Updated German program translation from Sebastian Kuhnert.
parent
441078462c
commit
c22b239892
|
@ -2,6 +2,8 @@ ikiwiki (3.20190229) UNRELEASED; urgency=medium
|
||||||
|
|
||||||
* Updated German basewiki and directives translation from
|
* Updated German basewiki and directives translation from
|
||||||
Sebastian Kuhnert.
|
Sebastian Kuhnert.
|
||||||
|
* Updated German program translation from
|
||||||
|
Sebastian Kuhnert.
|
||||||
|
|
||||||
-- Joey Hess <id@joeyh.name> Wed, 05 Jun 2019 12:08:46 -0400
|
-- Joey Hess <id@joeyh.name> Wed, 05 Jun 2019 12:08:46 -0400
|
||||||
|
|
||||||
|
|
260
po/de.po
260
po/de.po
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||||
# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
|
# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
|
||||||
# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
|
# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
|
||||||
# Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
|
# Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
|
||||||
|
# Copyright © 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-05 22:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
@ -30,6 +31,10 @@ msgid ""
|
||||||
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
|
||||||
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Anmeldung erfolgreich, aber ich weiß den Grund für die Anmeldung nicht mehr. "
|
||||||
|
"Deshalb müssen Sie jetzt selbst dorthin navigieren, wo Sie etwas tun "
|
||||||
|
"wollten. (Das sollte normalerweise nicht passieren. Müssen vielleicht "
|
||||||
|
"Cookies aktiviert werden?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
|
||||||
msgid "Your login session has expired."
|
msgid "Your login session has expired."
|
||||||
|
@ -109,33 +114,32 @@ msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
|
||||||
msgid "could not find feed at %s"
|
msgid "could not find feed at %s"
|
||||||
msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
|
msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:532
|
||||||
msgid "feed not found"
|
msgid "feed not found"
|
||||||
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:543
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
||||||
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
|
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:551
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "(feed entities escaped)"
|
msgid "(feed entities escaped)"
|
||||||
msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
|
msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
|
||||||
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
||||||
msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
|
msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "creating new page %s"
|
msgid "creating new page %s"
|
||||||
msgstr "erstelle neue Seite %s"
|
msgstr "erstelle neue Seite %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "failed to process template:"
|
msgid "failed to process template:"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Ablauf:"
|
msgstr "Konnte die Vorlage nicht verarbeiten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
|
||||||
msgid "deleting bucket.."
|
msgid "deleting bucket.."
|
||||||
|
@ -151,7 +155,6 @@ msgid "Must specify %s"
|
||||||
msgstr "%s muss angegeben werden"
|
msgstr "%s muss angegeben werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to create S3 bucket: "
|
msgid "Failed to create S3 bucket: "
|
||||||
msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
|
msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -181,20 +184,19 @@ msgid "attachment upload"
|
||||||
msgstr "Anhang hochladen"
|
msgstr "Anhang hochladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "this attachment is not yet saved"
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
||||||
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
|
msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
|
||||||
msgid "just uploaded"
|
msgid "just uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "gerade hochgeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
|
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "creating index page %s"
|
msgid "creating index page %s"
|
||||||
msgstr "erstelle neue Seite %s"
|
msgstr "erstelle Index-Seite %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
|
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
|
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
|
||||||
"\">blogspam</a>: "
|
"\">blogspam</a>: "
|
||||||
|
@ -215,26 +217,29 @@ msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
|
msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"erzeuge Kalender für %s, das vorherige oder nächste Jahr dazu hat sich "
|
||||||
|
"geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
|
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
|
msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"erzeuge Kalender für %s/%s, der vorherige oder nächste Monat dazu hat sich "
|
||||||
|
"geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
|
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "creating calendar page %s"
|
msgid "creating calendar page %s"
|
||||||
msgstr "erstelle neue Seite %s"
|
msgstr "erstelle Kalender-Seite %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "this comment needs %s"
|
msgid "this comment needs %s"
|
||||||
msgstr "kommentiere %s"
|
msgstr "dieser Kommentar benötigt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "moderation"
|
msgid "moderation"
|
||||||
msgstr "Kommentar-Moderation"
|
msgstr "Moderation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -250,13 +255,12 @@ msgid "Anonymous"
|
||||||
msgstr "Anonym"
|
msgstr "Anonym"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Comment Moderation"
|
msgid "Comment Moderation"
|
||||||
msgstr "Kommentar-Moderation"
|
msgstr "Kommentar-Moderation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
|
||||||
msgid "email replies to me"
|
msgid "email replies to me"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Antworten per E-Mail an mich"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
|
||||||
|
@ -275,9 +279,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
|
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "comments on page '%s' are not allowed"
|
msgid "comments on page '%s' are not allowed"
|
||||||
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
|
msgstr "Kommentare zur Seite '%s' sind gesperrt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -355,9 +359,8 @@ msgid "%s is not an editable page"
|
||||||
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
|
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "email comments to me"
|
msgid "email comments to me"
|
||||||
msgstr "%i Kommentar"
|
msgstr "Kommentar per E-Mail an mich senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -386,24 +389,28 @@ msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to send mail: %s"
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
msgstr "E-Mail konnte nicht versandt werden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
|
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
|
||||||
"process."
|
"process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es wurde eine E-Mail mit einem Link gesendet, mit dem der Anmelde-Prozess "
|
||||||
|
"abgeschlossen werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
|
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
|
||||||
"link from the email!"
|
"link from the email!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falsche Länge des Anmelde-Tokens. Bitte überprüfen, ob der vollständige "
|
||||||
|
"Anmelde-Link aus der E-Mail kopiert wurde."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
|
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
|
||||||
msgid "must specify format and text"
|
msgid "must specify format and text"
|
||||||
|
@ -446,14 +453,13 @@ msgid "you are not allowed to change file modes"
|
||||||
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
|
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
||||||
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
|
msgstr "Sie dürfen eine Zusammenführung (merge) nicht zurücknehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Failed to revert commit %s"
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
||||||
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "Konnte die Änderung (commit) %s nicht zurücknehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
|
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -494,9 +500,8 @@ msgid "htmltidy failed to parse this html"
|
||||||
msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
|
msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to detect image type from extension"
|
msgid "Unable to detect image type from extension"
|
||||||
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
|
msgstr "konnte den Bild-Typ nicht von der Dateiendung ableiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
|
||||||
|
@ -505,28 +510,30 @@ msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to determine format of %s"
|
msgid "failed to determine format of %s"
|
||||||
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
|
msgstr "Konnte das Format von %s nicht erkennen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
|
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Verarbeitung von %s-Bildern wurde in der img_allowed_formats-"
|
||||||
|
"Konfiguration deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
|
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
|
||||||
msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
|
msgstr "\"%s\" scheint keine zulässige %s-Datei zu sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
|
||||||
msgid "Image::Magick is not installed"
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
||||||
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
|
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
||||||
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
|
msgstr "konnte die Größe von %s nicht ermitteln"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -551,7 +558,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
|
||||||
msgid "please enter a page title"
|
msgid "please enter a page title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitte einen Seiten-Titel angeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
|
||||||
msgid "page editing not allowed"
|
msgid "page editing not allowed"
|
||||||
|
@ -569,21 +576,21 @@ msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s (RSS feed)"
|
msgid "%s (RSS feed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (RSS-Feed)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s (Atom feed)"
|
msgid "%s (Atom feed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (Atom-Feed)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
|
||||||
msgid "Add a new post titled:"
|
msgid "Add a new post titled:"
|
||||||
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
|
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to process template %s"
|
msgid "failed to process template %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Ablauf:"
|
msgstr "konnte die Vorlage %s nicht verarbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
|
||||||
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
||||||
|
@ -605,11 +612,11 @@ msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
|
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Andere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
|
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
|
@ -625,23 +632,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"fehlgeschlagen"
|
"fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
msgstr "Eingebetteter Inhalt (enclosure) nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
msgstr "kann das Zeit-/Datumsformat nicht verarbeiten: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
|
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
msgstr "Skript nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
|
@ -652,9 +657,8 @@ msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
|
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
|
msgstr "sort=meta erfordert einen Parameter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
|
||||||
msgid "Mirrors"
|
msgid "Mirrors"
|
||||||
|
@ -674,16 +678,15 @@ msgstr "mehr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
|
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
|
||||||
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
|
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Benachrichtigungen sind nur nach Anmeldung möglich."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
|
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
|
||||||
msgid "change notification:"
|
msgid "change notification:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Änderungs-Benachrichtigung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
|
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "comment notification:"
|
msgid "comment notification:"
|
||||||
msgstr "Kommentar-Moderation"
|
msgstr "Kommentar-Benachrichtigung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
|
||||||
msgid "All pages have other pages linking to them."
|
msgid "All pages have other pages linking to them."
|
||||||
|
@ -732,13 +735,12 @@ msgid "password reset denied"
|
||||||
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
|
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "incorrect url"
|
msgid "incorrect url"
|
||||||
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
|
msgstr "fehlerhafte URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
|
||||||
msgid "access denied"
|
msgid "access denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
|
||||||
msgid "Ping received."
|
msgid "Ping received."
|
||||||
|
@ -758,7 +760,7 @@ msgstr "werde Ping an %s senden"
|
||||||
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
|
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
|
||||||
msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
|
msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:81
|
||||||
msgid "LWP not found, not pinging"
|
msgid "LWP not found, not pinging"
|
||||||
msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
|
msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -766,12 +768,12 @@ msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
|
||||||
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
|
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
|
||||||
msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
|
msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s is not a valid language code"
|
msgid "%s is not a valid language code"
|
||||||
msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
|
msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:190
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
|
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
|
||||||
|
@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
|
"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
|
||||||
"po_link_to=default"
|
"po_link_to=default"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
|
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
|
||||||
"po_link_to=default"
|
"po_link_to=default"
|
||||||
|
@ -787,11 +789,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
|
"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
|
||||||
"po_link_to=default"
|
"po_link_to=default"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
|
||||||
msgid "updated PO files"
|
msgid "updated PO files"
|
||||||
msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
|
msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:494
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
|
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
|
||||||
"translations will be removed as well."
|
"translations will be removed as well."
|
||||||
|
@ -799,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
|
"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
|
||||||
"werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
|
"werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:514
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
|
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
|
||||||
"translations will be renamed as well."
|
"translations will be renamed as well."
|
||||||
|
@ -807,59 +809,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
|
"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
|
||||||
"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
|
"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:928
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "POT file (%s) does not exist"
|
msgid "POT file (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
|
msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
|
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
|
||||||
msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
|
msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to update %s"
|
msgid "failed to update %s"
|
||||||
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to copy the POT file to %s"
|
msgid "failed to copy the POT file to %s"
|
||||||
msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:992
|
||||||
msgid "N/A"
|
msgid "N/A"
|
||||||
msgstr "N/A"
|
msgstr "N/A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to translate %s"
|
msgid "failed to translate %s"
|
||||||
msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1086
|
||||||
msgid "removed obsolete PO files"
|
msgid "removed obsolete PO files"
|
||||||
msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
|
msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1193
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to write %s"
|
msgid "failed to write %s"
|
||||||
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1152
|
||||||
msgid "failed to translate"
|
msgid "failed to translate"
|
||||||
msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
|
msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
|
||||||
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
|
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
|
"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
|
||||||
"arbeiten"
|
"arbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1248
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s hat ungültige Syntax: Es muss CODE|NAME verwendet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
|
@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "abstimmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eigener Vorschlag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
|
@ -967,12 +969,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "This reverts commit %s"
|
msgid "This reverts commit %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dies macht den commit %s rückgängig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "confirm reversion of %s"
|
msgid "confirm reversion of %s"
|
||||||
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
|
msgstr "bestätigen Sie das Zurücknehmen von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
|
||||||
msgid "(Diff truncated)"
|
msgid "(Diff truncated)"
|
||||||
|
@ -1068,9 +1070,9 @@ msgid "rsync_command exited %d"
|
||||||
msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
|
msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "need Digest::SHA to index %s"
|
msgid "need Digest::SHA to index %s"
|
||||||
msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
|
msgstr "benötige Digest::SHA um einen Index für %s zu erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
|
||||||
msgid "search"
|
msgid "search"
|
||||||
|
@ -1094,9 +1096,9 @@ msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
|
msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "smiley plugin will not work without %s"
|
msgid "smiley plugin will not work without %s"
|
||||||
msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
|
msgstr "die smiley-Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
|
||||||
msgid "failed to parse any smileys"
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
||||||
|
@ -1152,18 +1154,17 @@ msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
|
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
|
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "creating tag page %s"
|
msgid "creating tag page %s"
|
||||||
msgstr "erstelle neue Seite %s"
|
msgstr "erstelle Tag-Seite %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
|
||||||
msgid "missing id parameter"
|
msgid "missing id parameter"
|
||||||
msgstr "fehlender Parameter id"
|
msgstr "fehlender Parameter id"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
|
#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "first parameter must be the content"
|
msgid "first parameter must be the content"
|
||||||
msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
|
msgstr "der erste Parameter muss der Inhalt sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
|
||||||
msgid "missing tex code"
|
msgid "missing tex code"
|
||||||
|
@ -1176,25 +1177,24 @@ msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
|
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "building %s, its previous or next page has changed"
|
msgid "building %s, its previous or next page has changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "erzeuge %s, die vorherige oder nächste Seite hat sich geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
|
#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "removing transient version of %s"
|
msgid "removing transient version of %s"
|
||||||
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
|
msgstr "entferne die vorübergehende Version von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
|
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "login"
|
msgid "login"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
|
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
|
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "%s plugin:"
|
||||||
msgstr "%s-Erweiterung:"
|
msgstr "%s-Erweiterung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s plugins"
|
msgid "%s plugins"
|
||||||
msgstr "%s-Erweiterungen"
|
msgstr "%s-Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1267,19 +1267,21 @@ msgid "skipping bad filename %s"
|
||||||
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
|
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
|
msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
|
||||||
msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s hat mehrere mögliche Quellseiten; es wird willkürlich eine davon "
|
||||||
|
"ausgewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:439
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:439
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
|
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Untersuche das Erstellungs- und Änderungsdatum der Datei %s.."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:518
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:518
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "removing obsolete %s"
|
msgid "removing obsolete %s"
|
||||||
msgstr "entferne alte Seite %s"
|
msgstr "entferne veraltete Seite %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:603
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:603
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -1319,14 +1321,14 @@ msgid "cannot read %s: %s"
|
||||||
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot load %s in safe mode"
|
msgid "cannot load %s in safe mode"
|
||||||
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
msgstr "kann %s nicht im sicheren Modus lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to parse %s"
|
msgid "failed to parse %s"
|
||||||
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "konnte %s nicht auswerten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
|
||||||
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
|
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
|
||||||
|
@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitte warten"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
|
@ -1387,18 +1389,16 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
||||||
msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
|
msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ikiwiki.in:12
|
#: ../ikiwiki.in:12
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
|
msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
|
||||||
msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
|
msgstr " ikiwiki --setup mein.setup [Optionen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ikiwiki.in:103
|
#: ../ikiwiki.in:103
|
||||||
msgid "usage: --set var=value"
|
msgid "usage: --set var=value"
|
||||||
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
|
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ikiwiki.in:110
|
#: ../ikiwiki.in:110
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "usage: --set-yaml var=value"
|
msgid "usage: --set-yaml var=value"
|
||||||
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
|
msgstr "Aufruf: --set-yaml Variable=Wert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ikiwiki.in:215
|
#: ../ikiwiki.in:215
|
||||||
msgid "rebuilding wiki.."
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
||||||
|
@ -1419,9 +1419,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"wird"
|
"wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:731
|
#: ../IkiWiki.pm:731
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unsupported umask setting %s"
|
msgid "unsupported umask setting %s"
|
||||||
msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
|
msgstr "nicht unterstützte umask-Einstellung %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:771
|
#: ../IkiWiki.pm:771
|
||||||
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
|
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
|
||||||
|
@ -1452,17 +1452,17 @@ msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
#: ../IkiWiki.pm:2626
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
msgstr "Ungültiger Sortierungstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
#: ../IkiWiki.pm:2647
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
#: ../IkiWiki.pm:2796
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
|
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
|
||||||
|
@ -1480,9 +1480,8 @@ msgid "What revision control system to use?"
|
||||||
msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
|
msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auto.setup:21
|
#: ../auto.setup:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
|
msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
|
||||||
msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
|
msgstr "Wer (Wiki-Konto, OpenID oder E-Mail) soll Administrator sein?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../auto.setup:24
|
#: ../auto.setup:24
|
||||||
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
||||||
|
@ -1493,9 +1492,8 @@ msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
|
||||||
#~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
|
#~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
|
||||||
#~ "aktivieren?"
|
#~ "aktivieren?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
||||||
#~ msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
#~ msgstr "konnte openid-Modul nicht laden: "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "automatic index generation"
|
#~ msgid "automatic index generation"
|
||||||
#~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
|
#~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue