Remove openid provider icons from login selector
Remove openid provider icons from login selector, since openid providers are increasingly not working. Verisign retired theirs, and aol and yahoo/flickr are not commonly used for openid. Any users who still clicked those icons to login will need to instead enter their openid url. This commit was sponsored by andrea rota.master
|
@ -4,6 +4,10 @@ ikiwiki (3.20171002) UNRELEASED; urgency=medium
|
||||||
uses http, by making the emailed login link use https.
|
uses http, by making the emailed login link use https.
|
||||||
* passwordauth: Use https for emailed password reset link when user
|
* passwordauth: Use https for emailed password reset link when user
|
||||||
is on https.
|
is on https.
|
||||||
|
* Remove openid provider icons from login selector, since openid providers
|
||||||
|
are increasingly not working. Verisign retired theirs, and aol and
|
||||||
|
yahoo/flickr are not commonly used for openid. Any users who still
|
||||||
|
clicked those icons to login will need to instead enter their openid url.
|
||||||
* Updated German basewiki and directives translation from
|
* Updated German basewiki and directives translation from
|
||||||
Sebastian Kuhnert.
|
Sebastian Kuhnert.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -210,24 +210,6 @@ License: LGPL-2.1+
|
||||||
Comment:
|
Comment:
|
||||||
taken from data/icons/16x16/ in gnome-online-accounts git
|
taken from data/icons/16x16/ in gnome-online-accounts git
|
||||||
|
|
||||||
Files: underlays/login-selector/ikiwiki/login-selector/wordpress.png
|
|
||||||
Copyright:
|
|
||||||
© 2003-2013 "the contributors"
|
|
||||||
License: GPL-2+
|
|
||||||
Comment:
|
|
||||||
taken from wp-admin/images/w-logo-blue.png in wordpress/3.8.1+dfsg1-1
|
|
||||||
and trivially modified (resized to 16x16, placed on a white background)
|
|
||||||
|
|
||||||
Files:
|
|
||||||
icons/aol.svg
|
|
||||||
icons/livejournal.svg
|
|
||||||
icons/verisign.svg
|
|
||||||
underlays/login-selector/ikiwiki/login-selector/aol.png
|
|
||||||
underlays/login-selector/ikiwiki/login-selector/verisign.png
|
|
||||||
Copyright:
|
|
||||||
© 2014 Simon McVittie
|
|
||||||
License: permissive
|
|
||||||
|
|
||||||
Files: underlays/jquery/*
|
Files: underlays/jquery/*
|
||||||
Copyright: © 2005-2011 by John Resig, Branden Aaron & Jörn Zaefferer
|
Copyright: © 2005-2011 by John Resig, Branden Aaron & Jörn Zaefferer
|
||||||
© 2011 The Dojo Foundation
|
© 2011 The Dojo Foundation
|
||||||
|
|
101
icons/aol.svg
|
@ -1,101 +0,0 @@
|
||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
|
||||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<svg
|
|
||||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
|
||||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
|
||||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
|
||||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
|
||||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
|
||||||
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
|
|
||||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
|
||||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
|
||||||
width="16px"
|
|
||||||
height="16px"
|
|
||||||
id="svg2985"
|
|
||||||
version="1.1"
|
|
||||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
|
||||||
sodipodi:docname="aol.svg"
|
|
||||||
inkscape:export-filename="/home/smcv/src/ikiwiki/icons/aol.png"
|
|
||||||
inkscape:export-xdpi="90"
|
|
||||||
inkscape:export-ydpi="90">
|
|
||||||
<title
|
|
||||||
id="title3812">approximately the AOL logo</title>
|
|
||||||
<defs
|
|
||||||
id="defs2987">
|
|
||||||
<linearGradient
|
|
||||||
inkscape:collect="always"
|
|
||||||
id="linearGradient3781">
|
|
||||||
<stop
|
|
||||||
style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;"
|
|
||||||
offset="0"
|
|
||||||
id="stop3783" />
|
|
||||||
<stop
|
|
||||||
style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;"
|
|
||||||
offset="1"
|
|
||||||
id="stop3785" />
|
|
||||||
</linearGradient>
|
|
||||||
<linearGradient
|
|
||||||
inkscape:collect="always"
|
|
||||||
xlink:href="#linearGradient3781"
|
|
||||||
id="linearGradient3787" />
|
|
||||||
</defs>
|
|
||||||
<sodipodi:namedview
|
|
||||||
id="base"
|
|
||||||
pagecolor="#ffffff"
|
|
||||||
bordercolor="#666666"
|
|
||||||
borderopacity="1.0"
|
|
||||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
|
||||||
inkscape:pageshadow="2"
|
|
||||||
inkscape:zoom="1"
|
|
||||||
inkscape:cx="19.271071"
|
|
||||||
inkscape:cy="3.271264"
|
|
||||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
|
||||||
showgrid="true"
|
|
||||||
inkscape:grid-bbox="true"
|
|
||||||
inkscape:document-units="px"
|
|
||||||
inkscape:window-width="1366"
|
|
||||||
inkscape:window-height="717"
|
|
||||||
inkscape:window-x="0"
|
|
||||||
inkscape:window-y="27"
|
|
||||||
inkscape:window-maximized="1" />
|
|
||||||
<metadata
|
|
||||||
id="metadata2990">
|
|
||||||
<rdf:RDF>
|
|
||||||
<cc:Work
|
|
||||||
rdf:about="">
|
|
||||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
|
||||||
<dc:type
|
|
||||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
|
||||||
<dc:title>approximately the AOL logo</dc:title>
|
|
||||||
<dc:creator>
|
|
||||||
<cc:Agent>
|
|
||||||
<dc:title>Simon McVittie</dc:title>
|
|
||||||
</cc:Agent>
|
|
||||||
</dc:creator>
|
|
||||||
<dc:date>2014</dc:date>
|
|
||||||
<dc:rights>
|
|
||||||
<cc:Agent>
|
|
||||||
<dc:title>ikiwiki basewiki license</dc:title>
|
|
||||||
</cc:Agent>
|
|
||||||
</dc:rights>
|
|
||||||
</cc:Work>
|
|
||||||
</rdf:RDF>
|
|
||||||
</metadata>
|
|
||||||
<g
|
|
||||||
id="layer1"
|
|
||||||
inkscape:label="Layer 1"
|
|
||||||
inkscape:groupmode="layer">
|
|
||||||
<text
|
|
||||||
xml:space="preserve"
