2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
# ikiwiki spanish translation
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 04:45-0500\n"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:25+0100\n"
|
2007-04-27 22:26:17 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:125
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "You need to log in first."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "Antes es necesario identificarse."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Login"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Identificación"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Preferencias"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Administración"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
|
|
msgstr "Las preferencias se han guardado."
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:291
|
2007-02-10 21:37:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "la página %s no es modificable"
|
2007-02-10 21:37:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:178
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "discussion"
|
|
|
|
msgstr "comentarios"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:429
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "creating %s"
|
|
|
|
msgstr "creando página %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:558
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "editing %s"
|
|
|
|
msgstr "modificando página %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:646
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "You are banned."
|
|
|
|
msgstr "Ha sido expulsado."
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:82
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el parámetro %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:110
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "new feed"
|
|
|
|
msgstr "nueva entrada"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:124
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "posts"
|
|
|
|
msgstr "entradas"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:126
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
msgstr "nuevo"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:243
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
|
|
msgstr "%s caducada"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
|
|
msgstr "proceso completado con éxito a %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:294
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "feed not found"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "fuente de datos no encontrada"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:305
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-04-27 02:30:49 +02:00
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:311
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "(feed entities escaped)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:317
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:391
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
|
|
msgstr "creando nueva página %s"
|
|
|
|
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
|
2007-11-12 20:40:24 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s from %s"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "%s desde la página %s"
|
2007-11-12 20:40:24 +01:00
|
|
|
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
|
|
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
|
|
|
|
msgid "template not specified"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
|
|
|
|
msgid "match not specified"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
|
|
|
|
msgid "failed to process"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "fallo en el proceso"
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
|
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
|
|
msgstr "el programa fortune ha fallado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to find url in html"
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-07-27 04:03:14 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
2007-08-05 22:48:13 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "bad size \"%s\""
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "redimensionado fallido: %s"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
|
2007-08-13 05:07:31 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
2007-08-10 20:05:04 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
|
|
|
|
"--atom"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
|
|
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
|
2007-04-12 06:13:55 +02:00
|
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
|
2007-04-12 06:13:55 +02:00
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
|
2007-03-02 05:00:42 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la plantilla %s no existe "
|
2007-03-02 05:00:42 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:102
|
2007-01-31 08:18:06 +01:00
|
|
|
msgid "Discussion"
|
|
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
|
|
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
|
|
|
|
|
2007-04-06 22:36:29 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to run dot"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
|
2007-02-02 03:33:03 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
|
|
|
|
msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
|
|
|
|
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
|
|
|
|
"el programa /usr/bin/markdown (%s)"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:124
|
* meta: Drop support for "meta link", since supporting this for internal
links required meta to be run during scan, which complicated its data
storage, since it had to clear data stored during the scan pass to avoid
duplicating it during the normal preprocessing pass.
* If you used "meta link", you should switch to either "meta openid" (for
openid delegations), or tags (for internal, invisible links). I assume
that nobody really used "meta link" for external, non-openid links, since
the htmlscrubber ate those. (Tell me differently and I'll consider bringing
back that support.)
* meta: Improved data storage.
* meta: Drop the hackish filter hook that was used to clear
stored data before preprocessing, this hack was ugly, and broken (cf:
liw's disappearing openids).
* aggregate: Convert filter hook to a needsbuild hook.
2007-12-16 21:56:09 +01:00
|
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
|
|
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:148
|
2007-12-08 21:36:34 +01:00
|
|
|
msgid "redir page not found"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "falta la página a donde redirigir"
|
2007-12-08 21:36:34 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
|
2007-12-09 01:39:32 +01:00
|
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
|
2007-12-08 23:40:50 +01:00
|
|
|
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
|
|
msgstr "Réplicas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
msgstr "Réplica"
|
|
|
|
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
|
|
msgid "more"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "ver más"
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
msgid "Log in with"
|
2007-05-21 19:18:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Identificarse mediante "
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Consiga un identificador OpenID"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-31 08:18:06 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-07-27 04:03:14 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
|
|
|
|
msgid "bad or missing template"
|
2007-08-10 20:05:04 +02:00
|
|
|
msgstr "plantilla errónea ó no existente"
|
2007-07-27 04:03:14 +02:00
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
|
|
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Error creating account."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Your password has been emailed to you."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
|
|
|
|
msgid "vote"
|
|
|
|
msgstr "Votar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
|
|
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
|
|
msgstr "Recuento de votos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
|
|
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
|
|
msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
|
|
|
|
msgid "polygen failed"
|
|
|
|
msgstr "El programa polygen ha fallado"
|
|
|
|
|
2007-08-13 05:07:31 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
msgid "missing formula"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta la fórmula"
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
|
2007-08-13 05:07:31 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
msgid "unknown formula"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "fórmula desconocida "
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
|
|
msgid "late %A- night"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a última hora de la noche del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "al amanecer del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
|
|
msgid "early %A morning"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a media mañana del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
msgid "late %A morning"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a última hora de la mañana del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a la hora de la comida del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
|
|
msgid "%A afternoon"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la sobremesa del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
|
|
msgid "%A evening"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la tarde del %A "
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
|
|
msgid "late %A evening"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a última hora de la tarde del $A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
|
|
msgid "%A night"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "la noche del %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "el %A a la hora del té"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "at midnight"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "a medianoche"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "at noon on %A"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "el %A a media tarde"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
|
|
msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
|
|
|
|
msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
|
|
msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
|
|
|
|
msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
|
|
msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
|
|
|
|
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
|
|
|
|
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn"
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
|
|
#. translators: is an URL.
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-09-07 19:06:42 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
|
2007-04-06 22:36:29 +02:00
|
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "parse error"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "error de análisis "
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "bad featurepoint diameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "diámetro inválido "
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "bad featurepoint location"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "localización errónea "
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing values"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "faltan valores"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "bad height value"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la altura"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing width parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "bad width value"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para el ancho"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
2007-03-07 08:41:07 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to run php"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "error fatal invocando el programa php"
|
2007-03-07 06:33:45 +01:00
|
|
|
|
2007-09-07 19:06:42 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "cannot find file"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "unknown data format"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "formato de datos desconocido"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "empty data"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "sin datos"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
msgid "Direct data download"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Enlace directo para descarga"
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "missing id parameter"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el parámetro \"id\""
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
|
|
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
msgid "failed to process:"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-09-07 19:06:42 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
msgid "missing tex code"
|
2007-09-04 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "falta el código tex"
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
2007-09-07 19:06:42 +02:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
msgid "code includes disallowed latex commands"
|
2007-09-04 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
2007-09-04 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
|
|
|
|
msgid "(not toggleable in preview mode)"
|
2007-12-20 18:25:21 +01:00
|
|
|
msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:339
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
|
|
msgstr "eliminando la antigua página %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:372
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
|
|
msgstr "explorando %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:377
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:389
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:406
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:444
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
2007-02-14 01:11:19 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
|
|
|
|
"referencia a ella."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:456
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
|
|
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:482
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
|
|
msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
|
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
|
|
msgstr "generando programas auxiliares.."
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
2007-02-12 19:50:41 +01:00
|
|
|
msgstr "reconstruyendo el wiki.."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
|
|
msgstr "actualizando el wiki.."
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "done"
|
|
|
|
msgstr "completado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
|
|
msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
2007-04-29 06:57:39 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
|
|
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
2007-04-29 04:16:13 +02:00
|
|
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-12 00:31:29 +01:00
|
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
|
|
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
|
|
msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:81
|
2007-08-05 22:48:13 +02:00
|
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
2007-08-10 20:05:04 +02:00
|
|
|
msgstr "uso: --set variable=valor"
|
2007-08-05 22:48:13 +02:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:127
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-14 01:11:19 +01:00
|
|
|
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
|
|
|
|
"utiliza el parámetro --cgi"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a
|
|
|
|
#. translators: preprocessor directive name,
|
|
|
|
#. translators: the second a page name, the
|
|
|
|
#. translators: third a number.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:767
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
|
|
|
|
"número %i"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
|
|
|
|
#~ "notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
|
|
|
|
#~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
|
|
|
|
#~ "notificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
|
|
|
|
#~ "ninguna notificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
|
|
#~ "notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
|
|
|
|
#~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "update of %s's %s by %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
#~ msgid "link is no longer supported"
|
|
|
|
#~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
#~ msgid "%s not found"
|
|
|
|
#~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
#~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
|