* French translation update. Closes: #411899

master
joey 2007-02-21 18:34:36 +00:00
parent a2455d032e
commit 1e5d95e07b
2 changed files with 37 additions and 104 deletions

3
debian/changelog vendored
View File

@ -33,8 +33,9 @@ ikiwiki (1.44) UNRELEASED; urgency=low
commitlock, which when locked by the CGI, disables the commit hook
(except for commit mails). The CGI then takes care of the updates the
commit hook would have done.
* French translation update. Closes: #411899
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Feb 2007 03:35:52 -0500
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Feb 2007 13:34:09 -0500
ikiwiki (1.43) unstable; urgency=low

138
po/fr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 15:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,41 +17,41 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:332
#: ../IkiWiki/CGI.pm:327
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
msgstr "%s n'est pas une page éditable"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/CGI.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
#: ../IkiWiki/Render.pm:165
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:465
#: ../IkiWiki/CGI.pm:460
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:482 ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:543
#: ../IkiWiki/CGI.pm:477 ../IkiWiki/CGI.pm:520
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:651
#: ../IkiWiki/CGI.pm:628
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:683
#: ../IkiWiki/CGI.pm:660
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
@ -73,36 +73,36 @@ msgstr "Messages"
msgid "new"
msgstr "Nouveau"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Render.pm:101
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
@ -162,10 +162,6 @@ msgstr "Miroirs"
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
msgid "What's this?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
@ -214,70 +210,6 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
msgid "polygen failed"
msgstr "Échec de polygen"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "late %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -299,8 +231,8 @@ msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
@ -333,47 +265,47 @@ msgstr ""
"après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
"notifications"
#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
#: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#: ../IkiWiki/Render.pm:307
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:330
#: ../IkiWiki/Render.pm:326
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "Parcours de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:339
#: ../IkiWiki/Render.pm:335
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "Rendu de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:351
#: ../IkiWiki/Render.pm:347
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:368
#: ../IkiWiki/Render.pm:364
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:406
#: ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:418
#: ../IkiWiki/Render.pm:414
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:444
#: ../IkiWiki/Render.pm:440
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
@ -405,7 +337,7 @@ msgstr "Terminé"
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
@ -447,13 +379,13 @@ msgstr "%s a été créé avec succès"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
#: ../IkiWiki.pm:103
#: ../IkiWiki.pm:102
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
"--cgi"
#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
#: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -461,7 +393,7 @@ msgstr "Erreur"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
#: ../IkiWiki.pm:558
#: ../IkiWiki.pm:531
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""