Updated German program translation from Sebastian Kuhnert.

master
Joey Hess 2019-06-06 17:17:58 -04:00
parent 441078462c
commit c22b239892
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: DB12DB0FF05F8F38
2 changed files with 131 additions and 131 deletions

View File

@ -2,6 +2,8 @@ ikiwiki (3.20190229) UNRELEASED; urgency=medium
* Updated German basewiki and directives translation from * Updated German basewiki and directives translation from
Sebastian Kuhnert. Sebastian Kuhnert.
* Updated German program translation from
Sebastian Kuhnert.
-- Joey Hess <id@joeyh.name> Wed, 05 Jun 2019 12:08:46 -0400 -- Joey Hess <id@joeyh.name> Wed, 05 Jun 2019 12:08:46 -0400

260
po/de.po
View File

@ -1,14 +1,15 @@
# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org> # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
# Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de> # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
# Copyright © 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-05 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -30,6 +31,10 @@ msgid ""
"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally " "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
"happen. Perhaps you need to enable cookies?)" "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
msgstr "" msgstr ""
"Anmeldung erfolgreich, aber ich weiß den Grund für die Anmeldung nicht mehr. "
"Deshalb müssen Sie jetzt selbst dorthin navigieren, wo Sie etwas tun "
"wollten. (Das sollte normalerweise nicht passieren. Müssen vielleicht "
"Cookies aktiviert werden?)"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
@ -109,33 +114,32 @@ msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden" msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:532
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden" msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:543
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)" msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:551
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)" msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!" msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s" msgstr "erstelle neue Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "Fehler beim Ablauf:" msgstr "Konnte die Vorlage nicht verarbeiten:"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
@ -151,7 +155,6 @@ msgid "Must specify %s"
msgstr "%s muss angegeben werden" msgstr "%s muss angegeben werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: " msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: " msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
@ -181,20 +184,19 @@ msgid "attachment upload"
msgstr "Anhang hochladen" msgstr "Anhang hochladen"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
#, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite." msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht gespeichert."
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr "gerade hochgeladen"
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "creating index page %s" msgid "creating index page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s" msgstr "erstelle Index-Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:131
msgid "" msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/" "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: " "\">blogspam</a>: "
@ -215,26 +217,29 @@ msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
#, perl-format #, perl-format
msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed" msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
msgstr "" msgstr ""
"erzeuge Kalender für %s, das vorherige oder nächste Jahr dazu hat sich "
"geändert"
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
#, perl-format #, perl-format
msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed" msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
msgstr "" msgstr ""
"erzeuge Kalender für %s/%s, der vorherige oder nächste Monat dazu hat sich "
"geändert"
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "creating calendar page %s" msgid "creating calendar page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s" msgstr "erstelle Kalender-Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "this comment needs %s" msgid "this comment needs %s"
msgstr "kommentiere %s" msgstr "dieser Kommentar benötigt %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
#, fuzzy
msgid "moderation" msgid "moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
#, perl-format #, perl-format
@ -250,13 +255,12 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym" msgstr "Anonym"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
#, fuzzy
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr "Antworten per E-Mail an mich"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
@ -275,9 +279,9 @@ msgstr ""
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren" "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt" msgstr "Kommentare zur Seite '%s' sind gesperrt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
@ -355,9 +359,8 @@ msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden" msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "%i Kommentar" msgstr "Kommentar per E-Mail an mich senden"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
@ -386,24 +389,28 @@ msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s" msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden" msgstr "E-Mail konnte nicht versandt werden: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde eine E-Mail mit einem Link gesendet, mit dem der Anmelde-Prozess "
"abgeschlossen werden kann."
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
msgstr "" msgstr ""
"Falsche Länge des Anmelde-Tokens. Bitte überprüfen, ob der vollständige "
"Anmelde-Link aus der E-Mail kopiert wurde."
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text" msgid "must specify format and text"
@ -446,14 +453,13 @@ msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern" msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern" msgstr "Sie dürfen eine Zusammenführung (merge) nicht zurücknehmen"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" msgstr "Konnte die Änderung (commit) %s nicht zurücknehmen"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
#, perl-format #, perl-format
@ -494,9 +500,8 @@ msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten" msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, fuzzy
msgid "Unable to detect image type from extension" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen" msgstr "konnte den Bild-Typ nicht von der Dateiendung ableiten"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
@ -505,28 +510,30 @@ msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine format of %s" msgid "failed to determine format of %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden." msgstr "Konnte das Format von %s nicht erkennen."
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration" msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Die Verarbeitung von %s-Bildern wurde in der img_allowed_formats-"
"Konfiguration deaktiviert"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file" msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein" msgstr "\"%s\" scheint keine zulässige %s-Datei zu sein"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert" msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden." msgstr "konnte die Größe von %s nicht ermitteln"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
#, perl-format #, perl-format
@ -551,7 +558,7 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
msgid "please enter a page title" msgid "please enter a page title"
msgstr "" msgstr "Bitte einen Seiten-Titel angeben"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
msgid "page editing not allowed" msgid "page editing not allowed"
@ -569,21 +576,21 @@ msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr "%s (RSS-Feed)"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr "%s (Atom-Feed)"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:" msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "Fehler beim Ablauf:" msgstr "konnte die Vorlage %s nicht verarbeiten"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
@ -605,11 +612,11 @@ msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr "Andere"
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Passwort"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
@ -625,23 +632,21 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen" "fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
#, fuzzy
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden" msgstr "Eingebetteter Inhalt (enclosure) nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s" msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s" msgstr "kann das Zeit-/Datumsformat nicht verarbeiten: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "Stylesheet nicht gefunden" msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden" msgstr "Skript nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
@ -652,9 +657,8 @@ msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt" msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
#, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'" msgstr "sort=meta erfordert einen Parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirrors" msgid "Mirrors"
@ -674,16 +678,15 @@ msgstr "mehr"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in." msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr "" msgstr "Benachrichtigungen sind nur nach Anmeldung möglich."
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
msgid "change notification:" msgid "change notification:"
msgstr "" msgstr "Änderungs-Benachrichtigung:"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
#, fuzzy
msgid "comment notification:" msgid "comment notification:"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Benachrichtigung"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them." msgid "All pages have other pages linking to them."
@ -732,13 +735,12 @@ msgid "password reset denied"
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt" msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
#, fuzzy
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts" msgstr "fehlerhafte URL"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
@ -758,7 +760,7 @@ msgstr "werde Ping an %s senden"
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)" msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:81
msgid "LWP not found, not pinging" msgid "LWP not found, not pinging"
msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus" msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
@ -766,12 +768,12 @@ msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35" msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a valid language code" msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung" msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:190
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf " "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
"po_link_to=default" "po_link_to=default"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:195
msgid "" msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default" "po_link_to=default"
@ -787,11 +789,11 @@ msgstr ""
"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf " "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
"po_link_to=default" "po_link_to=default"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
msgid "updated PO files" msgid "updated PO files"
msgstr "PO-Dateien aktualisiert" msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:494
msgid "" msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well." "translations will be removed as well."
@ -799,7 +801,7 @@ msgstr ""
"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, " "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
"werden auch ihre Übersetzungen entfernt." "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:514
msgid "" msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well." "translations will be renamed as well."
@ -807,59 +809,59 @@ msgstr ""
"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite " "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt." "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:928
#, perl-format #, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist" msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht" msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s" msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren" msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to update %s" msgid "failed to update %s"
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen" msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s" msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen" msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:992
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/A" msgstr "N/A"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to translate %s" msgid "failed to translate %s"
msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen" msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1086
msgid "removed obsolete PO files" msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt" msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1193
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s" msgid "failed to write %s"
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen" msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1152
msgid "failed to translate" msgid "failed to translate"
msgstr "übersetzen fehlgeschlagen" msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr "" msgstr ""
"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu " "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
"arbeiten" "arbeiten"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1248
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr "%s hat ungültige Syntax: Es muss CODE|NAME verwendet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "abstimmen"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr "Eigener Vorschlag"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
@ -967,12 +969,12 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
#, perl-format #, perl-format
msgid "This reverts commit %s" msgid "This reverts commit %s"
msgstr "" msgstr "Dies macht den commit %s rückgängig."
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "confirm reversion of %s" msgid "confirm reversion of %s"
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s" msgstr "bestätigen Sie das Zurücknehmen von %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
@ -1068,9 +1070,9 @@ msgid "rsync_command exited %d"
msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück" msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA to index %s" msgid "need Digest::SHA to index %s"
msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen" msgstr "benötige Digest::SHA um einen Index für %s zu erstellen"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
msgid "search" msgid "search"
@ -1094,9 +1096,9 @@ msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>" msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "smiley plugin will not work without %s" msgid "smiley plugin will not work without %s"
msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren" msgstr "die smiley-Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
msgid "failed to parse any smileys" msgid "failed to parse any smileys"
@ -1152,18 +1154,17 @@ msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s" msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "creating tag page %s" msgid "creating tag page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s" msgstr "erstelle Tag-Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter" msgid "missing id parameter"
msgstr "fehlender Parameter id" msgstr "fehlender Parameter id"
#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
#, fuzzy
msgid "first parameter must be the content" msgid "first parameter must be the content"
msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben" msgstr "der erste Parameter muss der Inhalt sein"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
msgid "missing tex code" msgid "missing tex code"
@ -1176,25 +1177,24 @@ msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr "erzeuge %s, die vorherige oder nächste Seite hat sich geändert"
#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "removing transient version of %s" msgid "removing transient version of %s"
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s" msgstr "entferne die vorübergehende Version von %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
#, fuzzy
msgid "login" msgid "login"
msgstr "Anmelden" msgstr "anmelden"
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
msgid "email" msgid "email"
msgstr "" msgstr "E-Mail"
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Benutzer"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
#, perl-format #, perl-format
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "%s plugin:"
msgstr "%s-Erweiterung:" msgstr "%s-Erweiterung:"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "%s plugins" msgid "%s plugins"
msgstr "%s-Erweiterungen" msgstr "%s-Erweiterungen"
@ -1267,19 +1267,21 @@ msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s" msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random" msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten" msgstr ""
"%s hat mehrere mögliche Quellseiten; es wird willkürlich eine davon "
"ausgewählt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:439 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr "Untersuche das Erstellungs- und Änderungsdatum der Datei %s.."
#: ../IkiWiki/Render.pm:518 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "entferne alte Seite %s" msgstr "entferne veraltete Seite %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:603 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format #, perl-format
@ -1319,14 +1321,14 @@ msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s" msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "cannot load %s in safe mode" msgid "cannot load %s in safe mode"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s" msgstr "kann %s nicht im sicheren Modus lesen"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "failed to parse %s" msgid "failed to parse %s"
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen" msgstr "konnte %s nicht auswerten"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr "Bitte warten"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
@ -1387,18 +1389,16 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel" msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
#: ../ikiwiki.in:12 #: ../ikiwiki.in:12
#, fuzzy
msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]" msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei" msgstr " ikiwiki --setup mein.setup [Optionen]"
#: ../ikiwiki.in:103 #: ../ikiwiki.in:103
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert" msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
#: ../ikiwiki.in:110 #: ../ikiwiki.in:110
#, fuzzy
msgid "usage: --set-yaml var=value" msgid "usage: --set-yaml var=value"
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert" msgstr "Aufruf: --set-yaml Variable=Wert"
#: ../ikiwiki.in:215 #: ../ikiwiki.in:215
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
@ -1419,9 +1419,9 @@ msgstr ""
"wird" "wird"
#: ../IkiWiki.pm:731 #: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s" msgstr "nicht unterstützte umask-Einstellung %s"
#: ../IkiWiki.pm:771 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
@ -1452,17 +1452,17 @@ msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:2507 #: ../IkiWiki.pm:2626
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Ungültiger Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2528 #: ../IkiWiki.pm:2647
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2677 #: ../IkiWiki.pm:2796
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s" msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
@ -1480,9 +1480,8 @@ msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?" msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
#: ../auto.setup:21 #: ../auto.setup:21
#, fuzzy
msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?" msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?" msgstr "Wer (Wiki-Konto, OpenID oder E-Mail) soll Administrator sein?"
#: ../auto.setup:24 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
@ -1493,9 +1492,8 @@ msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
#~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies " #~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
#~ "aktivieren?" #~ "aktivieren?"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to load openid module: " #~ msgid "failed to load openid module: "
#~ msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" #~ msgstr "konnte openid-Modul nicht laden: "
#~ msgid "automatic index generation" #~ msgid "automatic index generation"
#~ msgstr "automatische Index-Erstellung" #~ msgstr "automatische Index-Erstellung"