Updated Spanish translation from Victor Moral.
parent
1e17ea0b65
commit
781760bfee
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
ikiwiki (2.67) UNRELEASED; urgency=low
|
||||
|
||||
* remove: Avoid $_ breakage. (Stupid, stupid perl.)
|
||||
* Updated Spanish translation from Victor Moral.
|
||||
|
||||
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 06 Oct 2008 16:07:50 -0400
|
||||
|
||||
|
|
182
po/es.po
182
po/es.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
|
||||
msgid "Your login session has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
|
||||
msgid "Login"
|
||||
|
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Error"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
|
||||
msgid "Aggregation triggered via web."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido añadido activado vía web."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
|
||||
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "creando nueva página %s"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
|
||||
msgid "deleting bucket.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "borrando el directorio.."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
|
||||
msgid "done"
|
||||
|
@ -136,42 +136,40 @@ msgstr "completado"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Must specify %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe especificar %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
|
||||
msgid "Failed to create bucket in S3: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de directorio en S3 fallida: "
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to save file to S3: "
|
||||
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
||||
msgstr "No puedo guardar el archivo en S3: "
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to delete file from S3: "
|
||||
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
|
||||
msgstr "No puedo borrar archivo en S3: "
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "there is already a page named %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ya existe una página de nombre %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
|
||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
|
||||
msgid "bad attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230
|
||||
msgid "attachment upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enviado el adjunto"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
|
||||
msgid "automatic index generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "creación de índice automática"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
|
||||
|
@ -198,17 +196,17 @@ msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
|
||||
msgid "no text was copied in this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no se ha copiado ningún texto en esta página"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "no text was copied in this page with id %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no se ha copiado ningún texto con el identificador %s en esta pagina"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "removing old preview %s"
|
||||
msgstr "eliminando la antigua página %s"
|
||||
msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -262,9 +260,8 @@ msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|||
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||
msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
|
||||
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -294,14 +291,12 @@ msgstr ""
|
|||
"--atom"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "page editing not allowed"
|
||||
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
|
||||
msgstr "no está permitida la modificación de páginas"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing pages parameter"
|
||||
msgstr "falta el parámetro %s"
|
||||
msgstr "falta el parámetro pages"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -330,13 +325,12 @@ msgid "failed to run dot"
|
|||
msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
msgid "%s is locked and cannot be edited"
|
||||
msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
|
||||
msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
|
||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -399,7 +393,7 @@ msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
|
||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar instrucciones para reiniciar la contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
|
||||
msgid "Failed to send mail"
|
||||
|
@ -407,38 +401,37 @@ msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
|
||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las instrucciones para reinicar la contraseña se le han enviado por correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
|
||||
msgid "incorrect password reset url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
|
||||
msgid "password reset denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reinicio de contraseña denegado"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
|
||||
msgid "Ping received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibida una señal ping."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
|
||||
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Will ping %s"
|
||||
msgstr "modificando página %s"
|
||||
msgstr "Informaremos a %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorando directiva 'ping' para el wiki %s (este wiki es %s)"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LWP not found, not pinging"
|
||||
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
|
||||
msgstr "No he encontrado el componente LWP, no envío señal alguna"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
|
||||
msgid "vote"
|
||||
|
@ -453,9 +446,8 @@ msgid "polygen not installed"
|
|||
msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "command failed"
|
||||
msgstr "el programa fortune ha fallado"
|
||||
msgstr "la ejecución del programa ha fallado"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
|
||||
msgid "missing formula"
|
||||
|
@ -532,11 +524,11 @@ msgstr "el %A a media tarde"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "illegal percent value %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s es un valor erróneo para un porcentaje"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
|
||||
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "son necesarios los parámetros 'donepages' y 'percent' ó 'totalpages'"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
|
||||
msgid "missing page"
|
||||
|
@ -549,87 +541,86 @@ msgstr "No existe la página %s."
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
|
||||
msgid "(Diff truncated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Lista de diferencias truncada)"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr "No existe la página %s."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
|
||||
msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
|
||||
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s is not a file"
|
||||
msgstr "la página %s no es modificable"
|
||||
msgstr "%s no es un archivo"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "confirm removal of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confirme el borrado de %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
|
||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
|
||||
msgid "removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "borrado"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser renombrado"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change to the file name was specified"
|
||||
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
|
||||
msgstr "no se ha indicado cambio alguno en el nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "illegal name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre no válido"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ya existe"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s already exists on disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ya existe en el disco"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "rename %s"
|
||||
msgstr "convirtiendo %s"
|
||||
msgstr "cambiando de nombre %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
|
||||
msgid "Also rename SubPages and attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
|
||||
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
|
||||
msgid "Please select the attachment to rename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "rename %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s cambia de nombre a %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "update for rename of %s to %s"
|
||||
msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
|
||||
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -639,11 +630,11 @@ msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "se necesita la instalación de Digest::SHA1 para indexar %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "buscar"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
|
||||
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
|
||||
|
@ -745,52 +736,51 @@ msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
|
||||
msgid "plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "complemento"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "enable %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿ activar %s ?"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
|
||||
msgid "you are not logged in as an admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está registrado como un administrador"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
|
||||
msgid "setup file for this wiki is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo de configuración para este wiki es desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "main"
|
||||
msgstr "Administración"
|
||||
msgstr "principal"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
|
||||
msgid "plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "complementos"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una reconstrucción del wiki para tener efecto."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
|
||||
"to rebuild the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para que los cambios en la configuración mostrados más abajo tengan efecto, es posible que necesite reconstruir el wiki."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:253
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
|
||||
"allow this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -800,7 +790,7 @@ msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
|
|||
#: ../IkiWiki/Render.pm:284
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s has multiple possible source pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:360
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -853,16 +843,16 @@ msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
|
||||
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "unsupported revision control system %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
|
||||
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -903,7 +893,7 @@ msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
|
|||
|
||||
#: ../ikiwiki.in:14
|
||||
msgid " ikiwiki --setup configfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ikiwiki --setup archivo_de_configuración"
|
||||
|
||||
#: ../ikiwiki.in:90
|
||||
msgid "usage: --set var=value"
|
||||
|
@ -929,43 +919,41 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki.pm:504
|
||||
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki.pm:533
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki.pm:1136
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
|
||||
"número %i"
|
||||
msgstr "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración número %i"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki.pm:1645
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: ../auto.setup:16
|
||||
msgid "What will the wiki be named?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿ Qué nombre tendrá el wiki ?"
|
||||
|
||||
#: ../auto.setup:16
|
||||
msgid "wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wiki"
|
||||
|
||||
#: ../auto.setup:18
|
||||
msgid "What revision control system to use?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
|
||||
|
||||
#: ../auto.setup:20
|
||||
msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿ Qué usuario del wiki (ó identificador openid) será el administrador del wiki ? "
|
||||
|
||||
#: ../auto.setup:23
|
||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your password has been emailed to you."
|
||||
#~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue