Updated spanish translation

master
Víctor Moral 2009-01-19 09:02:21 +01:00 committed by Joey Hess
parent aaef440800
commit d79b8f809a
1 changed files with 16 additions and 76 deletions

View File

@ -1,19 +1,21 @@
# translation of es.po to spanish
# ikiwiki spanish translation
# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
# Copyright (C) 2007, 2009 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 08:58+0100\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
msgid "You need to log in first."
@ -21,8 +23,7 @@ msgstr "Antes es necesario identificarse."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
msgstr "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
msgid "Your login session has expired."
@ -58,8 +59,7 @@ msgstr "Contenido añadido activado vía web."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr ""
"¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
msgstr "¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
#, perl-format
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "creación de índice automática"
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgstr ""
msgstr "Lo siento, pero el analizador <a href=\"http://blospam.net\">blogspam</a> dice que el texto puede ser spam."
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
msgid "blogspam server failure: "
msgstr ""
msgstr "fallo del servidor blogspam: "
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
@ -339,8 +339,7 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
msgstr ""
"Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
msgstr "Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
msgid "failed to run graphviz"
@ -422,8 +421,7 @@ msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
msgstr "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
#, perl-format
@ -848,8 +846,7 @@ msgid "plugins"
msgstr "complementos"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una "
"reconstrucción del wiki para tener efecto."
@ -965,8 +962,7 @@ msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr ""
"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
@ -1054,66 +1050,10 @@ msgid "What revision control system to use?"
msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
#: ../auto.setup:20
#, fuzzy
msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
msgstr ""
"¿ Qué usuario del wiki (ó identificador openid) será el administrador del "
"wiki ? "
msgstr "¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como administrador ? "
#: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
#~ msgid "failed to find url in html"
#~ msgstr ""
#~ "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
#~ msgid "processed ok at %s"
#~ msgstr "proceso completado con éxito a %s"
#~ msgid "Your password has been emailed to you."
#~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
#~ msgid "polygen failed"
#~ msgstr "El programa polygen ha fallado"
#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
#~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
#~ msgid "updating hyperestraier search index"
#~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
#~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
#~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
#~ msgid ""
#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
#~ "notifications"
#~ msgstr ""
#~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
#~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
#~ "notificación"
#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
#~ msgstr ""
#~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
#~ "ninguna notificación"
#~ msgid ""
#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
#~ "notifications"
#~ msgstr ""
#~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
#~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
#~ msgid "link is no longer supported"
#~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
#~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"