|
|
||||||
style="font-size:8.92135143px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Liberation Sans;-inkscape-font-specification:Liberation Sans Bold"
|
|
||||||
x="-0.16655508"
|
|
||||||
y="11.176648"
|
|
||||||
id="text3841"
|
|
||||||
sodipodi:linespacing="125%"><tspan
|
|
||||||
sodipodi:role="line"
|
|
||||||
id="tspan3843"
|
|
||||||
x="-0.16655508"
|
|
||||||
y="11.176648">Aol.</tspan></text>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</svg>
|
|
Before Width: | Height: | Size: 3.1 KiB |
|
@ -1,108 +0,0 @@
|
||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
|
||||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<svg
|
|
||||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
|
||||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
|
||||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
|
||||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
|
||||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
|
||||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
|
||||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
|
||||||
width="16px"
|
|
||||||
height="16px"
|
|
||||||
id="svg2985"
|
|
||||||
version="1.1"
|
|
||||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
|
||||||
sodipodi:docname="New document 2">
|
|
||||||
<title
|
|
||||||
id="title3825">A pencil resembling the Livejournal logo</title>
|
|
||||||
<defs
|
|
||||||
id="defs2987" />
|
|
||||||
<sodipodi:namedview
|
|
||||||
id="base"
|
|
||||||
pagecolor="#ffffff"
|
|
||||||
bordercolor="#666666"
|
|
||||||
borderopacity="1.0"
|
|
||||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
|
||||||
inkscape:pageshadow="2"
|
|
||||||
inkscape:zoom="1"
|
|
||||||
inkscape:cx="-26.375015"
|
|
||||||
inkscape:cy="3.6372964"
|
|
||||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
|
||||||
showgrid="true"
|
|
||||||
inkscape:grid-bbox="true"
|
|
||||||
inkscape:document-units="px"
|
|
||||||
showguides="true"
|
|
||||||
inkscape:guide-bbox="true"
|
|
||||||
inkscape:window-width="1366"
|
|
||||||
inkscape:window-height="717"
|
|
||||||
inkscape:window-x="0"
|
|
||||||
inkscape:window-y="27"
|
|
||||||
inkscape:window-maximized="1" />
|
|
||||||
<metadata
|
|
||||||
id="metadata2990">
|
|
||||||
<rdf:RDF>
|
|
||||||
<cc:Work
|
|
||||||
rdf:about="">
|
|
||||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
|
||||||
<dc:type
|
|
||||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
|
||||||
<dc:title>A pencil resembling the Livejournal logo</dc:title>
|
|
||||||
<dc:creator>
|
|
||||||
<cc:Agent>
|
|
||||||
<dc:title>Simon McVittie</dc:title>
|
|
||||||
</cc:Agent>
|
|
||||||
</dc:creator>
|
|
||||||
<dc:rights>
|
|
||||||
<cc:Agent>
|
|
||||||
<dc:title>ikiwiki basewiki license</dc:title>
|
|
||||||
</cc:Agent>
|
|
||||||
</dc:rights>
|
|
||||||
<dc:date>2014</dc:date>
|
|
||||||
</cc:Work>
|
|
||||||
</rdf:RDF>
|
|
||||||
</metadata>
|
|
||||||
<g
|
|
||||||
id="layer1"
|
|
||||||
inkscape:label="Layer 1"
|
|
||||||
inkscape:groupmode="layer">
|
|
||||||
<rect
|
|
||||||
style="color:#000000;fill:#729fcf;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#2e3436;stroke-width:0.5;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
|
|
||||||
id="rect3015"
|
|
||||||
width="16.103926"
|
|
||||||
height="3.75"
|
|
||||||
x="-3.1922383"
|
|
||||||
y="-4.2015886"
|
|
||||||
transform="matrix(0.68662998,0.72700707,-0.72700707,0.68662997,0,0)" />
|
|
||||||
<rect
|
|
||||||
style="color:#000000;fill:#3465a4;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#2e3436;stroke-width:0.5;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
|
|
||||||
id="rect3017"
|
|
||||||
width="16.103926"
|
|
||||||
height="3.5"
|
|
||||||
x="-3.1922383"
|
|
||||||
y="-0.45158866"
|
|
||||||
transform="matrix(0.68662998,0.72700707,-0.72700707,0.68662997,0,0)" />
|
|
||||||
<path
|
|
||||||
style="color:#000000;fill:#e9b96e;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#2e3436;stroke-width:0.50000000000000000;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-linejoin:bevel"
|
|
||||||
d="M 11.90625 6.53125 L 11.8125 6.59375 L 10.125 7.28125 L 8.34375 7.96875 L 7.53125 9.75 L 6.8125 11.28125 L 6.65625 11.4375 L 6.71875 11.46875 L 6.71875 11.5 L 6.75 11.46875 L 10.90625 13.3125 L 15.15625 15.1875 L 13.53125 10.84375 L 11.9375 6.5625 L 11.90625 6.5625 L 11.90625 6.53125 z "
|
|
||||||
id="path3019" />
|
|
||||||
<path
|
|
||||||
transform="matrix(0.11470637,0.12145165,-0.088438,0.08352626,11.92361,11.142815)"
|
|
||||||
inkscape:transform-center-x="-0.65303443"
|
|
||||||
d="m 30.903804,3.625 -7.334103,4.2343464 -7.334103,4.2343466 0,-8.4686932 0,-8.4686923 7.334103,4.23434635 z"
|
|
||||||
inkscape:randomized="0"
|
|
||||||
inkscape:rounded="0"
|
|
||||||
inkscape:flatsided="false"
|
|
||||||
sodipodi:arg2="1.0471976"
|
|
||||||
sodipodi:arg1="0"
|
|
||||||
sodipodi:r2="4.8894019"
|
|
||||||
sodipodi:r1="9.7788038"
|
|
||||||
sodipodi:cy="3.625"
|
|
||||||
sodipodi:cx="21.125"
|
|
||||||
sodipodi:sides="3"
|
|
||||||
id="path3023"
|
|
||||||
style="color:#000000;fill:#2e3436;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#2e3436;stroke-width:3.50741758;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
|
|
||||||
sodipodi:type="star" />
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</svg>
|
|
Before Width: | Height: | Size: 4.3 KiB |
|
@ -1,112 +0,0 @@
|
||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
|
||||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<svg
|
|
||||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
|
||||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
|
||||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
|
||||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
|
||||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
|
||||||
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
|
|
||||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
|
||||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
|
||||||
width="16px"
|
|
||||||
height="16px"
|
|
||||||
id="svg2985"
|
|
||||||
version="1.1"
|
|
||||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
|
||||||
sodipodi:docname="verisign.svg"
|
|
||||||
inkscape:export-filename="/home/smcv/src/ikiwiki/icons/verisign.png"
|
|
||||||
inkscape:export-xdpi="90"
|
|
||||||
inkscape:export-ydpi="90">
|
|
||||||
<title
|
|
||||||
id="title3812">approximately the Verisign logo</title>
|
|
||||||
<defs
|
|
||||||
id="defs2987">
|
|
||||||
<linearGradient
|
|
||||||
inkscape:collect="always"
|
|
||||||
id="linearGradient3781">
|
|
||||||
<stop
|
|
||||||
style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;"
|
|
||||||
offset="0"
|
|
||||||
id="stop3783" />
|
|
||||||
<stop
|
|
||||||
style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;"
|
|
||||||
offset="1"
|
|
||||||
id="stop3785" />
|
|
||||||
</linearGradient>
|
|
||||||
<linearGradient
|
|
||||||
inkscape:collect="always"
|
|
||||||
xlink:href="#linearGradient3781"
|
|
||||||
id="linearGradient3787" />
|
|
||||||
</defs>
|
|
||||||
<sodipodi:namedview
|
|
||||||
id="base"
|
|
||||||
pagecolor="#ffffff"
|
|
||||||
bordercolor="#666666"
|
|
||||||
borderopacity="1.0"
|
|
||||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
|
||||||
inkscape:pageshadow="2"
|
|
||||||
inkscape:zoom="1"
|
|
||||||
inkscape:cx="19.271071"
|
|
||||||
inkscape:cy="3.271264"
|
|
||||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
|
||||||
showgrid="true"
|
|
||||||
inkscape:grid-bbox="true"
|
|
||||||
inkscape:document-units="px"
|
|
||||||
inkscape:window-width="1366"
|
|
||||||
inkscape:window-height="717"
|
|
||||||
inkscape:window-x="0"
|
|
||||||
inkscape:window-y="27"
|
|
||||||
inkscape:window-maximized="1" />
|
|
||||||
<metadata
|
|
||||||
id="metadata2990">
|
|
||||||
<rdf:RDF>
|
|
||||||
<cc:Work
|
|
||||||
rdf:about="">
|
|
||||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
|
||||||
<dc:type
|
|
||||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
|
||||||
<dc:title>approximately the Verisign logo</dc:title>
|
|
||||||
<dc:creator>
|
|
||||||
<cc:Agent>
|
|
||||||
<dc:title>Simon McVittie</dc:title>
|
|
||||||
</cc:Agent>
|
|
||||||
</dc:creator>
|
|
||||||
<dc:date>2014</dc:date>
|
|
||||||
<dc:rights>
|
|
||||||
<cc:Agent>
|
|
||||||
<dc:title>ikiwiki basewiki license</dc:title>
|
|
||||||
</cc:Agent>
|
|
||||||
</dc:rights>
|
|
||||||
</cc:Work>
|
|
||||||
</rdf:RDF>
|
|
||||||
</metadata>
|
|
||||||
<g
|
|
||||||
id="layer1"
|
|
||||||
inkscape:label="Layer 1"
|
|
||||||
inkscape:groupmode="layer">
|
|
||||||
<path
|
|
||||||
sodipodi:type="arc"
|
|
||||||
style="color:#000000;fill:none;stroke:#edd400;stroke-width:2.56285746999999997;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:bevel;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate"
|
|
||||||
id="path3001"
|
|
||||||
sodipodi:cx="7.906188"
|
|
||||||
sodipodi:cy="8.22896"
|
|
||||||
sodipodi:rx="6.734901"
|
|
||||||
sodipodi:ry="6.734901"
|
|
||||||
d="m 14.641089,8.22896 a 6.734901,6.734901 0 1 1 -13.4698019,0 6.734901,6.734901 0 1 1 13.4698019,0 z"
|
|
||||||
transform="matrix(0.77034953,0,0,0.79053893,0.64096934,1.9303724)" />
|
|
||||||
<text
|
|
||||||
xml:space="preserve"
|
|
||||||
style="font-size:21.52570534px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:500;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Inconsolata;-inkscape-font-specification:Inconsolata Medium"
|
|
||||||
x="2.9831085"
|
|
||||||
y="12.96045"
|
|
||||||
id="text3789"
|
|
||||||
sodipodi:linespacing="125%"
|
|
||||||
transform="scale(1.0045059,0.99551431)"><tspan
|
|
||||||
sodipodi:role="line"
|
|
||||||
id="tspan3791"
|
|
||||||
x="2.9831085"
|
|
||||||
y="12.96045">✔</tspan></text>
|
|
||||||
</g>
|
|
||||||
</svg>
|
|
Before Width: | Height: | Size: 3.8 KiB |
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
Name: ikiwiki
|
Name: ikiwiki
|
||||||
Version: 3.20171001
|
Version: 3.20171002
|
||||||
Release: 1%{?dist}
|
Release: 1%{?dist}
|
||||||
Summary: A wiki compiler
|
Summary: A wiki compiler
|
||||||
|
|
||||||
|
|
91
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
|
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -24,10 +24,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -44,15 +47,15 @@ msgstr "Предпочитанията са запазени."
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Предпочитанията са запазени."
|
msgstr "Предпочитанията са запазени."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Достъпът ви е забранен."
|
msgstr "Достъпът ви е забранен."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -172,19 +175,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -383,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
|
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -427,25 +430,25 @@ msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
|
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
|
||||||
|
@ -490,7 +493,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
||||||
|
@ -510,22 +513,22 @@ msgstr "„%s” не е изпълним файл"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "не е инсталиран polygen"
|
msgstr "не е инсталиран polygen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
||||||
|
@ -602,11 +605,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -679,7 +682,7 @@ msgstr "Всички страници имат връзки от други ст
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
|
msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -691,31 +694,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
|
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -969,11 +972,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1218,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1337,18 +1340,18 @@ msgstr "не може да бъде създадена обвивка, коят
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "не е указан файл на обвивката"
|
msgstr "не е указан файл на обвивката"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
|
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "успешно генериране на %s"
|
msgstr "успешно генериране на %s"
|
||||||
|
@ -1401,36 +1404,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
|
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
|
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
||||||
|
|
96
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -25,10 +25,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
|
"Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr "Vaše sezení expirovalo."
|
msgstr "Vaše sezení expirovalo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -44,15 +47,15 @@ msgstr "Předvolby"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Správce"
|
msgstr "Správce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Nastavení uloženo."
|
msgstr "Nastavení uloženo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Jste vyhoštěni."
|
msgstr "Jste vyhoštěni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -168,20 +171,20 @@ msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
|
msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
|
msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr "příloha nahrána"
|
msgstr "příloha nahrána"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
|
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
|
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,26 +429,26 @@ msgstr "není stránkou"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
|
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
|
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
|
msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
|
msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
|
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
||||||
|
@ -488,7 +491,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
|
msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "nelze číst %s: %s"
|
msgstr "nelze číst %s: %s"
|
||||||
|
@ -507,22 +510,22 @@ msgstr "%s není spustitelný soubor"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "Image::Magick není nainstalován"
|
msgstr "Image::Magick není nainstalován"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
|
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
|
msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "nelze změnit velikost: %s"
|
msgstr "nelze změnit velikost: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
|
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
|
||||||
|
@ -593,11 +596,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
|
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
|
msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Chyba při vytváření účtu."
|
msgstr "Chyba při vytváření účtu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -680,32 +683,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
|
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
|
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
|
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
|
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
|
msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
|
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -963,11 +966,11 @@ msgstr "%s není souborem"
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr "potvrďte odstranění %s"
|
msgstr "potvrďte odstranění %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
|
msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr "odstraněno"
|
msgstr "odstraněno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1208,7 +1211,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
|
"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
|
||||||
"konfiguraci"
|
"konfiguraci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
|
msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
|
||||||
|
@ -1329,18 +1332,18 @@ msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
|
msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
|
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
|
||||||
|
@ -1393,36 +1396,36 @@ msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
|
msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
|
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "chybné jméno souboru %s"
|
msgstr "chybné jméno souboru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
|
msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ano"
|
msgstr "ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
|
msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
|
||||||
|
@ -1448,6 +1451,9 @@ msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
|
msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
#~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
||||||
|
|
96
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
|
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: None\n"
|
"Language-Team: None\n"
|
||||||
|
@ -29,10 +29,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"http, ikke https"
|
"http, ikke https"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet"
|
msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -48,15 +51,15 @@ msgstr "Indstillinger"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Indstillinger gemt"
|
msgstr "Indstillinger gemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Du er banlyst."
|
msgstr "Du er banlyst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fejl"
|
msgstr "Fejl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -171,20 +174,20 @@ msgstr "der er allerede en side ved navn %s"
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr "forhindret af allowed_attachments"
|
msgstr "forhindret af allowed_attachments"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn"
|
msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr "vedhæftningsoplægning"
|
msgstr "vedhæftningsoplægning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
|
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,25 +429,25 @@ msgstr "ikke en side"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
|
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s"
|
msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer"
|
msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr "Du har ikke lov til at tilbageføre en sammenlægning"
|
msgstr "Du har ikke lov til at tilbageføre en sammenlægning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "tilbageføring af indlæg %s mislykkedes"
|
msgstr "tilbageføring af indlæg %s mislykkedes"
|
||||||
|
@ -489,7 +492,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
|
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
|
msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
|
||||||
|
@ -508,22 +511,22 @@ msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "Image::Magick ikke installeret"
|
msgstr "Image::Magick ikke installeret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
|
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr "forkert størrelsesformat \"%s\" (burde være WxH)"
|
msgstr "forkert størrelsesformat \"%s\" (burde være WxH)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
|
msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
|
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
|
||||||
|
@ -594,12 +597,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
|
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "Alle sider har henvisninger fra andre sider."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
|
msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
|
msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -680,33 +683,33 @@ msgstr "Din brugerside: "
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr "Opret din brugerside"
|
msgstr "Opret din brugerside"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
|
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
|
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr "adgangskodenulstilling afvist"
|
msgstr "adgangskodenulstilling afvist"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
|
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -965,11 +968,11 @@ msgstr "%s er ikke en fil"
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr "bekræft at %s bliver fjernet"
|
msgstr "bekræft at %s bliver fjernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes."
|
msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr "fjernet"
|
msgstr "fjernet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr "Fejl: %s returnerede ikke-nul (%s). Dropper opsætningsændringer."
|
msgstr "Fejl: %s returnerede ikke-nul (%s). Dropper opsætningsændringer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr "kan ikke afgøre id for ikke-tillidsfulde skribent %s"
|
msgstr "kan ikke afgøre id for ikke-tillidsfulde skribent %s"
|
||||||
|
@ -1331,18 +1334,18 @@ msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil"
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
|
msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
|
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "Korrekt bygget %s"
|
msgstr "Korrekt bygget %s"
|
||||||
|
@ -1395,36 +1398,36 @@ msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
|
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
|
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "dårligt filnavn %s"
|
msgstr "dårligt filnavn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
|
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "forkert sorteringstype %s"
|
msgstr "forkert sorteringstype %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
|
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
|
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
|
||||||
|
@ -1450,5 +1453,8 @@ msgstr "Hvilken bruger (wiki konto eller openid) skal være administrator?"
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr "Hvad er webserverens domænenavn?"
|
msgstr "Hvad er webserverens domænenavn?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "indlæsning af openid-modul mislykkedes: "
|
#~ msgstr "indlæsning af openid-modul mislykkedes: "
|
||||||
|
|
97
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -25,11 +25,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"sich via http anzumelden, nicht https"
|
"sich via http anzumelden, nicht https"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
|
msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -45,15 +47,15 @@ msgstr "Einstellungen"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
|
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -170,20 +172,20 @@ msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr "durch allowed_attachements verboten"
|
msgstr "durch allowed_attachements verboten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
|
msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr "Anhang hochladen"
|
msgstr "Anhang hochladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
|
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -428,26 +430,26 @@ msgstr "Keine Seite"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
|
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
|
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
|
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
|
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
|
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
@ -492,7 +494,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
|
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
@ -511,22 +513,22 @@ msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
|
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
|
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
|
msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
|
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
|
||||||
|
@ -599,13 +601,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
|
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
|
||||||
"installiert"
|
"installiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -676,7 +678,7 @@ msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
|
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
|
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -688,34 +690,34 @@ msgstr "Ihre Benutzerseite: "
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr "Benutzerseite erstellen"
|
msgstr "Benutzerseite erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
|
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
|
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
|
||||||
"des Passwortes zugeschickt werden."
|
"des Passwortes zugeschickt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
|
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
|
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
|
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
|
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -977,11 +979,11 @@ msgstr "%s ist keine Datei"
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
|
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
|
msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr "entfernt"
|
msgstr "entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
|
"Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
|
||||||
"wurden verworfen."
|
"wurden verworfen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1349,18 +1351,18 @@ msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
|
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
|
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
|
||||||
|
@ -1416,36 +1418,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
|
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
|
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
|
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
|
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
|
||||||
|
@ -1471,6 +1473,11 @@ msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
|
msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
|
||||||
|
#~ "aktivieren?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
#~ msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
96
po/es.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -29,11 +29,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"'http' y no 'https'"
|
"'http' y no 'https'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
|
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Preferencias"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administración"
|
msgstr "Administración"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Las preferencias se han guardado."
|
msgstr "Las preferencias se han guardado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Ha sido expulsado."
|
msgstr "Ha sido expulsado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -177,20 +179,20 @@ msgstr "ya existe una página de nombre %s"
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
|
msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
|
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr "enviado el adjunto"
|
msgstr "enviado el adjunto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "la página %s no es modificable"
|
msgstr "la página %s no es modificable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -436,26 +438,26 @@ msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "la página %s no es modificable"
|
msgstr "la página %s no es modificable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "No puede cambiar %s"
|
msgstr "No puede cambiar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
|
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
|
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr "No puede cambiar %s"
|
msgstr "No puede cambiar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
||||||
|
@ -501,7 +503,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
|
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
|
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
|
||||||
|
@ -520,22 +522,22 @@ msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
|
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
|
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
|
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
|
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
|
||||||
|
@ -608,12 +610,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
|
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -686,7 +688,7 @@ msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr "plantilla errónea ó no existente"
|
msgstr "plantilla errónea ó no existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
|
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -698,36 +700,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
|
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
|
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
|
||||||
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
|
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
|
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
|
||||||
"electrónico"
|
"electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
|
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr "reinicio de contraseña denegado"
|
msgstr "reinicio de contraseña denegado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
|
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -978,11 +980,11 @@ msgstr "%s no es un archivo"
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr "confirme el borrado de %s"
|
msgstr "confirme el borrado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
|
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr "borrado"
|
msgstr "borrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1229,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
|
"Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
|
||||||
"los cambios en la configuración."
|
"los cambios en la configuración."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
|
msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
|
||||||
|
@ -1354,18 +1356,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
|
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
|
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
|
||||||
|
@ -1420,38 +1422,38 @@ msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
|
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
|
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
|
||||||
"número %i"
|
"número %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
|
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
|
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "si"
|
msgstr "si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
|
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
|
||||||
|
@ -1479,6 +1481,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
|
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
#~ msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
||||||
|
|
96
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,10 +27,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"de vous connecter avec http au lieu de https"
|
"de vous connecter avec http au lieu de https"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr "Session d'authentification expirée."
|
msgstr "Session d'authentification expirée."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -46,15 +49,15 @@ msgstr "Préférences"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrateur"
|
msgstr "Administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
|
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Vous avez été banni."
|
msgstr "Vous avez été banni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -169,20 +172,20 @@ msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
|
msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
|
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr "Envoi de la pièce jointe"
|
msgstr "Envoi de la pièce jointe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
|
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
|
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -424,26 +427,26 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
|
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
|
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "Échec de la compilation de %s"
|
msgstr "Échec de la compilation de %s"
|
||||||
|
@ -488,7 +491,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
|
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
|
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
|
||||||
|
@ -507,22 +510,22 @@ msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
|
msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
|
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
|
msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
|
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
|
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
|
||||||
|
@ -595,11 +598,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
|
msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
|
msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la création du compte."
|
msgstr "Erreur lors de la création du compte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -681,36 +684,36 @@ msgstr "Votre page d'utilisateur :"
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
|
msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
|
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
|
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
|
||||||
"réinitialiser le mot de passe."
|
"réinitialiser le mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
|
"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
|
||||||
"mot de passe"
|
"mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
|
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
|
msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
|
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -974,11 +977,11 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier"
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr "Suppression de %s confirmée"
|
msgstr "Suppression de %s confirmée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
|
msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr "supprimé"
|
msgstr "supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1219,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
|
msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1347,18 +1350,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
|
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "Échec de la compilation de %s"
|
msgstr "Échec de la compilation de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s a été créé avec succès"
|
msgstr "%s a été créé avec succès"
|
||||||
|
@ -1411,36 +1414,36 @@ msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
|
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
|
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
|
msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "Modèle de page %s introuvable"
|
msgstr "Modèle de page %s introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "oui"
|
msgstr "oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"
|
msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"
|
||||||
|
@ -1466,6 +1469,9 @@ msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
|
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "Impossible de charger le module openid"
|
#~ msgstr "Impossible de charger le module openid"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
96
po/gu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||||
|
@ -23,10 +23,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?"
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -43,15 +46,15 @@ msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
|
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
|
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ક્ષતિ"
|
msgstr "ક્ષતિ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -170,20 +173,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
|
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,25 +429,25 @@ msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
|
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
@ -488,7 +491,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
@ -508,22 +511,22 @@ msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથ
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
|
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
@ -596,11 +599,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
|
msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -682,31 +685,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
|
msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -960,11 +963,11 @@ msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1206,7 +1209,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1325,18 +1328,18 @@ msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે ત
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
|
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
|
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
|
||||||
|
@ -1387,36 +1390,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
|
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
|
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
||||||
|
@ -1441,6 +1444,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
#~ msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-01 16:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:26-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +25,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
|
@ -52,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1659
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -418,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1879
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1358,36 +1361,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1639
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1835
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2148
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2406
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2491
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2512
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2661
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
96
po/it.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -23,10 +23,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"tentando un accesso via http, non https"
|
"tentando un accesso via http, non https"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr "La sessione è scaduta."
|
msgstr "La sessione è scaduta."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -42,15 +45,15 @@ msgstr "Preferenze"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Amministrazione"
|
msgstr "Amministrazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Preferenze salvate."
|
msgstr "Preferenze salvate."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Avete ricevuto un ban."
|
msgstr "Avete ricevuto un ban."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -167,20 +170,20 @@ msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr "non permesso da allowed_attachments"
|
msgstr "non permesso da allowed_attachments"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr "nome file dell'allegato non valido"
|
msgstr "nome file dell'allegato non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr "carica allegato"
|
msgstr "carica allegato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
|
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -383,7 +386,7 @@ msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
|
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -425,26 +428,26 @@ msgstr "non è una pagina"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
|
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "non è permesso modificare %s"
|
msgstr "non è permesso modificare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
|
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
|
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr "non è permesso modificare %s"
|
msgstr "non è permesso modificare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "errore nel compilare %s"
|
msgstr "errore nel compilare %s"
|
||||||
|
@ -489,7 +492,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
|
msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
|
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
|
||||||
|
@ -508,22 +511,22 @@ msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "Image::Magick non è installato"
|
msgstr "Image::Magick non è installato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
|
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
|
msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
|
msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
|
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
|
||||||
|
@ -595,12 +598,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
|
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr "modello errato o mancante"
|
msgstr "modello errato o mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Errore nella creazione dell'account."
|
msgstr "Errore nella creazione dell'account."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -683,35 +686,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
|
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
|
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
|
||||||
"reimpostare la password."
|
"reimpostare la password."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
|
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr "url per il reset della password non corretto"
|
msgstr "url per il reset della password non corretto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr "reset della password non permesso"
|
msgstr "reset della password non permesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr "url per il reset della password non corretto"
|
msgstr "url per il reset della password non corretto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -974,11 +977,11 @@ msgstr "%s non è un file"
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr "conferma rimozione di %s"
|
msgstr "conferma rimozione di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
|
msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr "rimosso"
|
msgstr "rimosso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1219,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
|
msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
|
msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
|
||||||
|
@ -1341,18 +1344,18 @@ msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
|
msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "errore nel compilare %s"
|
msgstr "errore nel compilare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s generato con successo"
|
msgstr "%s generato con successo"
|
||||||
|
@ -1405,36 +1408,36 @@ msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
|
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
|
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "nome file %s scorretto"
|
msgstr "nome file %s scorretto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "modello %s non trovato"
|
msgstr "modello %s non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "sì"
|
msgstr "sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
|
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
|
||||||
|
@ -1460,6 +1463,9 @@ msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
|
msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "errore nel compilare %s"
|
#~ msgstr "errore nel compilare %s"
|
||||||
|
|
98
po/pl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
|
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -24,12 +24,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
|
|
||||||
"ciasteczka (ang. cookies)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -46,15 +47,15 @@ msgstr "Preferencje zapisane."
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Preferencje zapisane."
|
msgstr "Preferencje zapisane."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
|
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -174,20 +175,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
|
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -430,25 +431,25 @@ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
||||||
|
@ -493,7 +494,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||||
|
@ -513,22 +514,22 @@ msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
|
msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
||||||
|
@ -606,11 +607,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
|
msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -695,31 +696,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
|
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -975,11 +976,11 @@ msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1346,18 +1347,18 @@ msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
|
msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
|
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
|
||||||
|
@ -1410,36 +1411,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
|
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
|
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||||
|
@ -1464,6 +1465,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
|
||||||
|
#~ "ciasteczka (ang. cookies)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
#~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
||||||
|
|
91
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
@ -23,10 +23,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -43,15 +46,15 @@ msgstr "Inställningar sparades."
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Inställningar sparades."
|
msgstr "Inställningar sparades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Du är bannlyst."
|
msgstr "Du är bannlyst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -171,19 +174,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
|
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,25 +429,25 @@ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
|
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
|
||||||
|
@ -489,7 +492,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
||||||
|
@ -509,22 +512,22 @@ msgstr "%s verkar inte vara körbar"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "polygen inte installerad"
|
msgstr "polygen inte installerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
||||||
|
@ -598,11 +601,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "Alla sidor länkas till av andra sidor."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Fel vid skapandet av konto."
|
msgstr "Fel vid skapandet av konto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -687,31 +690,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
|
msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -964,11 +967,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1213,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1332,18 +1335,18 @@ msgstr "kan inte skapa en wrapper som använder en konfigurationsfil"
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
|
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
|
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "generering av %s lyckades"
|
msgstr "generering av %s lyckades"
|
||||||
|
@ -1394,36 +1397,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
|
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
|
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
||||||
|
|
91
po/tr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -21,10 +21,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -40,15 +43,15 @@ msgstr "Tercihler"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Yönet"
|
msgstr "Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Tercihler kaydedildi."
|
msgstr "Tercihler kaydedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hata"
|
msgstr "Hata"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -163,19 +166,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -414,25 +417,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -474,7 +477,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -493,22 +496,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -579,11 +582,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -650,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -662,31 +665,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -936,11 +939,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1176,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1295,18 +1298,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1357,36 +1360,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
91
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -24,10 +24,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
|
||||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
|
||||||
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -44,15 +47,15 @@ msgstr "Tùy thích đã được lưu."
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
msgstr "Tùy thích đã được lưu."
|
msgstr "Tùy thích đã được lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Bạn bị cấm ra."
|
msgstr "Bạn bị cấm ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Lỗi"
|
msgstr "Lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -172,19 +175,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
|
||||||
msgid "bad attachment filename"
|
msgid "bad attachment filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
|
||||||
msgid "attachment upload"
|
msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,25 +429,25 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
|
||||||
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
||||||
|
@ -489,7 +492,7 @@ msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
||||||
|
@ -509,22 +512,22 @@ msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "chưa cài đặt polygen"
|
msgstr "chưa cài đặt polygen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
||||||
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
||||||
|
@ -600,11 +603,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
|
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
|
||||||
|
@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
|
||||||
msgid "bad or missing template"
|
msgid "bad or missing template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
|
||||||
msgid "Error creating account."
|
msgid "Error creating account."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
|
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -687,31 +690,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create your user page"
|
msgid "Create your user page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
|
||||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||||
msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
|
msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
|
||||||
msgid "incorrect password reset url"
|
msgid "incorrect password reset url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
|
||||||
msgid "password reset denied"
|
msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -964,11 +967,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "confirm removal of %s"
|
msgid "confirm removal of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
|
||||||
msgid "Please select the attachments to remove."
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1213,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1332,18 +1335,18 @@ msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
|
||||||
msgid "wrapper filename not specified"
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
||||||
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
|
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s đã được tạo ra"
|
msgstr "%s đã được tạo ra"
|
||||||
|
@ -1395,36 +1398,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
#: ../IkiWiki.pm:1652
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
|
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
#: ../IkiWiki.pm:1848
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
|
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
#: ../IkiWiki.pm:2161
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
#: ../IkiWiki.pm:2419
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
#: ../IkiWiki.pm:2504
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
#: ../IkiWiki.pm:2525
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
#: ../IkiWiki.pm:2674
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
||||||
|
|
6
t/meta.t
|
@ -65,12 +65,6 @@ write_build_read_compare(
|
||||||
qr{<div class="pagecopyright">},
|
qr{<div class="pagecopyright">},
|
||||||
);
|
);
|
||||||
|
|
||||||
write_build_read_compare(
|
|
||||||
'enclosure',
|
|
||||||
q{[[!meta enclosure="ikiwiki/login-selector/wordpress.png"]]},
|
|
||||||
qr{<meta name="enclosure" content="/ikiwiki/login-selector/wordpress.png" />},
|
|
||||||
);
|
|
||||||
|
|
||||||
write_build_read_compare(
|
write_build_read_compare(
|
||||||
'author',
|
'author',
|
||||||
q{[[!meta author="Noodly J. Appendage"]]},
|
q{[[!meta author="Noodly J. Appendage"]]},
|
||||||
|
|
Before Width: | Height: | Size: 460 B |
Before Width: | Height: | Size: 592 B |
Before Width: | Height: | Size: 741 B |
|
@ -21,38 +21,7 @@ var selections_openid_large = {
|
||||||
url: null
|
url: null
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
};
|
||||||
var selections_openid_small = {
|
var selections = $.extend({}, selections_email_large, selections_openid_large);
|
||||||
verisign: {
|
|
||||||
name: 'Verisign',
|
|
||||||
icon: 'ikiwiki/login-selector/verisign.png',
|
|
||||||
label: 'Enter your Verisign username:',
|
|
||||||
url: 'http://{username}.pip.verisignlabs.com/'
|
|
||||||
},
|
|
||||||
yahoo: {
|
|
||||||
name: 'Yahoo',
|
|
||||||
icon: 'ikiwiki/login-selector/goa-account-yahoo.png',
|
|
||||||
url: 'http://me.yahoo.com/'
|
|
||||||
},
|
|
||||||
flickr: {
|
|
||||||
name: 'Flickr',
|
|
||||||
icon: 'ikiwiki/login-selector/goa-account-flickr.png',
|
|
||||||
label: 'Enter your Flickr username:',
|
|
||||||
url: 'http://flickr.com/photos/{username}/'
|
|
||||||
},
|
|
||||||
wordpress: {
|
|
||||||
name: 'Wordpress',
|
|
||||||
icon: 'ikiwiki/login-selector/wordpress.png',
|
|
||||||
label: 'Enter your Wordpress.com username:',
|
|
||||||
url: 'http://{username}.wordpress.com/'
|
|
||||||
},
|
|
||||||
aol: {
|
|
||||||
name: 'AOL',
|
|
||||||
icon: 'ikiwiki/login-selector/aol.png',
|
|
||||||
label: 'Enter your AOL username:',
|
|
||||||
url: 'http://openid.aol.com/{username}'
|
|
||||||
}
|
|
||||||
};
|
|
||||||
var selections = $.extend({}, selections_email_large, selections_openid_large, selections_openid_small);
|
|
||||||
|
|
||||||
var selector = {
|
var selector = {
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -108,14 +77,6 @@ var selector = {
|
||||||
$('#'+this.othersignin_id).hide();
|
$('#'+this.othersignin_id).hide();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (login_methods['openid'] && selections_openid_small) {
|
|
||||||
selector_btns.append('<br/>');
|
|
||||||
|
|
||||||
for (id in selections_openid_small) {
|
|
||||||
selector_btns.append(this.getBoxHTML(selections_openid_small[id], 'small'));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
$('#login_selector_form').submit(this.submit);
|
$('#login_selector_form').submit(this.submit);
|
||||||
|
|
||||||
var box_id = this.readCookie();
|
var box_id = this.readCookie();
|
||||||
|
|
Before Width: | Height: | Size: 714 B |
Before Width: | Height: | Size: 886 B |