* Updated Polish translation from Pawel Tecza.
parent
9e2b8ed7fb
commit
6bbade916e
|
@ -41,8 +41,9 @@ ikiwiki (1.51) UNRELEASED; urgency=low
|
|||
|
||||
[ Joey Hess ]
|
||||
* Include wikiname in syslogged messages.
|
||||
* Updated Polish translation from Pawel Tecza.
|
||||
|
||||
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Fri, 27 Apr 2007 13:47:54 -0400
|
||||
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Fri, 27 Apr 2007 16:26:34 -0400
|
||||
|
||||
ikiwiki (1.50) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
|
|
177
po/pl.po
177
po/pl.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Polish translation of ikiwiki.pot
|
||||
# Copyright (C) 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
||||
# Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
|
||||
# Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-23 14:43-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
|
||||
msgid "You need to log in first."
|
||||
msgstr "Konieczne jest zalogowanie się."
|
||||
msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
|
||||
msgid "Preferences saved."
|
||||
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
|
||||
msgstr "Preferencje zapisane."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s is not an editable page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
|
||||
|
@ -39,26 +39,28 @@ msgstr "dyskusja"
|
|||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "creating %s"
|
||||
msgstr "tworzenie strony %s"
|
||||
msgstr "tworzenie %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "editing %s"
|
||||
msgstr "edycja strony %s"
|
||||
msgstr "edycja %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
|
||||
msgid "You are banned."
|
||||
msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora."
|
||||
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
|
||||
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
|
||||
"ciasteczka (ang. cookies)"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
msgid "missing %s parameter"
|
||||
msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
|
||||
msgstr "brakujący parametr %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
|
||||
msgid "new feed"
|
||||
|
@ -85,12 +87,12 @@ msgstr "wygasający wpis %s"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "processed ok at %s"
|
||||
msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s"
|
||||
msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "checking feed %s ..."
|
||||
msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..."
|
||||
msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -100,12 +102,12 @@ msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "feed not found"
|
||||
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
||||
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "invalid UTF-8 stripped from feed"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
|
||||
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
||||
|
@ -118,11 +120,11 @@ msgstr "tworzenie nowej strony %s"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
|
||||
msgid "There are no broken links!"
|
||||
msgstr "odnośniki są aktualne!"
|
||||
msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
|
||||
msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
||||
msgid "fortune failed"
|
||||
|
@ -131,39 +133,37 @@ msgstr "awaria fortunki"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to find url in html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na "
|
||||
"stronie HTML"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to run graphviz"
|
||||
msgstr "awaria wtyczki linkmap"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
|
||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
||||
msgstr "nie znaleziono %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "bad size \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
msgid "failed to resize: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
|
||||
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
||||
|
@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
|
||||
msgid "Add a new post titled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł nowego wpisu"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "nonexistant template %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brakujący szablon %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
|
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Dyskusja"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
|
||||
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
||||
msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
|
||||
msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to run dot"
|
||||
msgstr "awaria wtyczki linkmap"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stylesheet not found"
|
||||
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
||||
msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
||||
msgid "Mirrors"
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Kopia lustrzana"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
||||
msgid "more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "więcej"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
|
||||
msgid "What's this?"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
|
||||
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
||||
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się."
|
||||
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
|
||||
msgid "Error creating account."
|
||||
|
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "awaria wtyczki polygen"
|
|||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
|
||||
msgid "missing formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brakująca reguła"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
|
||||
msgid "unknown formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieznana reguła"
|
||||
|
||||
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
||||
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
||||
|
@ -291,63 +291,63 @@ msgstr ""
|
|||
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
||||
msgid "late %A- night"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "późną nocą w %A-"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
||||
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "po północy w %A-"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
||||
msgid "terribly early %A morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
||||
msgid "early %A morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wcześnym rankiem w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
||||
msgid "in mid-morning %A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rankiem w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
||||
msgid "late %A morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "późnym rankiem w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
||||
msgid "at lunch time on %A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "w porze obiadowej w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
||||
msgid "%A afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "po południu w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
||||
msgid "late %A afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "późnym popołudniem %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
||||
msgid "%A evening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wieczorem w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
||||
msgid "late %A evening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "późnym wieczorem w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
||||
msgid "%A night"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nocą w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
|
||||
msgid "at teatime on %A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
|
||||
msgid "at midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o północy"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
|
||||
msgid "at noon on %A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "w południe w %A"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing name or url parameter"
|
||||
msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut"
|
||||
msgstr "brakujący parametr name lub url"
|
||||
|
||||
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
||||
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
||||
|
@ -373,76 +373,75 @@ msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s"
|
||||
msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to parse any smileys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "parse error"
|
||||
msgstr "awaria wtyczki linkmap"
|
||||
msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
|
||||
msgid "bad featurepoint diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
||||
msgid "bad featurepoint location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
|
||||
msgid "missing values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brakujące wartości"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad height value"
|
||||
msgstr "awaria wtyczki linkmap"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa wysokość"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing width parameter"
|
||||
msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
|
||||
msgstr "brakujący parametr width"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad width value"
|
||||
msgstr "awaria wtyczki linkmap"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa szerokość"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to run php"
|
||||
msgstr "awaria wtyczki linkmap"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
|
||||
msgid "cannot find file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie można znaleźć pliku"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
|
||||
msgid "unknown data format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieznany format danych"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
|
||||
msgid "empty data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brak danych"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
|
||||
msgid "Direct data download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing id parameter"
|
||||
msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
|
||||
msgstr "brakujący parametr id"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
|||
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to process:"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
|
||||
msgid "getctime not implemented"
|
||||
|
@ -463,13 +462,13 @@ msgid ""
|
|||
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
||||
"notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu "
|
||||
"nieustawionego parametru REV"
|
||||
"Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" "
|
||||
"post-commit z powodu nieustawionego parametru REV"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "skipping bad filename %s"
|
||||
msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s"
|
||||
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:310
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -479,44 +478,44 @@ msgstr "usuwanie starej strony %s"
|
|||
#: ../IkiWiki/Render.pm:330
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "scanning %s"
|
||||
msgstr "przeszukiwanie strony %s"
|
||||
msgstr "skanowanie %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:340
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "rendering %s"
|
||||
msgstr "tworzenie strony %s"
|
||||
msgstr "renderowanie %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:352
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
||||
msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s"
|
||||
msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:369
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
||||
msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s"
|
||||
msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:407
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
||||
msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników"
|
||||
msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:419
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
||||
msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s"
|
||||
msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Render.pm:445
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
||||
msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s"
|
||||
msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
|
||||
|
||||
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
||||
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
||||
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
||||
msgid "generating wrappers.."
|
||||
|
@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "gotowe"
|
|||
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "update of %s's %s by %s"
|
||||
msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s"
|
||||
msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
||||
#, perl-format
|
||||
|
@ -561,19 +560,19 @@ msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
|
|||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "failed to write %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "failed to compile %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s"
|
||||
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
||||
|
||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "successfully generated %s"
|
||||
msgstr "strona pomyślnie utworzona %s"
|
||||
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
|
||||
|
||||
#: ../ikiwiki.in:13
|
||||
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
||||
|
@ -582,8 +581,8 @@ msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
|
|||
#: ../IkiWiki.pm:107
|
||||
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
|
||||
"--url"
|
||||
"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą "
|
||||
"parametru --url"
|
||||
|
||||
#: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -603,4 +602,4 @@ msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
|
||||
#~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
|
||||
#~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue