2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
# translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 04:45-0500\n"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:125
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "You need to log in first."
|
|
|
|
|
msgstr "Първо трябва да влезете."
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпочитанията са запазени."
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Предпочитанията са запазени."
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:291
|
2007-02-10 21:37:36 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:178
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "discussion"
|
|
|
|
|
msgstr "дискусия"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:429
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "creating %s"
|
|
|
|
|
msgstr "създаване на %s"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:558
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "editing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "промяна на %s"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:646
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are banned."
|
|
|
|
|
msgstr "Достъпът ви е забранен."
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:82
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:110
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "new feed"
|
|
|
|
|
msgstr "нов източник"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:124
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "posts"
|
|
|
|
|
msgstr "съобщения"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:126
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
|
msgstr "ново"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
|
|
|
msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:243
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
|
|
|
msgstr "премахване на „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "е обработен нормално от %s"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "проверка на източника „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:294
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "feed not found"
|
|
|
|
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:305
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-04-27 02:30:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:311
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "(feed entities escaped)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:317
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
|
|
|
msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:391
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
|
|
|
msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
|
|
|
|
|
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
|
2007-11-12 20:40:24 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
|
|
|
msgstr "Няма „счупени” връзки!"
|
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-12 22:50:29 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "template not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "match not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "не е указан файл на обвивката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to process"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при обработване на шаблона"
|
|
|
|
|
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
|
|
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
|
|
|
msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to find url in html"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
|
|
|
|
|
|
2007-07-27 04:03:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
|
|
|
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
|
|
|
|
|
2007-08-05 22:48:13 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "bad size \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
|
|
|
|
|
"местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
|
2007-04-12 06:13:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-09 08:42:58 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
|
2007-03-02 05:00:42 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:102
|
2007-01-31 08:18:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Discussion"
|
|
|
|
|
msgstr "Дискусия"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
|
|
|
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
|
|
|
|
|
|
2007-04-06 22:36:29 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to run dot"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
|
2007-02-02 03:33:03 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
|
|
|
|
|
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
|
|
|
|
|
"markdown” (%s)"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:124
|
2007-12-08 21:36:34 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
* meta: Drop support for "meta link", since supporting this for internal
links required meta to be run during scan, which complicated its data
storage, since it had to clear data stored during the scan pass to avoid
duplicating it during the normal preprocessing pass.
* If you used "meta link", you should switch to either "meta openid" (for
openid delegations), or tags (for internal, invisible links). I assume
that nobody really used "meta link" for external, non-openid links, since
the htmlscrubber ate those. (Tell me differently and I'll consider bringing
back that support.)
* meta: Improved data storage.
* meta: Drop the hackish filter hook that was used to clear
stored data before preprocessing, this hack was ugly, and broken (cf:
liw's disappearing openids).
* aggregate: Convert filter hook to a needsbuild hook.
2007-12-16 21:56:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
2007-12-08 21:36:34 +01:00
|
|
|
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:148
|
2007-12-09 01:39:32 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
* meta: Drop support for "meta link", since supporting this for internal
links required meta to be run during scan, which complicated its data
storage, since it had to clear data stored during the scan pass to avoid
duplicating it during the normal preprocessing pass.
* If you used "meta link", you should switch to either "meta openid" (for
openid delegations), or tags (for internal, invisible links). I assume
that nobody really used "meta link" for external, non-openid links, since
the htmlscrubber ate those. (Tell me differently and I'll consider bringing
back that support.)
* meta: Improved data storage.
* meta: Drop the hackish filter hook that was used to clear
stored data before preprocessing, this hack was ugly, and broken (cf:
liw's disappearing openids).
* aggregate: Convert filter hook to a needsbuild hook.
2007-12-16 21:56:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "redir page not found"
|
2007-12-09 01:39:32 +01:00
|
|
|
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
2007-12-08 23:40:50 +01:00
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
* meta: Drop support for "meta link", since supporting this for internal
links required meta to be run during scan, which complicated its data
storage, since it had to clear data stored during the scan pass to avoid
duplicating it during the normal preprocessing pass.
* If you used "meta link", you should switch to either "meta openid" (for
openid delegations), or tags (for internal, invisible links). I assume
that nobody really used "meta link" for external, non-openid links, since
the htmlscrubber ate those. (Tell me differently and I'll consider bringing
back that support.)
* meta: Improved data storage.
* meta: Drop the hackish filter hook that was used to clear
stored data before preprocessing, this hack was ugly, and broken (cf:
liw's disappearing openids).
* aggregate: Convert filter hook to a needsbuild hook.
2007-12-16 21:56:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
|
|
|
msgstr "Огледала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
|
msgstr "Огледало"
|
|
|
|
|
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
|
|
|
|
msgstr "Получаване на OpenID номер"
|
|
|
|
|
|
2007-01-31 08:18:06 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
|
|
|
|
msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
|
|
|
|
|
|
2007-07-27 04:03:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
|
|
|
|
|
msgid "bad or missing template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
|
|
|
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
|
|
|
msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
|
|
|
|
|
msgid "vote"
|
|
|
|
|
msgstr "гласуване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
|
|
|
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Общо гласове:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
|
|
|
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "не е инсталиран polygen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
|
|
|
|
|
msgid "polygen failed"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
|
|
|
|
|
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing formula"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
|
2007-03-11 03:29:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown formula"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
|
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
|
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
|
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
|
|
|
msgid "late %A- night"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
|
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
|
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
|
|
|
msgid "early %A morning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
2007-02-20 04:05:47 +01:00
|
|
|
|
msgid "late %A morning"
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
|
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
|
|
|
msgid "%A afternoon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
|
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
|
|
|
msgid "%A evening"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
|
|
|
msgid "late %A evening"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
|
|
|
msgid "%A night"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "at midnight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "at noon on %A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
|
|
|
|
|
msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
|
|
|
msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
|
|
|
|
|
msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
|
|
|
msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
|
|
|
|
|
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
|
|
|
|
|
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
|
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
|
|
|
#. translators: is an URL.
|
2007-12-19 01:50:40 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
|
2007-02-15 21:06:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
|
|
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
|
2007-04-06 22:36:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
|
|
|
|
|
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "parse error"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad featurepoint diameter"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad featurepoint location"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing values"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad height value"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing width parameter"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad width value"
|
2007-03-07 07:27:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
|
|
|
|
|
2007-03-07 08:41:07 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
|
2007-03-07 06:33:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to run php"
|
2007-03-07 06:33:45 +01:00
|
|
|
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
|
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "cannot find file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown data format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "empty data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Direct data download"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 22:34:13 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
|
2007-03-07 12:40:22 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing id parameter"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
|
|
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to process:"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "грешка при обработване на шаблона"
|
|
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
msgid "missing tex code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
msgid "code includes disallowed latex commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
|
2007-08-22 23:06:13 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
2007-11-06 21:19:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
|
|
|
|
|
msgid "(not toggleable in preview mode)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
|
|
|
msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
|
|
|
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:339
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
|
|
|
msgstr "премахване на старата страница „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:372
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
|
|
|
msgstr "сканиране на „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:377
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
|
|
|
msgstr "обновяване на страницата „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:389
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:406
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:444
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
|
|
|
|
msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:456
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:482
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
|
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
|
|
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
|
|
|
msgstr "генериране на обвивки..."
|
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
|
|
|
msgstr "обновяване на уики..."
|
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
|
|
|
msgstr "осъвременяване на уики..."
|
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "done"
|
|
|
|
|
msgstr "готово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
|
|
|
msgstr "„%s” не е изпълним файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
|
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
|
|
|
msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
|
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "не е указан файл на обвивката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
|
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
|
|
|
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
|
|
|
msgstr "успешно генериране на %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
|
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
|
|
|
msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:81
|
2007-08-05 22:48:13 +02:00
|
|
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:127
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
|
|
|
|
|
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a
|
|
|
|
|
#. translators: preprocessor directive name,
|
|
|
|
|
#. translators: the second a page name, the
|
|
|
|
|
#. translators: third a number.
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:767
|
2007-01-12 01:00:21 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
|
|
|
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
|
2007-03-07 08:41:07 +01:00
|
|
|
|
|
2008-01-29 10:45:54 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
|
|
|
|
|
#~ "notifications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
|
|
|
|
|
#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
|
|
|
|
|
#~ "известявания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
|
|
|
|
|
#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
|
|
|
|
|
#~ "известявания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
|
|
|
#~ "notifications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
|
|
|
|
|
#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
|
|
|
|
|
#~ "известявания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "update of %s's %s by %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s not found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Какво е това?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
|
|
|
|
|
|
2007-03-07 13:04:45 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
|
|
|
|
|
|
2007-03-07 08:41:07 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
|