2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
# translation of ikiwiki.po to spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-01-28 03:24:43 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 21:18-0500\n"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a page name,
|
|
|
|
#. translators: second is the user who locked it.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:51
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
|
|
|
|
msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
|
|
|
|
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:140
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "You need to log in first."
|
|
|
|
msgstr "Antes es necesario identificarse"
|
|
|
|
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:257
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
|
|
msgstr "Las preferencias se han guardado."
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "discussion"
|
|
|
|
msgstr "comentarios"
|
|
|
|
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:446
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "creating %s"
|
|
|
|
msgstr "creando página %s"
|
|
|
|
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "editing %s"
|
|
|
|
msgstr "modificando página %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:629
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "You are banned."
|
|
|
|
msgstr "Ha sido expulsado."
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:656
|
2007-01-12 21:56:54 +01:00
|
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
|
|
|
|
msgstr "A el complemento aggregate le falta el parámetro %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
|
|
|
|
msgid "new feed"
|
|
|
|
msgstr "nueva entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
|
|
|
|
msgid "posts"
|
|
|
|
msgstr "entradas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
msgstr "nuevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
|
|
msgstr "%s caducada (%s días de antiguedad)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
|
|
msgstr "%s caducada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
msgstr "comprobando entrada %s ..."
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
|
|
msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
|
|
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
|
|
msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
|
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-14 05:28:50 +01:00
|
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
|
|
msgstr "proceso completado con éxito a %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-14 05:28:50 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
|
|
msgstr "creando nueva página %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
|
|
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
|
|
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
|
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
|
|
msgstr "el programa fortune ha fallado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
|
|
|
msgid "googlecalendar failed to find url in html"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
|
|
|
|
|
2007-01-14 05:28:50 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
|
|
|
|
"--atom"
|
|
|
|
|
2007-01-14 05:28:50 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
|
|
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
|
|
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
|
|
|
|
msgid "linkmap failed to run dot"
|
|
|
|
msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
|
|
|
|
"el programa /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
|
|
msgstr "Réplicas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
msgstr "Réplica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
|
|
|
|
msgid "What's this?"
|
|
|
|
msgstr "¿ Qué es esto ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
|
|
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
|
|
|
msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
|
|
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
|
|
|
msgstr "Todas las páginas están referenciadas por otras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
|
|
|
|
msgid "(use FirstnameLastName)"
|
|
|
|
msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
|
|
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
|
|
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
|
|
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
|
|
msgstr "Error creando la cuenta de usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
|
|
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
|
|
msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
|
|
|
|
msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
|
|
msgstr "Su contraseña le ha sido enviada por correo electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
|
|
|
|
msgid "vote"
|
|
|
|
msgstr "Votar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
|
|
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
|
|
msgstr "Recuento de votos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
|
|
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
|
|
msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
|
|
|
|
msgid "polygen failed"
|
|
|
|
msgstr "El programa polygen ha fallado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
|
|
msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
|
|
|
|
msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
|
|
msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
|
|
|
|
msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
|
|
msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
|
|
|
|
msgid "shortcut missing name or url parameter"
|
|
|
|
msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "shortcut %s points to %s"
|
|
|
|
msgstr "El atajo %s lleva a %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
|
|
|
|
msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
|
|
|
|
msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
|
|
|
msgid "template missing id parameter"
|
|
|
|
msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
|
|
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
|
|
|
msgid "template failed to process:"
|
|
|
|
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
|
|
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
|
|
msgstr "la funcionalidad getctime no está incluída"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
|
|
"notifications"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
|
|
|
|
"svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:101
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Discussion"
|
|
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
|
|
msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:292
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
|
|
msgstr "eliminando la antigua página %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:311
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
|
|
msgstr "explorando %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:320
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:332
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:349
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
|
|
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:387
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"convirtiendo la página %s para poner al día su lista de páginas que la "
|
|
|
|
"referencian"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:399
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
|
|
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
|
|
|
|
|
2007-01-28 02:18:25 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:425
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
|
|
msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
|
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
|
|
msgstr "generando programas auxiliares.."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
|
|
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
|
|
msgstr "reconstruyendo el wiki..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
|
|
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
|
|
msgstr "actualizando el wiki.."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
|
|
|
|
msgid "done"
|
|
|
|
msgstr "completado"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The three variables are the name of the wiki,
|
|
|
|
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
|
|
|
|
#. translators: And the name of the user making the change.
|
|
|
|
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "update of %s's %s by %s"
|
|
|
|
msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
|
|
msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
|
|
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
2007-01-04 12:43:03 +01:00
|
|
|
msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
|
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
2007-01-12 00:31:29 +01:00
|
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
|
|
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
|
|
msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
|
|
|
|
|
2007-01-28 03:24:43 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:103
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es obligatorio especicar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza "
|
|
|
|
"el parámetro --cgi"
|
|
|
|
|
2007-01-28 03:24:43 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
2007-01-04 13:00:23 +01:00
|
|
|
#. translators: The first parameter is a
|
|
|
|
#. translators: preprocessor directive name,
|
|
|
|
#. translators: the second a page name, the
|
|
|
|
#. translators: third a number.
|
2007-01-28 03:24:43 +01:00
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:528
|
2007-01-03 21:01:36 +01:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
|
|
|
|
"número %i"
|