2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
# ikiwiki, French program tranlation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
|
|
|
|
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 20:49-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 23:38+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "You need to log in first."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
|
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "S’identifier"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Préférences"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Administrateur"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:349
|
2007-02-10 21:37:36 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
2007-02-21 19:34:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s n'est pas une page éditable"
|
2007-02-10 21:37:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:184 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:91
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:171
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "discussion"
|
|
|
|
|
msgstr "Discussion"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:474
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "creating %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Création de %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:517
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:543 ../IkiWiki/CGI.pm:587
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "editing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Édition de %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:684
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are banned."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été banni."
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:716
|
2007-01-19 01:38:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-28 00:57:08 +01:00
|
|
|
|
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
|
2007-01-19 01:38:53 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètre %s manquant"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "new feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau flux"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "posts"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Articles"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fin de validité de %s"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "A été correctement traité à %s"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vérification du flux %s..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "feed not found"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Flux introuvable "
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-04-27 02:30:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
|
|
|
|
|
|
2007-01-31 08:18:06 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
|
|
|
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
|
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
2007-01-19 01:38:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "fortune failed"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to find url in html"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec dans la recherche de l'URL dans le code HTML"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du lancement de graphviz"
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable"
|
2007-04-09 11:09:02 +02:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "bad size \"%s\""
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "taille incorrecte « %s »"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
|
|
|
|
|
|
2007-01-19 01:38:53 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
"ou --atom"
|
|
|
|
|
|
2007-04-06 19:52:37 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
|
|
|
|
|
2007-04-23 21:32:21 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
|
2007-04-12 06:13:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau article dont le titre est :"
|
2007-04-12 06:13:55 +02:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 ../IkiWiki/Render.pm:95
|
2007-01-31 08:18:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Discussion"
|
|
|
|
|
msgstr "Discussion"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
|
|
|
|
|
|
2007-04-06 19:52:37 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to run dot"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du lancement de dot"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
|
2007-02-02 03:33:03 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
|
|
|
|
|
msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
|
|
|
|
|
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
|
|
|
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Feuille de style introuvable "
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroirs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroir"
|
|
|
|
|
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
|
|
|
msgid "more"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "lire la suite"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in with"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "S'identifier en tant que"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Obtenir un compte OpenID"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-01-31 08:18:06 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
|
|
|
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de la création du compte."
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
|
|
|
|
|
|
2007-05-24 21:56:08 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
|
|
|
|
|
msgid "vote"
|
|
|
|
|
msgstr "Voter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
|
|
|
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Total des suffrages :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
|
|
|
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "polygen n'est pas installé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
|
|
|
|
|
msgid "polygen failed"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du lancement de polygen"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
|
|
|
|
|
msgid "missing formula"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "formule manquante"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
|
|
|
|
|
msgid "unknown formula"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "formule inconnue"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
|
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
|
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
|
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
|
|
|
msgid "late %A- night"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "tard dans la nuit de %A-"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
|
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
|
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A, très tôt le matin"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
|
|
|
msgid "early %A morning"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A, tôt le matin"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
2007-05-09 02:48:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "au milieu de la matinée de %A"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
|
|
|
|
msgid "late %A morning"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "tard dans la matinée de %A"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
|
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
|
|
|
msgid "%A afternoon"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A après-midi"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
|
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "tard l'après-midi de %A"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
|
|
|
msgid "%A evening"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A soir"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
|
|
|
msgid "late %A evening"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "tard %A soir"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
|
|
|
msgid "%A night"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A, durant la nuit"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
|
|
|
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A, à l'heure du thé"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
|
|
|
|
|
msgid "at midnight"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "à minuit"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
|
|
|
|
|
msgid "at noon on %A"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%A, à midi"
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
|
|
|
|
|
msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
|
|
|
|
|
msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
|
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
|
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-02-25 02:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
2007-03-12 20:52:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
|
2007-04-06 22:36:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
2007-06-28 19:47:25 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
|
|
|
|
msgid "parse error"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'analyse"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
|
|
|
|
|
msgid "bad featurepoint diameter"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Diamètre du point incorrect"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
|
|
|
|
msgid "bad featurepoint location"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Emplacement du point incorrect"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
|
|
|
|
|
msgid "missing values"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Il manque des valeurs"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
|
|
|
|
|
msgid "bad height value"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Hauteur incorrecte"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
|
|
|
|
|
msgid "missing width parameter"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
|
|
|
|
|
msgid "bad width value"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Largeur incorrecte"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
|
|
|
|
|
msgid "failed to run php"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du lancement de php"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "cannot find file"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Fichier introuvable"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown data format"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Format des données inconnu"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "empty data"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Données vides"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Direct data download"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement direct des données"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing id parameter"
|
2007-04-06 19:14:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètre d'identification manquant"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "template %s not found"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
2007-03-18 00:32:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to process:"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du traitement :"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
|
|
|
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
|
|
|
msgstr "getctime n'est pas implémenté"
|
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
|
|
|
"notifications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
"après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
"notifications"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:255 ../IkiWiki/Render.pm:275
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Saut du fichier incorrect %s"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:315
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:343
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Parcours de %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:348
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendu de %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:360
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:377
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:415
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:427
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:453
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
|
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
|
|
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Création des fichiers CGI..."
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
|
|
|
msgstr "Reconstruction du wiki..."
|
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
|
|
|
msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
|
|
|
|
|
|
2007-03-21 19:52:56 +01:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "done"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The three variables are the name of the wiki,
|
|
|
|
|
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
|
|
|
|
|
#. translators: And the name of the user making the change.
|
|
|
|
|
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "update of %s's %s by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
|
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
"Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
|
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
|
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de la compilation de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
|
2007-01-28 00:57:08 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-19 01:38:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
2007-01-28 00:57:08 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s a été créé avec succès"
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
|
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
|
|
|
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:122
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
"--cgi"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:169 ../IkiWiki.pm:170
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a
|
|
|
|
|
#. translators: preprocessor directive name,
|
|
|
|
|
#. translators: the second a page name, the
|
|
|
|
|
#. translators: third a number.
|
2007-08-11 23:25:28 +02:00
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:656
|
2007-01-14 21:45:10 +01:00
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
|
|
|
|
|
"%i"
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
|
2007-06-30 02:50:46 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s not found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s introuvable "
|
|
|
|
|
|
2007-04-30 00:58:27 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"
|