-30 18:15:22 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como "
|
|
|
|
"administrador ? "
|
2008-09-05 18:37:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../auto.setup:23
|
|
|
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
2008-10-07 17:51:52 +02:00
|
|
|
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
|
2009-07-19 16:53:50 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda de "
|
|
|
|
#~ "google"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bad size \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
|