4042 lines
226 KiB
Markdown
4042 lines
226 KiB
Markdown
---
|
|
title: "Manfredo Tafuri, H kritiki arhitekturne ideologije"
|
|
...
|
|
|
|
<!-- Allontanare l'angoscia comprendendone e introiettandone le cause:
|
|
questo sembra essere uno dei principali imperativi etici dell'arte
|
|
borghese. Poco importa se i conflitti, le contraddizioni, le lacerazioni
|
|
che generano l'angoscia verranno assorbite in un meccanismo complessivo
|
|
capace di comporre provvisoriamente quei dissidi, o se la catarsi verrà
|
|
raggiunta attraverso la sublimazione contemplativa. Il "dover essere"
|
|
dell'intellettuale borghese si riconosce comunque nel valore imperativo
|
|
che assume la sua missione "sociale": fra le avanguardie del capitale e
|
|
le avanguardie intellettuali esiste una sorta di tacita intesa, tale che
|
|
al solo tentare di portarla alla luce si solleva un coro di indignate
|
|
proteste. Tanto la funzione mediatrice della cultura ha identificato i
|
|
propri connotati in termini ideologici, che la sua astuzia giunge -- al
|
|
di là di tutte le buone fedi individuali -- ad imporre forme di
|
|
contestazione e protesta ai propri prodotti: e quanto più la
|
|
sublimazione dei conflitti è alta sul piano della forma, tanto più
|
|
rimangono nascoste le strutture che quella sublimazione conferma e
|
|
convalida. -->
|
|
|
|
> Oddaljiti tesnobo z razumevanjem in ponotranjenjem vzrokov: to se zdi,
|
|
> da je eden poglavitnih etičnih imperativov buržoazne umetnosti. Malo
|
|
> pomembno je, če bo konflikte, protislovja in raztrganine, ki tesnobo
|
|
> proizvajajo, vpil splošen mehanizem sposoben začasne razrešitve teh
|
|
> neskladij, ali če bo katarza dosežena skozi kontemplativno
|
|
> sublimacijo. "Najstvo" buržoaznega intelektualca se, kakor koli,
|
|
> prepozna v imperativnem pomenu, ki ga privzema njegovo "družbeno"
|
|
> poslanstvo: med avantgardami kapitala in intelektualnimi avantgardami
|
|
> obstaja nekakšno tiho soglasje, tako tiho, da že sam poskus njegove
|
|
> razsvetlitve privabi zbor ogorčenih protestov. Posredniška funkcija
|
|
> kulture je lastne značilnosti opredelila v ideoloških terminih do te
|
|
> mere, da je v svoji preudarnosti dosegla -- onkraj vsake individualne
|
|
> dobronamernosti -- lastnim produktom naložiti forme upora in protesta:
|
|
> in toliko višje kot je sublimacija konfliktov na ravni forme, toliko
|
|
> bolj ostajajo strukture, ki to sublimacijo potrjujejo in krepijo,
|
|
> zakrite.
|
|
|
|
<!-- Affrontare il tema dell'ideologia architettonica da questo punto di
|
|
vista, significa tentare di mettere in luce come mai una delle proposte
|
|
più funzionali alla riorganizzazione del capitale contemporaneo abbia
|
|
dovuto subire le più umilianti frustrazioni, tanto da poter essere
|
|
presentata tutt'oggi come valore oggettivo al di là di ogni connotato di
|
|
classe, o addirittura come momento alternativo, come terreno di scontro
|
|
diretto fra intellettuali e capitale. -->
|
|
|
|
> Pristopiti k temi arhitekturne ideologije iz tega stališča, pomeni
|
|
> poskusiti razsvetliti kako to, da je eden najbolj funkcionalnih
|
|
> predlogov reorganizacije sodobnega kapitala moral doživeti najbolj
|
|
> ponižujoča razočaranja, do tolikšne mere, da se lahko še danes
|
|
> predstavlja kot objektivna vrednota onkraj vsake razredne konotacije,
|
|
> ali pravzaprav kot alternativen moment, kot teren neposrednega spopada
|
|
> med intelektualci in kapitalom.
|
|
|
|
<!-- Dobbiamo subito dire che non riteniamo casuale che tanta parte
|
|
delle recenti ipotesi culturali interne al dibattito architettonico si
|
|
rivolgano ad un'accorato riesame delle origini stesse dell'arte moderna.
|
|
Assunto come indice e testimonianza di un disagio accuratamente
|
|
ripiegato su sè stesso, l'interesse sempre più generalizzato della
|
|
cultura architettonica per l'Illuminismo ha per noi -- al di là dei modi
|
|
mistificati in cui esso si esplica -- un significato preciso. Tornando
|
|
alle proprie origini, correttamente identificate nel periodo che vede la
|
|
stretta connessione fra ideologie borghesi e anticipazioni
|
|
intellettuali, si stringe in una struttura unitaria l'intero ciclo
|
|
dell'architettura moderna. -->
|
|
|
|
> Takoj moramo povedati, da smatramo, da ne gre za naključje, da se je
|
|
> velik del nedavnih kulturnih hipotez znotraj arhitekturnih razprav
|
|
> obrnil k potrtemu preverjanju samih izvorov moderne umetnosti. Vzeto
|
|
> kot kazalec in pričanje zadrege, ki je skrbno umaknjena sama vase, ima
|
|
> vse bolj splošno zanimanje arhitekturne kulture za razsvetljenstvo za
|
|
> nas -- onkraj mistificiranih načinov na katere se razlaga -- natančen
|
|
> pomen. Z vrnitvijo k svojim izvorom, ki so pravilno prepoznani v
|
|
> obdobju, ki je priča tesni povezavi med buržoazno ideologijo in
|
|
> intelektualnimi pričakovanji, se celoten cikel moderne arhitekture
|
|
> zaobjame v enotni strukturi.
|
|
|
|
<!-- Accettare tale indicazione permette di considerare globalmente il
|
|
formarsi delle ideologie architettoniche, ed in particolare le loro
|
|
implicazioni in merito alla città. -->
|
|
|
|
> Sprejeti to napotilo dopušča globalno upoštevanje formiranja
|
|
> arhitekturnih ideologij in predvsem njihovih implikacij v razmerju do
|
|
> mesta.
|
|
|
|
<!-- D'altra parte l'esplorazione sistematica del dibattito illuminista
|
|
dà modo di cogliere, al loro livello ideologico puro, gran parte delle
|
|
contraddizioni che in diverse forme accompagnano il percorso dell'arte
|
|
contemporanea. -->
|
|
|
|
> Po drugi strani pa sistematična raziskava razsvetljenske razprave
|
|
> omogoča doumeti, na njihovi čisto ideološki ravni, večji del
|
|
> protislovij, ki v različnih formah spremljajo potek sodobne umetnosti.
|
|
|
|
<!-- Pustolovščine razuma: naturalizem in mesto v dobi razsvetljenstva
|
|
-->
|
|
|
|
<!-- Formazione dell'architetto come ideologo del "sociale",
|
|
individuazione del campo adeguato di intervento nella fenomenologia
|
|
urbana, ruolo persuasivo della forma nei confronti del pubblico e
|
|
autocritico nei confronti della propria stessa ricerca, dialettica -- al
|
|
livello dell'indagine formale -- fra ruolo dell'"oggetto" architettonico
|
|
e ruolo dell'organizzazione urbana: queste astratte costanti dei moderni
|
|
mezzi di comunicazione visiva a quale livello e con quale coscienza
|
|
divengono concrete all'interno delle correnti illuministe? -->
|
|
|
|
> Formacija arhitekta kot ideologa "družbenega", opredelitev ustreznega
|
|
> polja poseganja v urbano fenomenologijo, prepričevalna vloga forme pri
|
|
> soočenju z občinstvom in samokritična pri soočenju s svojim lastnim
|
|
> raziskovanjem, dialektika -- na ravni formalne preiskave -- med vlogo
|
|
> arhitekturnega "objekta" in vlogo urbane organizacije: na kateri ravni
|
|
> in s kakšno zavestjo postanejo te abstraktne konstante konkretne
|
|
> znotraj razsvetljenskih tokov?
|
|
|
|
<!-- Quando il Laugier, nel 1765, enuncia le sue teorie sul disegno
|
|
della città, aprendo ufficialmente la ricerca teorica del l'architettura
|
|
illuminista, le sue parole tradiscono una doppia influenza: da un lato è
|
|
l'istanza di ridurre la città stessa a fenomeno naturale, dall'altro
|
|
quella di superare ogni idea a priori di ordinamento urbano, tramite
|
|
l'estensione al tessuto cittadino di dimensioni formali legate
|
|
all'estetica del Pittoresco. -->
|
|
|
|
> Ko Laugier, leta 1765, razglasi svoje teorije o oblikovanju mesta in
|
|
> uradno začne s teoretskim raziskovanjem razsvetljenske arhitekture,
|
|
> njegove besede izdajo dvojno namero: na eni strani gre za potrebo po
|
|
> redukciji samega mesta na naraven pojav, na drugi za potrebo po
|
|
> preseganju vsake apriorne zamisli urbanega reda skozi raztezanje
|
|
> mestnega tkiva v formalne razsežnosti povezane z estetiko
|
|
> Pitoresknega.
|
|
|
|
<!-- "Quiconque sçait bien dessiner un parc -- scrive il Laugier nelle
|
|
sue *Observations*[^1], -- traçera sans peine le plan en conformité
|
|
duquel une Ville doit être bâtie relativement à son etendue et à sa
|
|
situation. Il faut des places, des carrefours, des rues. Il faut de la
|
|
regularité et de la bizzarrerie, des rapports et des oppositions, des
|
|
accidents qui varient le tableau, un grand ordre dans les détails, de la
|
|
confusion, du fracas, du tumulte dans l'ensemble".
|
|
|
|
[^1]: M. A. Laugier, *Observations sur l'architecture*, La Hayer, 1765,
|
|
pp. 312--313. -->
|
|
|
|
> V svojih *Observations* piše Laugier: "Quiconque sçait bien dessiner
|
|
> un parc traçera sans peine le plan en conformité duquel une Ville doit
|
|
> être bâtie relativement à son etendue et à sa situation. Il faut des
|
|
> places, des carrefours, des rues. Il faut de la regularité et de la
|
|
> bizzarrerie, des rapports et des oppositions, des accidents qui
|
|
> varient le tableau, un grand ordre dans les détails, de la confusion,
|
|
> du fracas, du tumulte dans l'ensemble." ["Kdorkoli zna dobro narisati
|
|
> park, bo brez težave začrtal skladen načrt, po katerem je treba
|
|
> zgraditi mesto, glede na njegovo lego in okoliščine. Potrebni so trgi,
|
|
> križišča in ceste. Potrebne so pravilnost in nenavadnost, razmerja in
|
|
> nasprotja, naključja, ki spreminjajo prizorišče, velik red v
|
|
> podrobnostih, zmeda, hrušč in trušč v celoti."][^1]
|
|
|
|
[^1]: M. A. Laugier, *Observations sur l'architecture*, La Hayer, 1765,
|
|
str. 312--313.
|
|
|
|
<!-- La realtà formale della città settecentesca è colta, dalle parole
|
|
del Laugier, in modo penetrante. Non più schemi archetipi di ordine, ma
|
|
accettazione del carattere antiprospettico dello spazio urbano; ed anche
|
|
il riferimento al giardino ha un suo significato nuovo: la varietà della
|
|
natura che viene chiamata ad entrare a far parte della struttura urbana,
|
|
fa ragione del naturalismo consolatorio, oratorio e didascalico che per
|
|
tutto l'arco che va dal '600 alla metà del '700 aveva dominato
|
|
l'episodica narratività delle sistemazioni barocche. -->
|
|
|
|
> Formalna realnost mesta 18\. stoletja je z Laugierjevimi besedami
|
|
> prodorno zajeta. Nič več arhetipskih shem reda, temveč sprejetje
|
|
> antiperspektivnega značaja urbanega prostora; in tudi nanašanje na vrt
|
|
> dobi svoj nov pomen: raznovrstnost narave, ki je poklicana, da vstopi
|
|
> kot del urbane strukture, osmisli tolažilni, retorični in didaktični
|
|
> naturalizem, ki je v celotnem loku od 17\. do srede 18\. stoletja
|
|
> prevladoval v naključni pripovednosti baročnih sistematizacij.
|
|
|
|
<!-- A tale stregua l'appello al naturalismo significa
|
|
contemporaneamente richiamo alla purezza originaria dell'atto di
|
|
configurazione dell'ambiente, e comprensione del carattere
|
|
*antiorganico* per eccellenza che è proprio della città. Ma vi è anche
|
|
di più. La riduzione della città a fenomeno naturale risponde certo
|
|
all'estetica del *Pittoresco* che l'empirismo inglese aveva introdotto
|
|
sin dai primi decenni del XVIII secolo, e che riceverà dal Cozens, nel
|
|
1759, una teorizzazione estremamente ricca e conseguente. -->
|
|
|
|
> V tem smislu poziv k naturalizmu hkrati pomeni ponoven klic k izvirni
|
|
> čistosti akta oblikovanja okolja in razumevanje *antiorganskega*
|
|
> značaja par excellence, ki pripada mestu. Vendar gre še za nekaj več.
|
|
> Redukcija mesta na naraven pojav seveda ustreza estetiki
|
|
> *pitoresknega*, ki jo je angleški empirizem uvedel že v zgodnjih
|
|
> desetletjih 18\. stoletja in ki ga bo Cozens, leta 1759, izjemno
|
|
> bogato in dosledno teoretiziral.
|
|
|
|
<!-- Non sappiamo quanto sull'idea di città del Laugier possa aver
|
|
influito la teoria della macchia del Cozens. Ciò che è certo è che
|
|
l'invenzione urbana dell'abate francese e il paesaggismo del pittore
|
|
inglese hanno in comune un metodo fondato sulla selezione come strumento
|
|
per un intervento critico sulla realtà "naturale"[^2].
|
|
|
|
[^2]: Alexander Cozens, *A new method of assisting the invention drawing
|
|
original compositions of landscape*, London, 1786\. È importante
|
|
valutare il significato che assumono le parole del Pope, citate dal
|
|
Cozens nell'iniziare il suo trattato: "Those Rules which are discovered,
|
|
not devised / are Nature still, but Nature methodized: / Nature, like
|
|
Monarchy, is but restrained / by the same Laws which first herself
|
|
ordained". (Cfr. G. C. Argan, *La pittura dell'Illuminismo in
|
|
Inghilterra da Reynolds a Constable*, Bulzoni, Roma, 1965, pp. 153 e
|
|
sgg.). Il valore civile attribuito alla Natura -- soggeto e oggeto di
|
|
azione etico-pedagogica -- si rivela come il sostituto dei tradizionali
|
|
principi di autorità che razionalismo e sensismo stavano demolendo. -->
|
|
|
|
> Ne vemo, koliko je na Laugierjevo idejo mesta vplivala Cozensova
|
|
> teorija madeža. Jasno pa je, da imajo urbane iznajdbe francoskega
|
|
> opata in krajinarstvo angleškega slikarja skupno metodo, utemeljeno na
|
|
> selekciji kot instrumentu kritičnega posega v "naravno" realnost.[^2]
|
|
|
|
[^2]: Alexander Cozens, *A new method of assisting the invention drawing
|
|
original compositions of landscape*, London, 1786\. Pomembno je
|
|
ovrednotiti pomen Popejevih besed, ki jih Cozens citira na začetku
|
|
svojega traktata: "Those Rules which are discovered, not devised / are
|
|
Nature still, but Nature methodized: / Nature, like Monarchy, is but
|
|
restrained / by the same Laws which first herself ordained". (Gl. G. C.
|
|
Argan, *La pittura dell'Illuminismo in Inghilterra da Reynolds a
|
|
Constable*, Bulzoni, Roma, 1965, str. 153 in dalje). Civilna vrednota
|
|
pripisana Naravi -- subjekt in objekt etično-pedagoškega dejanja -- se
|
|
razkriva kot nadomestek tradicionalnim principom avtoritete, ki sta jih
|
|
racionalizem in senzualizem rušila.
|
|
|
|
<!-- Ora, dando per scontato che la città, per i teorici del '700,
|
|
insista sulla medesima area formale della pittura, selettività e
|
|
criticismo significano l'introduzione, nell'urbanistica, di un
|
|
frammentismo che ponga sul medesimo piano di valori non solo Natura e
|
|
Ragione, ma anche frammento naturale e frammento urbano. -->
|
|
|
|
> Zdaj, če vzamemo za samoumevno, da mesto za teoretike 18\. stoletja
|
|
> pripada istemu formalnemu področju kot slikarstvo, pomeni, da
|
|
> selektivnost in kriticizem v urbanizem vpeljujeta fragmentizem, ki na
|
|
> isto raven vrednot postavlja ne samo Naravo in Razum, ampak tudi
|
|
> naravni fragment in urbani fragment.
|
|
|
|
<!-- La città, in quanto opera dell'uomo, *tende* ad una condizione
|
|
naturale, come il paesaggio, attraverso la selettività critica operata
|
|
dal pittore, deve ricevere il suggello di una moralità sociale. -->
|
|
|
|
> Mesto, kot človekovo delo, *teži* k naravnem stanju, kakor krajina, in
|
|
> mora skozi kritično selekcijo, ki jo vrši slikar, pridobiti pečat
|
|
> družbene moralnosti.
|
|
|
|
<!-- Ed è significativo che mentre il Laugier coglie acutamente, come i
|
|
teorici inglesi dell'Illuminismo, il carattere artificiale del
|
|
linguaggio urbano, né il Ledoux né il Boullée, tanto più innovatori
|
|
nelle loro opere, vogliono abbandonare una considerazione mitica e
|
|
astratta della Natura e della sua organicità. La polemica del Boullée
|
|
contro le acute anticipazioni del Perrault circa il carattere
|
|
artificiale del linguaggio architettonico è altamente indicativa al
|
|
riguardo. -->
|
|
|
|
> Pomenljivo je, da, medtem ko Laugier, kakor angleški teoretiki
|
|
> razsvetljenstva, akutno dojema umeten značaj urbanega jezika, niti
|
|
> Ledoux niti Boullée, še bolj inovativna v svojih delih, ne želita
|
|
> opustiti mitičnega in abstraktnega spoštovanja Narave in njene
|
|
> organskosti. V tem smislu je Boulléejeva polemika proti akutnim
|
|
> pričakovanjem Perraulta glede umetnega značaja arhitekturnega jezika
|
|
> zelo povedna.
|
|
|
|
<!-- Può darsi che la *città come foresta* del Laugier non avesse come
|
|
modello che le variate sequenze di spazi che appaiono nella pianta di
|
|
Parigi redatta dal Patte raccogliendo in un unico quadro di insieme, i
|
|
progetti delle nuove piazze reali. Ci limiteremo quindi a registrare le
|
|
intuizioni teoriche contenute nel passo del Laugier, tanto più
|
|
sintomatiche qualora si rammenti che sarà Le Corbusier ad appoggiarsi ad
|
|
esse nel delineare i principi teorici della sua *Ville radieuse*[^3].
|
|
|
|
[^3]: Cfr. Le Corbusier, *Urbanisme*, coll. Esprit Nouveau, Crès, Paris,
|
|
1925\. Trad. it. *Urbanistica*, il Saggiatore, Milano, 1967, pp. 81 e
|
|
sgg. -->
|
|
|
|
> Morebiti, da je Laugierjevo *mesto kot gozd* zgolj imelo za zgled
|
|
> različne prostorske sekvence, ki se pojavijo načrtu Pariza, ki ga je
|
|
> sestavil Patte z združevanjem novih kraljevih trgov v enotno podobo.
|
|
> Omejili se bomo torej na beleženje teoretskih namenov vsebovanih v
|
|
> Laugierjevem odlomku, ki so toliko bolj simptomatični, če se le
|
|
> spomnimo, da se je na njih naslonil Le Corbusier, ko je začrtal
|
|
> teoretska načela svojega *Ville radieuse*.[^3]
|
|
|
|
[^3]: Gl. Le Corbusier, *Urbanisme*, Esprit Nouveau, Crès, Paris, 1925.
|
|
It. prevod *Urbanistica*, il Saggiatore, Milano, 1967, str. 81 in dalje.
|
|
|
|
<!-- Cosa significa, sul piano ideologico, assimilare la città ad un
|
|
oggetto *naturale*? Da un lato, in tale assunto traspare una
|
|
sublimazione delle teorie fisiocratiche: la città non è letta come
|
|
struttura che determina, con i propri meccanismi di accumulazione, la
|
|
trasformazione dei processi di sfruttamento del suolo e delle rendite
|
|
agricole e fondiarie. In quanto fenomeno assimilabile ad un processo
|
|
"naturale", astorico perché universale, essa viene svincolata da ogni
|
|
considerazione di natura strutturale: il "naturalismo" formale serve in
|
|
un primo momento per persuadere circa la necessità *oggettiva* dei
|
|
processi messi in moto dalla borghesia prerivoluzionaria; in un secondo
|
|
momento per consolidare e proteggere da ogni ulteriore trasformazione le
|
|
conquiste acquisite. -->
|
|
|
|
> Kaj pomeni, na ideološki ravni, enačiti mesto z *naravnim* objektom?
|
|
> Na eni strani to predpostavko preseva sublimacija fiziokratskih
|
|
> teorij: mesto se ne bere kot struktura, ki z lastnimi mehanizmi
|
|
> akumulacije določa preoblikovanje procesov izkoriščanja zemlje in
|
|
> agrarne ter zemljiške rente. Kot pojav, ki ga je možno asimilirati v
|
|
> "naraven" proces, ahistoričen, ker je univerzalen, se osvobodi od
|
|
> vsake strukturne obravnave: formalni "naturalizem" v prvotnem momentu
|
|
> služi za zagovor *objektivne* nujnosti procesov, ki jih je v gibanje
|
|
> spravila predrevolucionarna buržoazija; v drugotnem za utrditev in
|
|
> zaščito doseženih pridobitev pred vsakim nadaljnjim preoblikovanjem.
|
|
|
|
<!-- Dall'altro lato quel naturalismo svolge la propria funzione
|
|
nell'assicurare all'attività artistica un ruolo ideologico in senso
|
|
stretto. Non è causale che proprio nel momento in cui l'economia
|
|
borghese inizia a scoprire e a fondare le proprie categorie di azione e
|
|
giudizio, dando ai "valori" contenuti direttamente misurabili con i
|
|
metri dettati dai nuovi metodi di produzione e di scambio, la crisi
|
|
degli antichi sistemi di "valori" venga subito coperta da un ricorso a
|
|
nuove sublimazioni, rese artificialmente oggettive attraverso l'appello
|
|
all'universalità della Natura. -->
|
|
|
|
> Na drugi strani ta naturalizem izpelje svojo funkcijo tako, da
|
|
> umetniški dejavnosti zagotovi ideološko vlogo v strogem pomenu. Ni
|
|
> naključje, da je, prav v trenutku, ko buržoazna ekonomija s tem, ko
|
|
> "vrednotam" poda vsebine, ki so neposredno merljive z merili, ki jih
|
|
> narekujejo nove metode produkcije in menjave, začne odkrivati in
|
|
> utemeljevati lastne kategorije delovanja in razsojanja, kriza starih
|
|
> sistemov "vrednot" takoj zakrita z zatekanjem k novim sublimacijam, ki
|
|
> so s sklicevanjem na univerzalnost Narave umetno napravljene v
|
|
> objektivne.
|
|
|
|
<!-- È per questo che Ragione e Natura debbono ora unificarsi. Il
|
|
razionalismo illuminista non riesce ad assumere su di sé l'intera
|
|
responsabilità delle operazioni che sta compiendo e ritiene necessario
|
|
evitare un confronto diretto con le proprie stesse premesse. -->
|
|
|
|
> Zaradi tega se morata Razum in Narava zdaj združiti. Razsvetljenski
|
|
> racionalizem ne uspe prevzeti nase vse odgovornosti za operacije, ki
|
|
> se izvajajo, in smatra kot nujno izogniti se neposrednemu soočenju z
|
|
> lastnimi postavkami.
|
|
|
|
<!-- È chiaro che tale copertura ideologica fa leva, per tutto il '700 e
|
|
i primi decenni dell''800, sulle contraddizioni dell'*ancien régime*.
|
|
Capitalismo urbano in formazione e strutture economiche basate sullo
|
|
sfruttamento precapitalista del suolo cozzano già fra di loro: è
|
|
indicativo che i teorici della città non evidenzino tale contraddizione,
|
|
ma si preoccupino piuttosto di coprirla, o, meglio, di risolverla,
|
|
annullando la città nel gran mare della Natura e concentrando per intero
|
|
la loro attenzione sugli aspetti sovrastrutturali della città stessa.
|
|
-->
|
|
|
|
> Jasno je, da ta ideološka odeja, tekom celega 18\. in prva desetletja
|
|
> 19\. stoletja, izkorišča protislovja *ancien régime*. Urbani
|
|
> kapitalizem v formiranju in ekonomske strukture, ki temeljijo na
|
|
> predkapitalističnem izkoriščanju zemlje, že trčijo med seboj: povedno
|
|
> je, da teoretiki mest ne zaznajo teh protislovij, temveč se raje
|
|
> zamotijo z njihovim zakrivanjem, ali, bolje, z njihovim razreševanjem,
|
|
> z izničevanjem mesta v velikem morju Narave in z osredotočanjem vse
|
|
> svoje pozornosti v nadzidavne vidike samega mesta.
|
|
|
|
<!-- Naturalismo urbano, inserimento del *Pittoresco* nella città e
|
|
nell'architettura, valorizzazione del paesaggio nell'ideologia
|
|
artistica, servono a negare la dicotomia ormai palese fra realtà urbana
|
|
e campagna, servono a persuadere che non esiste alcun salto fra
|
|
valorizzazione della natura e valorizzazione della città come macchina
|
|
produttrice di nuove forme di accumulazione economica. -->
|
|
|
|
> Urbani naturalizem, uvrstitev *pitoresknega* v mesto in v arhitekturo,
|
|
> uvrednotenje krajine v umetniški ideologiji služijo zanikanju zdaj že
|
|
> očitne dihotomije med urbano in podeželsko realnostjo, služijo
|
|
> prepričevanju, da ne obstaja nikakršen preskok med uvrednotenjem
|
|
> narave in uvrednotenjem mesta kot stroja za produkcijo novih form
|
|
> ekonomske akumulacije.
|
|
|
|
<!-- Al naturalismo oratorio e arcadico della cultura seicentesca si
|
|
sostituisce ora un naturalismo diversamente persuasivo. -->
|
|
|
|
> Retorični in arkadijski naturalizem kulture sedemnajstega stoletja se
|
|
> zdaj nadomesti z drugače prepričljivim naturalizmom.
|
|
|
|
<!-- È però importante sottolineare che la voluta astrattezza delle
|
|
teorie illuministe sulla città serva in un primo momento a distruggere
|
|
gli schemi di progettazione e di sviluppo della città barocca, e in un
|
|
secondo momento ad evitare, piuttosto che a condizionare, la formazione
|
|
di nuovi e coerenti schemi di sviluppo. -->
|
|
|
|
> Zato je pomembno podčrtati, da je namerna abstraktnost razsvetljenskih
|
|
> teorij mesta v prvem momentu služila za uničenje projektantskih in
|
|
> razvojnih shem baročnega mesta, in v drugem momentu za izogibanje,
|
|
> raje kot za pogojevanje, formaciji novih in doslednih razvojnih shem.
|
|
|
|
<!-- In modo sicuramente anomalo rispetto alle linee generali del
|
|
criticismo illuminista, la cultura architettonica svolge quindi nel '700
|
|
e nell''800 un ruolo prevalentemente distruttivo. E si spiega. Non
|
|
essendo a disposizione di un substrato già maturo di tecniche di
|
|
produzione adeguate alle nuove condizioni dell'ideologia borghese e del
|
|
liberalismo economico, l'architettura è obbligata a concentrare il
|
|
proprio lavorio autocritico in due direzioni: -->
|
|
|
|
> Arhitekturna kultura 18\. in 19\. stoletja, na način, ki je zagotovo
|
|
> anomalija v razmerju do splošnih smeri razsvetljenskega kriticizma,
|
|
> razvije pretežno destruktivno vlogo. Kar se tudi kaže. Brez zrelih
|
|
> temeljev produkcijskih tehnik, ki bi bile primerne za nove pogoje
|
|
> buržoazne ideologije in ekonomskega liberalizma, je arhitektura
|
|
> primorana osredotočiti lastno samokritično delo na dve smeri:
|
|
|
|
<!-- a) -- nell'esaltare, a scopo polemico, tutto ciò che può assumere
|
|
un significato antieuropeo. Il frammentismo di Piranesi è conseguenza
|
|
della scoperta di quella nuova scienza borghese che è la critica
|
|
storica, ma è anche, e paradossalmente, critica della critica. Tutta la
|
|
moda dei riferimenti all'architettura gotica, cinese, indù, e il
|
|
naturalismo romantico dei giardini paesistici in cui si immergono gli
|
|
scherzi senza ironia dei padiglioni esotici e delle false rovine, si
|
|
lega idealmente al clima delle *Lettres persanes* di Montesquieu,
|
|
dell'*Ingénu* di Voltaire, del caustico antioccidentalismo di Leibniz.
|
|
Per rendere integrale razionalismo e criticismo, i miti europei vengono
|
|
messi a confronto con tutto ciò che può, contestandoli, conformarne la
|
|
validità. Nel giardino paesistico all'inglese si consuma l'annullamento
|
|
della prospettiva storica. Non è tanto l'evasione nel fiabesco che viene
|
|
perseguita con l'aggregazione di tempietti, padiglioni, grotte, in cui
|
|
sembra si siano date convegno le più disparate testimonianze della
|
|
storia dell'umanità. È piuttosto una domanda che il "Pittoresco" del
|
|
Brown, del Kent, dei Wood, o l'"orrido" del Lequeu pongono: con gli
|
|
strumenti di un'architettura che ha già rinunciato a formare "oggetti",
|
|
per divenire tecnica di organizzazione di materiali preformati, essi
|
|
chiedono una verifica fatta dal l'esterno dell'architettura. -->
|
|
|
|
> a) -- na povzdigovanje, s polemičnim namenom, vsega kar lahko nadene
|
|
> antievropski pomen. Piranesijev fragmentizem je posledica odkritja te
|
|
> nove buržoazne znanosti, ki je kritična zgodovina, in paradoksalno
|
|
> tudi, kritika kritike. Vsa moda nanašanja na gotsko, kitajsko,
|
|
> indijsko arhitekturo ter romantični naturalizem krajinskih vrtov v
|
|
> katerih so zatopljene neironične šale eksotičnih paviljonov in lažnih
|
|
> ruševin, se idealno povezuje z vzdušjem Montesquievih *Lettres
|
|
> persanes* in Voltairjevega *Ingénu* ter z Leibnizovim jedkim
|
|
> protizahodnjaštvom. Da bi integrirali racionalizem in kriticizem, se
|
|
> evropski miti postavljajo nasproti vsemu kar lahko, z izpodbijanjem,
|
|
> potrdi njihovo veljavnost. V angleškem krajinskem vrtu se izničuje
|
|
> zgodovinska perspektiva. Ne gre toliko za beg v pravljično, ki se mu
|
|
> sledi z zbiranjem tempeljčkov, paviljonov, jam v katerih se zdi, da so
|
|
> se tam srečale najbolj različna pričevanja človeške zgodovine. Bolj
|
|
> gre za vprašanje, ki ga zastavlja Brownov, Kentov, Woodov
|
|
> "pitoreskno", ali Lequeujeva "groza": z instrumenti arhitekture, ki se
|
|
> je zdaj že odpovedala formiranju "objektov", da bi postala tehnika
|
|
> organizacije vnaprej formiranih materialov, zahtevajo preveritev izven
|
|
> arhitekture.
|
|
|
|
<!-- Con tutto il distacco tipico dei grandi critici dell'Illuminismo,
|
|
quegli architetti iniziano una sistematica e fatale autopsia
|
|
dell'architettura e di tutte le sue convenzioni. -->
|
|
|
|
> Z vso distanco, tipično za velike razsvetljenske kritike, te arhitekti
|
|
> začnejo sistematično in usodno avtopsijo arhitekture in vseh njenih
|
|
> konvencij.
|
|
|
|
<!-- b) -- In secondo luogo, pur mettendo fra parentesi il proprio ruolo
|
|
formale nell'ambito della città, l'architettura presenta un'alternativa
|
|
alla prospettiva nichilista chiaramente avvertibile dietro le allucinate
|
|
fantasie di un Lequeu, di un Bélanger, di un Piranesi. -->
|
|
|
|
> b) -- Drugič, čeprav s postavljanjem lastnih formalnih vlog znotraj
|
|
> področja mesta v oklepaj, arhitektura predstavi alternativo
|
|
> nihilistični perspektivi, ki je jasno opazna za haluciniranimi
|
|
> fantazijami Lequeua, Bélangera, Piranesija.
|
|
|
|
<!-- Rinunciando ad un ruolo simbolico, almeno in senso tradizionale,
|
|
l'architettura -- per evitare di distruggere se stessa -- scopre la
|
|
propria vocazione scientifica. Da un lato essa può divenire strumento di
|
|
equilibrio sociale; ed allora dovrà affrontare frontalmente -- cosa che
|
|
faranno il Durand e il Dubut -- la questione dei tipi. Dall'altro può
|
|
divenire scienza delle sensazioni: ed in tale direzione spingeranno il
|
|
Ledoux e, con più sistematicità, il Le Camus de Meézières. Tipologia e
|
|
*architecture parlante*, dunque: sono ancora i temi fatti scontrare fra
|
|
loro dal Piranesi e che, piuttosto che condurre verso soluzioni,
|
|
accentueranno, per tutto l''800, la crisi interna alla cultura
|
|
architettonica. -->
|
|
|
|
> Z zavračanjem simbolične vloge, vsaj v tradicionalnem smislu,
|
|
> arhitektura -- da bi se izognila uničenju same sebe -- odkrije lastno
|
|
> znanstveno poslanstvo. Na eni strani lahko postane instrument
|
|
> družbenega ravnovesja; in potem se mora čelno spopasti -- kot sta se
|
|
> Durant in Dubut -- z vprašanjem tipov. Na drugi lahko postane znanost
|
|
> senzacij: in v to smer silijo Ledoux in, bolj sistematično, Le Camus
|
|
> de Meézières. Tipologija in *architecture parlante*, torej: spet teme,
|
|
> ki jih je Piranesi soočil med seboj in ki, rajši kot da vodijo k
|
|
> rešitvam, celo 19\. stoletje poudarjajo notranjo krizo arhitekturne
|
|
> kulture.
|
|
|
|
<!-- Ora l'architettura accetta di rendere "politico" il proprio
|
|
operato. In quanto agenti politici, gli architetti debbono assumersi il
|
|
compito dell'invenzione continua di soluzioni avanzate ai livelli più
|
|
generalizzabili. Il ruolo dell'ideologia, a tale scopo, diviene
|
|
determinante. -->
|
|
|
|
> Zdaj arhitektura sprejme napraviti svoje delo "politično". Kot
|
|
> politični agentje so arhitekti morali prevzeti nase nalogo nenehne
|
|
> iznajdbe naprednih rešitev na najbolj splošnih ravneh. V ta namen
|
|
> postane vloga ideologije odločilna.
|
|
|
|
<!-- L'utopismo che la storiografia moderna ha voluto riconoscere nelle
|
|
opere dell'Illuminismo architettonico, va dunque esattamente definito
|
|
nei suoi autentici significati. In realtà le proposte architettoniche
|
|
del '700 europeo non hanno nulla di irrealizzabile, né è causale che
|
|
tutta la vasta teorizzazione dei *philosophes* dell'architettura non
|
|
contenga alcuna utopia sociale a sostegno del riformismo urbano
|
|
preconizzato al puro livello formale. -->
|
|
|
|
> Utopizem, ki ga je moderno zgodovinopisje želelo prepoznati v delih
|
|
> arhitekturnega razsvetljenstva, je treba torej natančno definirati v
|
|
> svojih pristnih pomenih. V realnosti evropski arhitekturni predlogi
|
|
> 18\. stoletja niso zajemali ničesar neuresničljivega, niti ni
|
|
> naključje, da vso obsežno teoretiziranje *philosophes* arhitekture ne
|
|
> vsebuje nobene socialne utopije, ki bi podpirala urbani reformizem, ki
|
|
> je predpostavljen na čisto formalni ravni.
|
|
|
|
<!-- La stessa introduzione alla voce *Architecture* scritta dal
|
|
Quatremère de Quincy per la seconda edizione della grande
|
|
*Encyclopédie*, è un capolavoro di realismo, pur nei termini astratti in
|
|
cui si esprime. -->
|
|
|
|
> Sam uvod v geslo *Architecture*, ki ga je Quatrèmere de Quincy napisal
|
|
> za drugo izdajo velike *Encyclopédie*, je mojstrovina realizma, pa
|
|
> čeprav v abstraktnih terminih v katerih se izraža.
|
|
|
|
<!-- "Entre tous le arts -- scrive il Quatremère[^4] -- ces enfants du
|
|
plaisir et de la nécessité, que l'homme c'est associés, pour l'aider à
|
|
supporter les peines de la vie et à transmettre sa mémoire aux
|
|
générations futures, ou ne saurait nier que l'*architecture* ne doit
|
|
tenir un rang des plus distingués. A ne l'envisager que sous le point de
|
|
vue de l'utilité, elle l'emporte sur tous les arts. Elle entretient la
|
|
salubrité dans les villes, elle veille à la santé des hommes, elle
|
|
asstire leur propriétés, elle ne travaille que pour la streté, le repos,
|
|
et le bon ordre de la vie civile".
|
|
|
|
[^4]: M. Quatremère de Quincy, voce *Architecture*, in: *Encyclopédie
|
|
méthodique*, ecc. T. I, p. 109. -->
|
|
|
|
> Quatremère piše: "Entre tous le arts ces enfants du plaisir et de la
|
|
> nécessité, que l'homme c'est associés, pour l'aider à supporter les
|
|
> peines de la vie et à transmettre sa mémoire aux générations futures,
|
|
> ou ne saurait nier que l'*architecture* ne doit tenir un rang des plus
|
|
> distingués. A ne l'envisager que sous le point de vue de l'utilité,
|
|
> elle l'emporte sur tous les arts. Elle entretient la salubrité dans
|
|
> les villes, elle veille à la santé des hommes, elle asstire leur
|
|
> propriétés, elle ne travaille que pour la streté, le repos, et le bon
|
|
> ordre de la vie civile." ["Ne bi mogli zanikati, da je izmed vseh
|
|
> umetnosti, teh otrok ugodja in nujnosti, ki si jih je usvojil človek,
|
|
> da mu pomagajo prestajati življenjske težave in prenašati svoj spomin
|
|
> na prihodnje rodove, *arhitektura* obdržala najbolj izbran položaj.
|
|
> Tudi če je ne motrimo zgolj s stališča koristnosti, zmaga nad vsemi
|
|
> umetnostmi. Vzdržuje zdrave razmere v mestih, bdi nad zdravjem ljudi,
|
|
> jim zagotavlja lastnino in se trudi predvsem za varnost in za dobro
|
|
> ureditev državljanskega življenja."][^4]
|
|
|
|
[^4]: M. Quatremère de Quincy, geslo *Architecture*, v: *Encyclopédie
|
|
méthodique* itd. zv. I, str. 109.
|
|
|
|
<!-- Il realismo illuminista non è smentito neppure dai sogni
|
|
architettonici a scala gigantesca di un Boullée o dei pensionati
|
|
dell'Académie. L'esaltazione dimensionale, la depurazione geometrica,
|
|
l'ostentato primitivismo, che costituiscono le costanti di quei
|
|
progetti, assumono un significato concreto se letti alla luce di ciò che
|
|
essi vogliono essere: non tanto sogni irrealizzabili, quanto modelli
|
|
sperimentali di un nuovo metodo di progettazione. -->
|
|
|
|
> Razsvetljenskemu realizmu se ne odpovejo niti arhitekture sanje
|
|
> velikanskih razsežnosti Bouléeja ali štipendistov Akademije.
|
|
> Dimenzijsko poveličevanje, geometrijska izčiščenost, bahav
|
|
> primitivizem, ki vzpostavljajo konstante teh projektov, privzamejo
|
|
> konkreten pomen, če jih beremo v luči v kateri želijo biti brani: ne
|
|
> toliko neuresničljive sanje, kot pa eksperimentalni modeli za novo
|
|
> metodo projektiranja.
|
|
|
|
<!-- Dal simbolismo sfrenato di Leoux o di Lequeu al silenzio geometrico
|
|
della tipologia del Durand: il processo seguito dall'architettura
|
|
dell'Illuminismo è conseguente al nuovo ruolo ideologico da essa
|
|
assunto. L'architettura deve ridimensionare se stessa nell'entrare a far
|
|
parte delle strutture della città borghese, dissolvendosi
|
|
nell'uniformità assicurata da tipologie precostituite. -->
|
|
|
|
> Od Ledouxovega ali Lequeujevega razuzdanega simbolizma do
|
|
> geometrijskega molka Durandovih tipologij: proces, ki mu sledi
|
|
> arhitektura razsvetljenstva je v skladu z novo ideološko vlogo, ki jo
|
|
> je privzela. Arhitektura se mora, da bi postala del struktur
|
|
> buržoaznega mesta, redimenzionirati ter se raztopiti v uniformnost, ki
|
|
> jo zagotavljajo vnaprej vzpostavljene tipologije.
|
|
|
|
<!-- Ma tale dissoluzione non avviene senza conseguenze. Chi porta al
|
|
limite le intuizioni teoriche del Laugier è il Piranesi: la sua ambigua
|
|
rievocazione dell'*Iconographia Campi Martii* è il monumento grafico del
|
|
dischiudersi della cultura tardobarocca alle istanze delle ideologie
|
|
rivoluzionarie, come il suo *Parere sull'architettura* ne è la più tesa
|
|
testimonianza letteraria[^5].
|
|
|
|
[^5]: Cfr. G. B. Piranesi, *Iconographia Campi Martii*, (1761--'62); Id.
|
|
*Parere su l'architettura*, allegato alle *Osservazioni*, ecc., Roma,
|
|
1765; Werner Körte, *G. B. Piranesi als praktischer Architekt*, in:
|
|
"Zeitschrift für Kunstgeschichte", II, 1933; R. Wittkower, *Piranesi's
|
|
Parere su l'architettura*, in: "Journal of the Warburg Institute", 1938,
|
|
III, p. 2. -->
|
|
|
|
> Toda ta razkroj se ne zgodi brez posledic. Piranesi bo tisti nosilec
|
|
> limit teoretskih intuicij Laugierja: njegova dvoumna ponovna oživitev
|
|
> *Iconographia Campi Martii* je grafični spomenik odprtju poznobaročne
|
|
> kulture revolucionarnim zahtevam, kot je njegov *Parere
|
|
> sull'architettura* njihov najbolj napet literarni zagovor.[^5]
|
|
|
|
[^5]: Gl. G. B. Piranesi, *Iconographia Campi Martii*, (1761--'62); Id.
|
|
*Parere su l'architettura*, allegato alle *Osservazioni*, ecc., Roma,
|
|
1765; Werner Körte, *G. B. Piranesi als praktischer Architekt*, in:
|
|
"Zeitschrift für Kunstgeschichte", II, 1933; R. Wittkower, *Piranesi's
|
|
Parere su l'architettura*, in: "Journal of the Warburg Institute", 1938,
|
|
III, str. 2.
|
|
|
|
<!-- Nel Campomarzio piranesiano non v'è più alcuna fedeltà al principio
|
|
tardobarocco di *varietà*. Poiché l'antichità romana non è solo un
|
|
valore di riferimento carico di nostalgie ideologiche e di attese
|
|
rivoluzionarie, ma anche un mito da contestare, ogni forma di
|
|
classicistica derivazione è trattata come mero frammento, come deformato
|
|
simbolo, come allucinato lacerato di un "ordine" in macerazione. -->
|
|
|
|
> V piranesijskem Campomazio ni več nobene zvestobe poznobaročnim
|
|
> načelom *raznolikosti*. Ker rimska antika ni samo referenčna vrednota
|
|
> obremenjena z ideološkimi nostalgijami in revolucionarnimi
|
|
> pričakovanji, temveč tudi mit za izpodbiti, je vsaka forma
|
|
> klasicističnih izpeljank obravnavana kot zgolj fragment, kot
|
|
> deformiran simbol, kot halucinirana raztrganina trpečega "reda".
|
|
|
|
<!-- L'ordine nel dettaglio non porta quindi al semplice *tumulte dans
|
|
l'ensemble*, bensì ad un mostruoso pullulare di simboli privati di
|
|
significato. La *foresta* piranesiana, come le sadiche atmosfere delle
|
|
sue *Carceri*, dimostra che non è solo il "sonno della ragione" a
|
|
provocare mostri, ma che anche "la veglia della ragione" può condurre al
|
|
deforme: anche se l'obiettivo su cui essa punta è il Sublime. -->
|
|
|
|
> Red v detajlu torej ne privede do enostavnega *tumulte dans
|
|
> l'ensemble*, ampak do pošastnega vznikanja simbolov, ki so izropani
|
|
> pomenov. Piranesijski *gozd*, kakor sadistične atmosfere njegovih
|
|
> *Carceri*, dokaže, da ni samo "spanec razuma", ki poraja pošasti,
|
|
> temveč da tudi "bedenje razuma" lahko vodi do deformacije: četudi je
|
|
> cilj v katerega meri Sublimno.
|
|
|
|
<!-- Si può attribuire un valore profetico al criticismo del
|
|
*Campomarzio* piranesiano. In esso la punta più avanzata
|
|
dell'Illuminismo figurativo sembra avvertire con accorata enfasi del
|
|
pericolo immanente alla perdita definitiva dell'organicità della forma:
|
|
è l'ideale della Totalità e dell'universalità che è ormai entrato in
|
|
crisi. -->
|
|
|
|
> Kriticizmu piranesijskega *Camporazio* se lahko pripiše preroška
|
|
> vrednota. Zdi se, da, najbolj napredna točka figurativnega
|
|
> razsvetljenstva v njem, s srčnim zanosom opozarja o neposredni
|
|
> nevarnosti dokončne izgube organskosti forme: ideal Totalitete in
|
|
> univerzalnosti je zdaj vstopil v krizo.
|
|
|
|
<!-- L'architettura può anche sforzarsi di mantenere una compiutezza che
|
|
la preservi dalla totale dissoluzione. Ma quello sforzo è vanificato
|
|
dall'assemblaggio dei *pezzi* architettonici nella città. È in essa che
|
|
quei frammenti vengono spietatamente assorbiti e privati di ogni
|
|
autonomia; né a qualcosa vale il loro ostinarsi a voler assumere
|
|
articolate e composite configurazioni. Nell'Iconographia Campi Martii si
|
|
assiste ad una rappresentazione epica della battaglia ingaggiata
|
|
dall'architettura contro se stessa: la tipologia viene affermata come
|
|
istanza di ordinamento superiore, ma la configurazione dei singoli tipi
|
|
tende a distruggere il concetto medesimo di tipologia; la storia viene
|
|
invocata come immanente "valore", ma il paradossale rifiuto della realtà
|
|
archeologica ne pone in dubbio il potenziale civile; l'invenzione
|
|
formale sembra enunciare il proprio primato, ma l'ossessivo reiterarsi
|
|
dalle invenzioni riduce l'intero organismo urbano ad una sorta di
|
|
gigantesca "macchina inutile". -->
|
|
|
|
> Arhitektura se lahko tudi prisili vzdrževati popolnost, ki jo ohranja
|
|
> pred popolnim razkrojem. Toda ta napor je izničila združitev
|
|
> arhitekturnih *kosov* v mesto. V njem so ti fragmenti neusmiljeno
|
|
> vpiti in izropani vsake avtonomije; ne glede na njihovo vztrajno željo
|
|
> privzeti členjene in sestavljene oblike. V ikonografiji Campi Martii
|
|
> smo priča epskemu prikazu arhitekture med bitko, ki jo bije proti sami
|
|
> sebi: tipologija je potrjena kot zahtevek višjega reda, toda
|
|
> oblikovanje posameznih tipov teži k uničenju samega koncepta
|
|
> tipologije; zgodovina je vpoklicana kot imanentna "vrednota", toda
|
|
> paradoksalno zavračanje arheološke realnosti postavlja v dvom njen
|
|
> civilni potencial; formalno izumljanje se zdi, da izraža lasten
|
|
> primat, toda obsedeno ponavljanje izumov reducira celoten urbani
|
|
> organizem na neke vrste velikanski "nekoristni stroj".
|
|
|
|
<!-- Il razionalismo sembra scoprire la propria irrazionalità. Nel voler
|
|
assorbire tutte le proprie contraddizioni, il "ragionamento"
|
|
architettonico pone a proprio fondamento la tecnica dello *choc*. I
|
|
singoli frammenti architettonici si urtano fra loro, indifferenti
|
|
persino allo scontro, e si accumulano dimostrando l'inutilità dello
|
|
sforzo inventivo messo in opera per definirne la forma. -->
|
|
|
|
> Zdi se, da racionalizem odkrije lastno iracionalnost. Arhitekturno
|
|
> "razmišljanje", v želji po vpitju vseh svojih protislovij, za lasten
|
|
> temelj postavi tehniko *šoka*. Posamezni arhitekturni fragmenti trčijo
|
|
> med seboj, brezbrižni celo do spopada, in se kopičijo ter tako
|
|
> dokazujejo neuporabnost inventivnega napora, ki je bil vzpostavljen
|
|
> pri določanje njihove forme.
|
|
|
|
<!-- La città permane un'incognita -- dato che il Campomarzio
|
|
piranesiano non inganna nessuno circa la propria qualità di elaborazione
|
|
sperimentale nascosta dietro la maschera archeologica --, né l'atto di
|
|
progettazione è capace di definire nuove costanti di ordine. V'è solo un
|
|
assioma che scaturisce da tale colossale *bricolage*: irrazionale e
|
|
razionale debbono smettere di escludersi a vicenda. Piranesi non
|
|
possiede gli strumenti per tradurre in forma la dialettica delle
|
|
contraddizioni: deve limitarsi quindi ad enunciare, enfaticamente, che
|
|
il nuovo, grande problema, è quello dell'equilibrio degli opposti che ha
|
|
nella città il suo luogo deputato, pena la distruzione del concetto
|
|
stesso di architettura. -->
|
|
|
|
> Mesto ostaja neznanka -- glede na to da piranesijski Campomarzio
|
|
> nikogar več ne vara glede kvalitete svojih eksperimentalnih razdelav
|
|
> skritih za arheološko masko -- niti akt projektiranja ni sposoben
|
|
> določiti novih konstant reda. Samo en aksiom izvira iz tega ogromnega
|
|
> *bricolage*: iracionalno in racionalno se morata prenehati
|
|
> izključevati. Piranesi si ne lasti instrumentov za prevajanje
|
|
> dialektike protislovij v formo: omejiti se mora na vzneseno
|
|
> razglašanje, da je nov velik problem to ravnovesje nasprotij, ki ima v
|
|
> mestu svoj odrejen kraj, drugače tvega uničenje samega pojma
|
|
> arhitekture.
|
|
|
|
<!-- È in sostanza la lotta fra architettura e città che assume una
|
|
tonalità epica nel Camporazio del Piranesi. In esso la "dialettica
|
|
dell'Illuminismo" raggiunge un insuperato potenziale, ma, insieme, una
|
|
tensione ideale così violenta da non poter essere raccolta come tale dai
|
|
contemporanei. L'*eccesso* piranesiano -- come, sotto altri aspetti, gli
|
|
*eccessi* della letteratura libertina dell'età dei lumi -- diviene in
|
|
quanto tale rivelazione di una verità: gli sviluppi della cultura
|
|
architettonica e urbanistica dell'Illuminismo si affretteranno a
|
|
coprirla. -->
|
|
|
|
> V bistvu je boj med arhitekturo in mestom tisto, kar v Piranesijevem
|
|
> Campomarzio privzame epski ton. V njem, "dialektika razsvetljenstva"
|
|
> doseže nepresežen potencial, toda, hkrati, idealno napetost, tako
|
|
> nasilno, da je sodobniki ne morejo razbrati kot take. Prianesijski
|
|
> *presežek* -- kakor iz drugih vidikov, *presežki* svobodomiselne
|
|
> literature razsvetljenske dobe -- kot tak postane razodetje resnice:
|
|
> razvoji arhitekturne in urbanistične kulture razsvetljenstva jo hitijo
|
|
> zakriti.
|
|
|
|
<!-- Purtuttavia il frammentismo urbano introdotto al livello ideologico
|
|
dal Laugier, torna a farsi vivo nell'eclettica teorizzazione del
|
|
Milizia. -->
|
|
|
|
> Kakorkoli, urbani fragmentizem, ki ga na ideološki ravni uvede
|
|
> Laugier, se z eklektičnim teoretiziranjem Milizije vrne k življenju.
|
|
|
|
<!-- "Una città è come una foresta -- scrive questi nei suoi
|
|
*Principî*[^6] -- onde la distribuzione di una città è come quella di un
|
|
parco. Ci vogliono piazze, capo croci, strade in quantità spaziose, e
|
|
dritte. Ma questo non basta; bisogna che il piano ne sia disegnato con
|
|
gusto, e con brio, affinché, vi si trovi insieme ordine, e bizzarria,
|
|
Euritmia, e varietà: qui le strade si partano a stella, colà a zampa
|
|
d'oca, da una parte a spica, dall'altra a ventaglio, più lungi
|
|
parallele, da per tutto Trivj e quadrivj, in diverse posizioni con una
|
|
moltitudine di piazze di figura, grandezza e di decorazione tutte
|
|
differenti".
|
|
|
|
[^6]: Fr. Milizia, *Principî di architettura civile*, Bassano, 1813,
|
|
vol. II, pp. 26--27. -->
|
|
|
|
> V svojih *Principi* ta piše: "Mesto je kot gozd, zatorej je
|
|
> razporeditev mesta takšna kot ta od parka. Potrebni so trgi, križišča,
|
|
> prostorne in ravne ulice. Toda to ni dovolj; potrebno je, da je plan
|
|
> oblikovan z okusom in živahnostjo, da se hkrati najde red in
|
|
> bizarnost, Evritmija in raznolikost: tu so ulice razporejene
|
|
> zvezdasto, tam v gosjo nogo, na eni strani v ribjo kost, na drugi
|
|
> pahljačasto, dalje vzporedno, povsod s trouličnimi in štiriuličnimi
|
|
> križišči, na različnih mestih z mnogimi trgi različnih oblik,
|
|
> velikosti in okrasov."[^6]
|
|
|
|
[^6]: Fr. Milizia, *Principî di architettura civile*, Bassano, 1813, zv.
|
|
II, str. 26--27.
|
|
|
|
<!-- Non v'è chi non veda l'influsso di un raffinato sensismo nella
|
|
proposizione successiva del Milizia: "chi non sa variare i nostri
|
|
piaceri, non ci darà mai piacere. Vuol essere insomma un quadro variato
|
|
da infiniti accidenti; un grand'ordine nei dettagli; confusione fracasso
|
|
e tumulto nell'insieme"[^7].
|
|
|
|
[^7]: Ibidem, p. 28. -->
|
|
|
|
> Nihče ne more spregledati vpliva prefinjenega senzualizma v naslednjem
|
|
> predlogu Milizie: "tisti, ki ne zna spreminjati naših užitkov, nam
|
|
> nikoli ne bo dal užitka. Na kratko, naj bo raznolika slika neskončnih
|
|
> naključij; velik red v detajlih; zmeda, trušč in hrup v celoti."[^7]
|
|
|
|
[^7]: Prav tam, str. 28.
|
|
|
|
<!-- "La pianta della città -- prosegue il Milizia[^8] -- va distribuita
|
|
in maniera che la magnificenza del totale sia suddivisa in una infinità
|
|
di bellezze particolari, tutte sì differenti, che non si riscontrino
|
|
giammai gli stessi oggetti, e che percorrendola da un capo all'altro si
|
|
trovi in ciascun quartiere qualche cosa di nuovo, di singolare, di
|
|
sorprendente. Deve regnarvi l'ordine, ma fra una specie di confusione
|
|
... e da una moltitudine di parti regolari deve risultare nel tutto una
|
|
certa idea di irregolarità e di caos, che tanto conviene alle Città
|
|
grandi".
|
|
|
|
[^8]: Ibidem, p. 29. -->
|
|
|
|
> Milizia nadaljuje: "Plan mesta naj bo razporejen na način, da se
|
|
> veličastnost celote deli na neskončno prelepih podrobnosti, vse tako
|
|
> različne, da nikoli ne najdeš enakega objekta, in ko prehodiš od ene
|
|
> strani k drugi, najdeš v vsaki četrti nekaj novega, nekaj
|
|
> edinstvenega, nekaj presenetljivega. Vladati mora red, toda vladati
|
|
> mora nekakšni zmedi ... in iz množice pravilnih delov mora izhajati
|
|
> nekakšna ideja o nepravilnosti in kaosu celote, ki tako ustreza
|
|
> velikim Mestom."[^8]
|
|
|
|
[^8]: Prav tam, str. 29.
|
|
|
|
<!-- Ordine e caos, regolarità ed irregolarità, organicità e
|
|
disorganicità. Siamo ben lontani, qui, da quel precetto tardobarocco di
|
|
*unità nella varietà*, che nel pensiero dello Shaftesbury aveva assunto
|
|
intonazioni mistiche. -->
|
|
|
|
> Red in kaos, pravilnost in nepravilnost, organskost in neorganskost.
|
|
> Tu smo daleč stran od poznobaročne *enotnosti v raznolikosti*, ki je v
|
|
> Shaftesburški misli privzela mistične poudarke.
|
|
|
|
<!-- Il controllo di una realtà disorganica, da attuare agendo su quella
|
|
disorganicità non per mutarne la struttura, bensì per far emergere da
|
|
essa una complessa rosa di compresenti significati: questa è l'istanza
|
|
che gli scritti del Laugier, del Piranesi, del Milizia, e -- più tardi e
|
|
con toni moderati -- del Quatremère de Quincy, introducono nel dibattito
|
|
architettonico. -->
|
|
|
|
> Nadzor neorganske realnosti, da bi ukrepali zoper to neorganskost, ne
|
|
> zaradi predrugačenja strukture, temveč, da bi iz nje izluščili
|
|
> kompleksen nabor sočasnih pomenov: to je zahteva, ki jo spisi
|
|
> Laugierja, Piranesija, Milizije in -- kasneje ter z zmernimi toni --
|
|
> Quatremère de Quincy uvedejo v arhitekturno razpravo.
|
|
|
|
<!-- Ma subito si ergono contro tali ipotesi le istanze di un rigorismo
|
|
tradizionale. Giovanni Antolini nel commentare i Principî del Milizia
|
|
non manca di lanciare i suoi strali contro le intuizioni del teorico
|
|
pugliese difendendo l'autorità vitruviana e l'esemplificazione ideale
|
|
fattane dal Galiani; contro l'esaltazione dell'empiria e del
|
|
*pittoresco* dei Wood e di Palmer a Bath, dei *Crescents* di Edimburgo,
|
|
del piano del 1803 per Milano, si erge il rigorismo razionalista della
|
|
Bari murattiana, della nuova Pietroburgo, della nuova Helsinki, della
|
|
nuova Turku. -->
|
|
|
|
> Toda proti tem hipotezam takoj vzniknejo zahteve tradicionalnega
|
|
> rigorizma. V komentarju Milizijevih Principî Giovanni Antolini ne
|
|
> pozabi izstreliti svojih puščic proti intuicijam apulijskega teoretika
|
|
> z zagovarjanjem vitruvijanske avtoritete in idealne ponazoritve
|
|
> Galianija; proti poveličevanju empirike in *pitoresknega* Wooda ter
|
|
> Palmerja v Bathu, edinburškem *Crescents*, planu za Milano iz leta
|
|
> 1803 se dvignejo racionalistični rigorizem murattijanskega Barija,
|
|
> novega Peterburga, novega Helsinki, novega Turku.
|
|
|
|
<!-- Ai fini della nostra analisi ha uno speciale interesse
|
|
l'opposizione ideale che intercorre fra l'Antolini e i membri della
|
|
commissione del piano napoleonico per Milano. -->
|
|
|
|
> Na koncu naše analize je posebej zanimiva idealna opozicija, ki
|
|
> posreduje med Antolinijem in člani komisije napoleonskega plana za
|
|
> Milano.
|
|
|
|
<!-- Questi ultimi accettano di impostare una dialettica con la
|
|
struttura della città così come questa si era venuta a configurare nella
|
|
storia. Solo che danno implicitamente un giudizio su di essa. In quanto
|
|
prodotto di forze ed eventi determinati dal pregiudizio, dal mito, dalle
|
|
strutture feudali o controriformiste, il complesso tessuto storico del
|
|
centro lombardo è per loro qualcosa da rendere razionale, da chiarire
|
|
nelle sue funzioni e nella sua forma, da valutare anche, acciocché dallo
|
|
scontro fra le antiche preesistenze -- luoghi deputati dell'oscurantismo
|
|
-- e i nuovi tagli e interventi -- luoghi deputati della *clarté* delle
|
|
*lumières* -- emerga evidente ed operante nella vita civile una scelta
|
|
cui corrisponda una chiara ed inequivocabile ipotesi circa il destino e
|
|
la struttura fisica della città. -->
|
|
|
|
> Slednji sprejmejo vzpostaviti dialektiko s strukturo mesta kot se je
|
|
> ta izoblikovala skozi zgodovino. Le da o njej implicitno podajo sodbo.
|
|
> Kot produkt sil in dogodkov, ki so določeni s predsodki, miti,
|
|
> fevdalnimi ali protireformacijskimi strukturami, je kompleksno
|
|
> zgodovinsko tkivo lombardskega središča za njih nekaj za napraviti
|
|
> racionalno, za razjasniti v svojih funkcijah in svoji formi, tudi za
|
|
> vrednotiti, tako da iz spopada med predhodno obstoječimi antičnimi --
|
|
> odrejeni kraji mračnjaštva -- in novimi rušitvami ter posegi --
|
|
> odrejeni kraji *clarté* *lumières* -- izide v civilnem življenju
|
|
> očitna in dejavna izbira, ki ustreza jasni in nedvoumni hipotezi glede
|
|
> usode in fizične strukture mesta.
|
|
|
|
<!-- Non è casuale che l'Antolini sia all'opposizione nella vicenda del
|
|
piano napoleonico. Se la commissione napoleonica accetta in qualche modo
|
|
il colloquio con la città storica e diluisce nel suo tessuto l'ideologia
|
|
che ne informa gli interventi, l'Antolini si rifiuta a tale colloquio.
|
|
Il suo progetto per il Foro Bonaparte è, allo stesso tempo,
|
|
un'alternativa radicale alla storia della città, un simbolo carico di
|
|
valori ideologici assoluti, un luogo *urbano* che, come *presenza*
|
|
totalizzante, si propone il fine di mutare l'intera struttura urbana
|
|
recuperando, per l'architettura, un ruolo comunicativo di valore
|
|
perentorio[^9].
|
|
|
|
[^9]: Cfr. G. Antolini, *Descrizione del Foro Bonaparte, presentato coi
|
|
disegni al comitato di governo della Repubblica Cisalpina ...* Milano,
|
|
1802; A. Rossi, *Il concetto di tradizione nell'architettura neoclassica
|
|
milanese*, in: "Società", 1956, XII, n. 2, pp. 474--493; G. Mezzanotte,
|
|
*L'architettura neoclassica in Lombardia*, Esi, Napoli, 1966. -->
|
|
|
|
> Ni slučaj, da je Antolini med nasprotniki napoleonskega plana. Če je
|
|
> napoleonska komisija na nek način sprejela razpravo z zgodovinskim
|
|
> mestom in v njegovem tkivu razredčila ideologijo, ki oblikuje posege,
|
|
> Antolini to razpravo zavrača. Njegov projekt za Forum Bonaparte je
|
|
> istočasno radikalna alternativa zgodovini mesta, simbol obremenjen z
|
|
> absolutnimi ideološkimi vrednotami, *urbani* kraj, ki si kot
|
|
> vsevključujoča *prisotnost* zastavi spremembo celotne urbane strukture
|
|
> z obnovitvijo komunikativne vloge neodložljive vrednosti za
|
|
> arhitekturo.[^9]
|
|
|
|
[^9]: Gl. G. Antolini, *Descrizione del Foro Bonaparte, presentato coi
|
|
disegni al comitato di governo della Repubblica Cisalpina ...* Milano,
|
|
1802; A. Rossi, *Il concetto di tradizione nell'architettura neoclassica
|
|
milanese*, v: "Società", 1956, XII, št. 2, str. 474--493; G. Mezzanotte,
|
|
*L'architettura neoclassica in Lombardia*, Esi, Napoli, 1966.
|
|
|
|
<!-- L'antitesi non è contingente: essa coinvolge l'intera
|
|
considerazione circa i ruoli comunicativi della città. Per la
|
|
Commissione del 1803 la protagonista dei nuovi messaggi ideali e
|
|
funzionali è la struttura urbana in quanto tale. -->
|
|
|
|
> Antiteza ni slučajna: vključuje celoten razmislek okoli komunikativnih
|
|
> vlog mesta. Za Komisijo l. 1803 je protagonistka novih idealnih in
|
|
> funkcionalnih sporočil urbana struktura kot taka.
|
|
|
|
<!-- Per l'Antolini, al contrario, la ristrutturazione della città va
|
|
compiuta introducendo nella trama dei suoi contraddittori valori un
|
|
luogo urbano dirompente, capace di irradiare effetti indotti che
|
|
rifiutano ogni contaminazione: la città come universo di discorso o come
|
|
sistema di comunicazioni si riassume per lui in un "messaggio" assoluto
|
|
e perentorio. -->
|
|
|
|
> Za Antolinija, nasprotno, se prestrukturiranje mesta vrši z vpeljavo
|
|
> urbanega kraja zloma, ki je sposoben sevanja vpeljanih vplivov, ki
|
|
> zavračajo vsako skrunitev, v mrežo svojih protislovnih vrednot: mesto
|
|
> kot univerzum diskurza ali kot sistem komunikacij zanj spet privzame
|
|
> absolutno in neodložljivo "sporočilo".
|
|
|
|
<!-- Ecco già delineate le *due vie* dell'arte e dell'architettura
|
|
moderne. -->
|
|
|
|
> Tu sta že zarisani *dve poti* moderne umetnosti in arhitekture.
|
|
|
|
<!-- È la dialettica immanente all'intero decorso dell'arte moderna,
|
|
infatti, che sembra opporre fra di loro chi tenta di scavare fin nelle
|
|
viscere stesse del reale per conoscerne ed assumerne valori e miserie, e
|
|
chi vuole spingersi al di là del reale, chi vuole costruire ex novo
|
|
nuove realtà, nuovi valori, nuovi simboli pubblici. -->
|
|
|
|
> To je dialektika, ki je pravzaprav imanentna celotnemu poteku moderne
|
|
> umetnosti in se zdi, da med seboj zoperstavlja tiste, ki se, da bi
|
|
> spoznali ter privzeli njene vrednote in bedo, skušajo dokopati do
|
|
> drobovja realnosti, in tiste, ki želijo seči onkraj realnosti, ki
|
|
> želijo na novo zgraditi novo realnost, nove vrednote, nove javne
|
|
> simbole.
|
|
|
|
<!-- Ciò che divide la Commissione napoleonica dall'Antolini, è la
|
|
stessa opposizione che separerà Monet da Cezanne, Munch da Braque,
|
|
Schwitters da Mondrian, Häring da Gropius, Rauschenberg da Vasarely. -->
|
|
|
|
> Kar ločuje napoleonsko komisijo od Antolinija je prav ta opozicija, ki
|
|
> ločuje Moneta od Cezanna, Muncha od Braqueja, Schittersa od Mondriana,
|
|
> Häringa od Gropiusa, Rauschenberga od Vasarelyja.
|
|
|
|
<!-- Fra la "foresta" del Laugier e l'aristocratico riserbo
|
|
dell'Antolini, si situa una terza via destinata a divenire la
|
|
protagonista di un nuovo modo di intervento e controllo della morfologia
|
|
urbana. Il piano di l'Enfant per Washington o di William Penn per
|
|
Philadelphia agiscono con strumenti nuovi rispetto ai modelli europei.
|
|
-->
|
|
|
|
> Med Laugierjevim "gozdom" in aristokratsko opreznostjo Antolinija je
|
|
> situirana tretja pot, usojena, da postane protagonistka novega načina
|
|
> poseganja v in nadzorovanja urbane morfologije. L'Enfantov načrt za
|
|
> Washington ali William Pennov za Philadelphio uporabljajo, v razmerju
|
|
> do evropskih modelov, nove instrumente.
|
|
|
|
<!-- È stato già e più volte analizzato il rapporto che lega tali
|
|
pragmatistici schemi di sviluppo alla struttura dei valori tipica della
|
|
società statunitense sin dal suo primo affermarsi, per dover qui
|
|
riprendere l'esame di questo tema[^10].
|
|
|
|
[^10]: Cfr. L. Benevolo, *Storia dell'architettura moderna*, Laterza,
|
|
Bari, 1960; M. Manieri-Elia, *L'architettura del dopoguerra in U.S.A.*,
|
|
Cappelli, Bologna, 1966\. "Alla scala urbanistica -- scrive Manieri a
|
|
proposito del piano per la città di New York del 1807 -- ci sembra che
|
|
l'atteggiamento puritano e 'antiarchitettonico' combaci bene col senso
|
|
di individualismo libertario jeffersoniano, per il quale il sistema,
|
|
come è evidentissimo nella *Dichiarazione d'indipendenza ...*, consiste
|
|
in un supporto funzionale il meno ingombrante possibile: se il governo
|
|
non deve essere che uno strumento elastico e modificabile in ogni
|
|
momento a servizio degli inalienabili diritti umani, a maggior ragione
|
|
un piano regolatore deve dare la massima garanzia di elasticità e deve
|
|
presentare una minima resistenza all'iniziativa produttiva". (Op. cit.,
|
|
pp. 64--65). Cfr. inoltre l'eccezionale documentazione sulla formazione
|
|
delle città americane, in: J. W. Reps, *The making of urban America*,
|
|
Princeton, 1965. -->
|
|
|
|
> Razmerje, ki veže te pragmatistične sheme razvoja s strukturo vrednot,
|
|
> ki so tipične za družbo ZDA, je bilo že dostikrat analizirano, da bi
|
|
> to temo morali tu ponovno vzeti v pregled.[^10]
|
|
|
|
[^10]: Gl. L. Benevolo, *Storia dell'architettura moderna*, Laterza,
|
|
Bari, 1960; M. Manieri-Elia, *L'architettura del dopoguerra in U.S.A.*,
|
|
Cappelli, Bologna, 1966\. Manieri o predlogu plana za mesto New York iz
|
|
leta 1807 piše: "Na urbanistični ravni se zdi, da puritanska in
|
|
'antiarhitekturna' drža dobro sovpadata s smislom za jeffersonski
|
|
svobodnjaški individualizem za katerega sistem, kot je zelo razvidno v
|
|
*Deklaraciji neodvisnosti ...*, sestoji iz kar se da malo ovirajoče,
|
|
funkcionalne podpore: če naj bo oblast nič drugega kot prožen in v
|
|
vsakem trenutku spremenljiv instrument v službi neodtujljivih človekovih
|
|
pravic, je še toliko več razlogov, da mora regulacijski načrt dajati
|
|
maksimalno zagotovilo prožnosti in se mora skrajno minimalno upirati
|
|
produktivnim iniciativam." (Nav. d., str. 64--65). Gl. tudi izjemno
|
|
dokumentacijo o formaciji ameriških mest, v: J. W. Reps, *The making of
|
|
urban America*, Princeton, 1965.
|
|
|
|
<!-- Mettersi esplicitamente dalla parte delle forze che provocano il
|
|
mutamento morfologico nella città controllandole con un atteggiamento
|
|
pragmatista del tutto estraneo alla cultura europea, è il grande merito
|
|
storico del disegno urbano adottato dall'urbanistica americana sin dalla
|
|
seconda metà del '700. -->
|
|
|
|
> Velika zgodovinska zasluga urbanega oblikovanja, ki ga je ameriški
|
|
> urbanizem posvojil od druge polovice 18\. stoletja dalje, je izrazito
|
|
> zavzemanje za sile, ki izzivajo morfološke spremembe v mestu, in
|
|
> njihovo obvladovanje s pragmatično držo, ki je evropski kulturi
|
|
> popolnoma tuja.
|
|
|
|
<!-- L'uso di una maglia regolare di arterie di scorrimento come
|
|
semplice e flessibile supporto per una struttura urbana di cui si vuole
|
|
salvaguardare la continua mutevolezza, realizza l'obiettivo che la
|
|
cultura europea non era riuscita a raggiungere. L'assoluta libertà
|
|
concessa al singolo frammento architettonico si situa esattamente, qui,
|
|
in un contesto che non viene condizionato formalmente da esso. La città
|
|
americana giunge ad attribuire il massimo di articolazione agli elementi
|
|
secondari che la configurano, mantenendo rigide le leggi che la
|
|
governano come insieme. -->
|
|
|
|
> Uporaba pravilne mreže prometnih arterij, kot preproste in prožne
|
|
> podpore urbani strukturi v kateri naj bo zavarovana nenehna
|
|
> spremenljivost, uresniči cilj, ki ga evropska kultura ni uspela
|
|
> doseči. Absolutna svoboda dodeljena posameznemu arhitekturnemu
|
|
> fragmentu se tu nahaja natanko v kontekstu, ki s strani fragmenta ni
|
|
> formalno pogojen. Ameriško mesto prispe, z ohranjanjem rigidnih
|
|
> zakonov, ki mu vladajo kot celoti, do maksimalnega členjenja
|
|
> sekundarnih elementov.
|
|
|
|
<!-- Urbanistica e architettura sono finalmente scisse. Il geometrismo
|
|
del piano non vuole, a Washington come a Philadelphia e, più tardi, a
|
|
New York trovare una corrispondenza architettonica nelle singole forme
|
|
degli edifici. A differenza di quanto accade a Pietroburgo o a Berlino,
|
|
l'architettura è libera di esplorare i più diversi e distanti campi di
|
|
comunicazione. Al sistema urbano è riservato il compito di esprimere il
|
|
grado di fungibilità di tale libertà figurativa, o, meglio, di
|
|
assicurare, come la sua rigidità formale, una dimensione stabile di
|
|
riferimento. In tale modo la struttura urbana esalta un'incredibile
|
|
ricchezza espressiva, che, specie dalla seconda metà dell''800 in poi,
|
|
si deposita nelle libere maglie delle città statunitensi: l'etica
|
|
liberista si incontra con i miti pionieristici. -->
|
|
|
|
> Urbanizem in arhitektura sta končno ločeni. Geometrizem plana ne želi
|
|
> najti, niti v Washingtonu, niti v Philadelphii in kasneje v New Yorku,
|
|
> arhitekturnega soglasja v posameznih formah zgradb. Za razliko od
|
|
> Peterburga ali od Berlina, je arhitektura prosta, da raziskuje
|
|
> najrazličnejša in najbolj oddaljena polja komunikacije. Urbanemu
|
|
> sistemu je odrejena naloga izražanja stopnje nadomestljivosti te
|
|
> figurativne prostosti, ali bolje, naloga zagotavljanja, kot njene
|
|
> formalne rigidnosti, stabilne razsežnosti nanašanja. Urbana struktura
|
|
> na ta način povzdiguje neverjetno izrazno bogastvo, ki se, še posebej
|
|
> od druge polovice 19\. stoletja dalje, nalaga na svobodno mrežo mest
|
|
> ZDA: svobodnjaška etika se sreča z pionirskimi miti.
|
|
|
|
<!-- Forma kot regresivna utopija -->
|
|
|
|
<!-- Ciò che per ora risulta dalla sommaria analisi delle esperienze e
|
|
delle anticipazioni della cultura architettonica settecentesca, è la
|
|
crisi -- scoperta proprio prendendo coscienza del problema della città
|
|
come autonomo campo di esperienze comunicative -- del tradizionale
|
|
concetto di *forma*. -->
|
|
|
|
> Kar izhaja zdaj iz povzetka analize izkušenj in pričakovanj
|
|
> arhitekturne kulture 18\. stoletja, je kriza -- odkrita prav z
|
|
> osveščanjem problema mesta kot avtonomnega polja komunikativnih
|
|
> izkušenj -- tradicionalnega koncepta *forme*.
|
|
|
|
<!-- Disarticolazione della forma e antiorganicità della struttura: già
|
|
agli inizi dell'architettura dell'Illuminismo si giunge a postulare uno
|
|
dei cardini su cui si articolerà il percorso dell'arte contemporanea. Né
|
|
è indifferente che l'intuizione di questi nuovi valori formali fosse
|
|
legata sin dall'inizio al problema della nuova città che si prepara a
|
|
divenire il luogo istituzionale della moderna società borghese. -->
|
|
|
|
> Razčlenitev forme in antiorganskost strukture: razsvetljenska
|
|
> arhitektura že na začetku dospe do ene kardinalnih točk, na kateri se
|
|
> členi pot sodobne umetnosti. Ni vseeno, da je bila intuicija teh novih
|
|
> formalnih vrednot že od začetka vezana na probleme novega mesta, ki se
|
|
> je pripravljal postati institucionalni kraj moderne buržoazne družbe.
|
|
|
|
<!-- Ma le istanze teoriche di revisione dei principi formali non
|
|
conducono tanto ad una vera e propria rivoluzione di significati, quanto
|
|
ad un'acuta crisi di valori: le nuove dimensioni presentate dai problemi
|
|
della città industriale nel corso dell''800 non faranno che acuire
|
|
quella crisi di fronte alla quale l'arte si troverà in difficoltà nel
|
|
trovare le vie adeguate a seguire gli sviluppi della realtà urbana. -->
|
|
|
|
> Toda teoretske zahteve za revizijo formalnih principov ne privedejo
|
|
> toliko k resnični in pravi revoluciji pomenov kot pa k akutni krizi
|
|
> vrednot: nove razsežnosti, ki jih tekom 19\. stoletja predstavlja
|
|
> problem industrijskih mest, ne bodo storile drugega, kot zaostrile te
|
|
> krize v kateri se umetnost težko znajde v iskanju ustreznih poti za
|
|
> sledenje razvojem urbane realnosti.
|
|
|
|
<!-- D'altro lato quella frantumazione dell'organicità della forma si
|
|
concentra nell'operazione architettonica, senza riuscire a trovare uno
|
|
sbocco nella dimensione cittadina. Quando nell'osservare un "pezzo" di
|
|
architettura di epoca vittoriana si è colpiti dall'esasperazione
|
|
dell'"oggetto", che viene lì compiuta, troppo raramente si tiene
|
|
presente che eclettismo e pluralismo linguistico rappresentano, per gli
|
|
architetti dell''800, la giusta risposta ai molteplici stimoli
|
|
disgregatori indotti dal nuovo ambiente configurato dall'"*universo
|
|
della precisione*" della realtà tecnologica. -->
|
|
|
|
> Na drugi strani se ta zdrobitev organskosti forme osredotoča na
|
|
> arhitekturno operacijo, brez ponovnega izhodišča v razsežnost mesta.
|
|
> Ko nas med opazovanjem "kosa" arhitekture viktorijanske dobe,
|
|
> prizadene dramatizacija "objekta", ki se tam izvaja, se preredko
|
|
> upošteva, da sta lingvistični eklekticizem in pluralizem za arhitekte
|
|
> 19\. stoletja predstavljala pravilen odgovor na številne razkrojevalne
|
|
> učinke novega vzdušja, ki ga povzroča "*univerzum natančnosti*"
|
|
> tehnološke realnosti.
|
|
|
|
<!-- Il fatto che gli architetti non sapessero rispondere ancora che con
|
|
un confuso "*press'a poco*" a quell'"*universo della precisione*" non
|
|
deve stupire. In realtà è la struttura urbana, e proprio in quanto
|
|
registrazione dei conflitti che sono il teatro di quella vittoria del
|
|
progresso tecnologico, che muta violentemente di dimensione,
|
|
configurandosi come aperta struttura in cui diviene utopistico ricercare
|
|
punti di equilibrio. -->
|
|
|
|
> Dejstvo, da arhitekti na ta "*univerzum natančnosti*" ne zmorejo
|
|
> odgovoriti z ničemer drugim kot z zmedenim "*približkom*" nas ne sme
|
|
> presenetiti. V realnosti je urbana struktura ta, in to prav kot
|
|
> register konfliktov, ki so prizorišče te zmage tehnološkega napredka,
|
|
> ki nasilno spreminja razsežnosti ter privzema oblike odprte strukture
|
|
> v kateri ponovno iskanje točk ravnovesja postane utopično.
|
|
|
|
<!-- Ma l'architettura, almeno secondo la concezione tradizionale, è una
|
|
struttura stabile, dà forma a valori permanenti, consolida una
|
|
morfologia urbana. -->
|
|
|
|
> Toda arhitektura je, vsaj po tradicionalnem pojmovanju, stabilna
|
|
> struktura, ki daje formo trajnim vrednotam in utrjuje urbano
|
|
> morfologijo.
|
|
|
|
<!-- Per chi vuole spezzare tale concezione tradizionale, e legare
|
|
l'architettura al destino della città, non rimane che concepire la città
|
|
stessa come il luogo specifico della produzione tecnologica e prodotto
|
|
tecnologico essa stessa, riducendo l'architettura a semplice momento di
|
|
una catena produttiva. -->
|
|
|
|
> Tistemu, ki želi razbiti to tradicionalno pojmovanje in arhitekturo
|
|
> povezati z usodo mesta, ne preostane drugega kot samo mesto pojmovati
|
|
> kot specifičen kraj tehnološke produkcije in kot tehnološki produkt
|
|
> sam, ter s tem redukcija arhitekture na enostaven moment produkcijske
|
|
> verige.
|
|
|
|
<!-- Eppure, in qualche modo, la profezia piranesiana della città
|
|
borghese come "macchina assurda" è realizzata nelle metropoli che si
|
|
organizzano nell''800 come strutture primarie dell'economia del
|
|
capitale. -->
|
|
|
|
> In vendar je na nek način piranesijska prerokba buržoaznega mesta kot
|
|
> "absurdnega stroja" uresničena v velemestih, ki se v 19\. stoletju
|
|
> organizirajo kot primarne strukture kapitalistične ekonomije.
|
|
|
|
<!-- Lo "zoning" che presiede gli sviluppi di quelle metropoli non si
|
|
preoccupa -- in un primo tempo -- di mascherare il proprio carattere di
|
|
classe. Gli ideologi di estrazione radicale o umanitaria possono ben
|
|
mettere in luce l'irrazionalità della città industriale, ma dimenticano
|
|
(non a caso) che quell'irrazionalità è tale solo per un osservatore che
|
|
voglia illudere se stesso di essere *au dessus de la mêlée*. L'utopismo
|
|
umanitario e le critiche radicali hanno un'effetto imprevisto:
|
|
convincono la borghesia progressista a porsi in proprio il tema
|
|
dell'accordo fra razionalità e irrazionalità. -->
|
|
|
|
> "Coniranje", ki predseduje razvojem teh velemest, se -- sprva -- ne
|
|
> obremenjuje z maskiranjem svojega razrednega značaja. Ideologi
|
|
> radikalnega ali humanitarnega izvora lahko prav dobro razsvetlijo
|
|
> iracionalnost industrijskega mesta, toda pozabijo (ne po naključju),
|
|
> da je ta iracionalnost takšna le za opazovalca, ki se slepi, da je
|
|
> *au-dessus de la mêlée*. Humanitarni utopizem in radikalni kritiki
|
|
> imajo nepričakovan učinek: napredno buržoazijo prepričajo naj ustrezno
|
|
> zastavi temo soglasja med racionalnostjo in iracionalnostjo.
|
|
|
|
<!-- Per tutto ciò che si è detto questo tema appare intrinseco al
|
|
formarsi dell'ideologia urbana. Esso è inoltre famigliare, preso in
|
|
astratto, alla cultura figurativa ottocentesca, dato che all'origine
|
|
medesima dell'Eclettismo romantico è il riscatto dell'ambiguità come
|
|
valore critico in senso proprio: esattamente quell'ambiguità portata dal
|
|
Piranesi al suo massimo livello. -->
|
|
|
|
> Glede na vse izrečeno se ta tema kaže kot bistvena formiranju urbane
|
|
> ideologije. Ta je med drugim tudi sorodna figurativni kulturi 19\.
|
|
> stoletja glede na to, da je odrešenje od dvoumnosti kot kritične
|
|
> vrednote v pravem pomenu sam izvor romantičnega eklekticizma: prav te
|
|
> dvoumnosti, ki jo je Piranesi privedel do najvišje ravni.
|
|
|
|
<!-- Ciò che al Piranesi permette di mediare la terrificante profezia
|
|
dell'eclissi del sacro con nostalgie primitivistiche e fughe nella
|
|
dimensione del *Sublime*, è anche ciò che permette all'Eclettismo
|
|
romantico di farsi interprete della spietata concretezza della
|
|
mercificazione dell'ambiente umano, immergendo in esso parcelle di
|
|
valori già del tutto consumati e presentati così com'essi sono, afoni,
|
|
falsi, contorti su se stessi: come per dimostrare che nessuno sforzo
|
|
soggettivo può ormai recuperare un'autenticità perduta per sempre. -->
|
|
|
|
> Kar Piranesiju omogoča posredovanje grozljive prerokbe mrka svetega s
|
|
> primitivno nostalgijo in z begi v dimenzijo *Sublimnega*, je tudi to,
|
|
> kar romantičnemu eklekticizmu omogoča biti tolmač neusmiljene
|
|
> konkretnosti ublagovljenja človeškega okolja, s pogrezanjem vanj
|
|
> delcev že povsem iztrošenih vrednot predstavljenih kot kakršne so,
|
|
> neme, napačne, zvite vase: kot v dokaz, da noben subjektiven napor ne
|
|
> more več povrniti za vedno izgubljene avtentičnosti.
|
|
|
|
<!-- L'ambiguità ottocentesca è tutta nell'esibizione sfrenata della
|
|
falsa coscienza che tenta un ultimo riscatto etico esibendo la propria
|
|
inautenticità. Se il collezionismo è il segno e lo strumento di tale
|
|
ambiguità, la città ne è il campo specifico: la pittura impressionista,
|
|
nel tentarne il riscatto, dovrà porsi non casualmente in un osservatorio
|
|
calato nella struttura urbana, ma distanziato dai suoi significati dalle
|
|
sottili deformazioni di lenti che mimano un oggettivo distacco
|
|
scientifico. -->
|
|
|
|
> Dvoumnost 19\. stoletja je povsem v razuzdanem razkazovanju lažne
|
|
> zavesti, ki s prikazovanjem lastne neavtentičnosti poskuša doseči
|
|
> poslednje etično odrešenje. Če je znak in instrument te dvoumnosti
|
|
> zbirateljstvo, je njeno specifično polje mesto: v poskusu odrešenja se
|
|
> bo impresionistično slikarstvo moralo, ne naključno, podati v
|
|
> opazovalnico, ki je spuščena v urbano strukturo, toda distancirana od
|
|
> svojih pomenov s subtilnimi deformacijami leč, ki oponašajo objektivno
|
|
> znanstveno distanco.
|
|
|
|
<!-- Se le prime risposte politiche a tale situazione affondano le loro
|
|
radici nel riscatto di quell'utopismo tradizionale di cui l'Illuminismo
|
|
sembrava aver fatto ragione, le risposte specifiche dei metodi di
|
|
comunicazione visiva introducono un nuovo tipo di utopismo: l'utopia
|
|
implicita nei fatti realizzati, nella concretezza delle "cose" costruite
|
|
e verificabili. -->
|
|
|
|
> Če se prvi politični odgovori na to situacijo zakoreninijo v odrešitvi
|
|
> tega tradicionalnega utopizma za katerega se zdi, da ga je
|
|
> razsvetljenstvo odpravilo, pa specifični odgovori metod vizualnih
|
|
> komunikacij predstavijo nov tip utopizma: utopijo, ki je implicirana v
|
|
> realiziranih dejstvih, v konkretnosti konstruiranih in preverljivih
|
|
> "stvari".
|
|
|
|
<!-- È per questo che l'intero filone dell'utopismo politico
|
|
ottocentesco avrà relazioni solo mediate -- e abbondantemente -- con le
|
|
ipotesi del "movimento moderno". -->
|
|
|
|
> Zaradi tega bo celotna struja političnega utopizma 19\. stoletja s
|
|
> hipotezami "modernega gibanja" imela le posredovane -- in to obsežno
|
|
> -- odnose.
|
|
|
|
<!-- Anzi, dovremo considerare i legami istituiti di solito dalla
|
|
storiografia contemporanea fra le utopie di Fourier, Owen, Cabet, ed i
|
|
modelli teorici di Unwin, Geddes, Howard o Stein da un lato, e quelli
|
|
del filone Garnier-Le Corbusier dall'altro, come ipotesi da verificare
|
|
attentamente, e con ogni probabilità da riconoscere come funzionali e
|
|
interne agli stessi fenomeni che con esse si vogliono analizzare[^11].
|
|
|
|
[^11]: Il capitolo riguardante il socialismo utopistico e le sue
|
|
proposte di riorganizzazione urbana non può essere trattato con criteri
|
|
omogenei rispetto al formarsi delle ideologie del movimento moderno. Si
|
|
può solo accennare al ruolo alternativo che il romanticismo utopistico
|
|
ha svolto rispetto a quelle ideologie; ma i suoi sviluppi, in
|
|
particolare nella prassi della pianificazione anglosassone, vanno messi
|
|
a confronto con i modelli elaborati dal New Deal, in un'analisi che
|
|
travalica i limiti delle presenti note. -->
|
|
|
|
> Namreč, povezave, ki jih sodobno zgodovinopisje običajno vzpostavi med
|
|
> utopijami Fouriera, Owna, Cabeta in teoretičnimi modeli Unwina,
|
|
> Geddesa, Howarda ali Steina na eni strani ter temi struje Garnier-Le
|
|
> Corbusier na drugi, bomo morali obravnavati kot hipoteze za pozorno
|
|
> preveritev in jih po vsej verjetnosti prepoznati kot funkcionalne in
|
|
> notranje samim pojavom, ki jih želimo z njimi analizirati.[^11]
|
|
|
|
[^11]: Poglavja o utopičnem socializmu in njegovih predlogih urbane
|
|
reorganizacije ne more biti obravnavano z enakimi kriteriji kot
|
|
formiranje ideologij modernega gibanja. Lahko se zgolj pokaže na
|
|
alternativno vlogo, ki jo je romantični utopizem igral v razmerju do teh
|
|
ideologij; toda njegove razvoje, predvsem v anglosaški praksi
|
|
planiranja, je treba, v analizi, ki presega meje pričujočih zapiskov,
|
|
primerjati z modeli, ki jih je razdelal New Deal.
|
|
|
|
<!-- È chiaro pertanto che le risposte specifiche offerte dalla scienza
|
|
marxista al problema intorno al quale il pensiero utopista è obbligato a
|
|
girare senza tregua, hanno due conseguenze immediate sul formarsi delle
|
|
nuove ideologie urbane: -->
|
|
|
|
> Povsem jasno je, da imajo specifični odgovori, ki jih marksistična
|
|
> znanost ponuja problemu okoli katerega je utopična misel zavezana
|
|
> neutrudno krožiti, dve neposredni posledici za formiranje novih
|
|
> urbanih ideologij:
|
|
|
|
<!-- a) -- riconducendo i problemi generali in un ambito rigorosamente
|
|
strutturale, essa rende evidente lo scacco concreto cui l'utopia si
|
|
autocondanna rivelando altresì la volontà segreta di approdare al
|
|
naufragio implicita nell'atto di nascita stesso dell'ipotesi utopistica;
|
|
-->
|
|
|
|
> a) -- s povrnitvijo splošnih problemov v strogo strukturalno okolje
|
|
> razjasni konkreten šah, v katerega se samoobsodi utopija, ter prav
|
|
> tako razkrije skrivno voljo do brodoloma, ki je impliciten v samem
|
|
> aktu utopističnih hipotez;
|
|
|
|
<!-- b) -- annullando il sogno romantico di un'incidenza tout court
|
|
dell'azione soggettiva sul decorso del destino sociale, rivela al
|
|
pensiero borghese che il concetto stesso di *destino* è creazione legata
|
|
ai nuovi rapporti di produzione: in quanto sublimazione di decorsi
|
|
reali, la virile accettazione del destino -- fondamento dell'etica
|
|
borghese -- può riscattare la miseria e l'impoverimento che quello
|
|
stesso "destino" ha indotto in tutti i livelli della vita associata e,
|
|
principalmente, nella sua forma-tipo: la città. -->
|
|
|
|
> b) -- z izničenjem romantičnih sanj glede enostavnega sovpadanja
|
|
> subjektivnih dejanj s potekom družbene usode buržoazni misli razkrije,
|
|
> da je sam koncept *usode* izum, ki je povezan z novimi produkcijskimi
|
|
> razmerji: kot sublimacija realnih potekov lahko odločno sprejemanje
|
|
> usode -- temelj buržoazne etike -- odreši od bede in obubožanja, ki ju
|
|
> je ta ista "usoda" vpeljala v vse ravni družbenega življenja in
|
|
> predvsem v svojo tipično formo: mesto.
|
|
|
|
<!-- La fine dell'utopismo e la nascita del realismo non sono momenti
|
|
meccanici all'interno del processo di formazione dell'ideologia del
|
|
"movimento moderno". Anzi, a cominciare dal quarto decennio del XIX
|
|
secolo, utopismo realistico e realismo utopico si accavallano e si
|
|
compensano; il declino dell'utopia sociale sancisce la resa
|
|
dell'ideologia alla *politica delle cose* realizzata dalle leggi del
|
|
profitto; all'ideologia architettonica, artistica e urbana, rimane
|
|
l'utopia della forma come progetto di recupero della Totalità umana
|
|
nella Sintesi ideale, come possesso del Disordine attraverso l'Ordine.
|
|
-->
|
|
|
|
> Konec utopizma in nastanek realizma nista mehanična momenta znotraj
|
|
> procesa formacije ideologije "modernega gibanja". Nasprotno, z
|
|
> začetkom četrtega desetletja 19\. stoletja, se realistični utopizem in
|
|
> utopični realizem prekrivata in nadomeščata; zaton socialne utopije
|
|
> potrjuje vdajo ideologije *politiki stvari*, ki jo uresničijo zakoni
|
|
> profita; arhitekturni, umetniški in urbani ideologiji preostane
|
|
> utopija forme kot projekt povrnitve človeške Totalitete v idealno
|
|
> Sintezo, kot posestvo Nereda skozi Red.
|
|
|
|
<!-- L'architettura, in quanto direttamente legata alla realtà
|
|
produttiva, non è quindi solo la prima ad accettare, con rigorosa
|
|
lucidità, le conseguenze della propria già avvenuta mercificazione:
|
|
partendo dai propri problemi specifici l'architettura moderna, nel suo
|
|
complesso, è in grado di elaborare, prima ancora che i meccanismi e le
|
|
teorie dell'Economia Politica ne forniscano gli strumenti di attuazione,
|
|
un clima ideologico teso ad integrare compiutamente il *design*, a tutti
|
|
i livelli di intervento, all'interno di un Progetto oggettivamente
|
|
rivolto alla riorganizzazione della produzione, della distribuzione e
|
|
del consumo relativi alla città del capitale. -->
|
|
|
|
> Arhitektura, v kolikor je neposredno povezana s produktivno
|
|
> realnostjo, torej ni zgolj prva, ki s strogo jasnostjo sprejme
|
|
> posledice svojega že izvršenega ublagovljenja: izhajajoč iz lastnih
|
|
> specifičnih problemov je moderna arhitektura v svoji celoti, še preden
|
|
> mehanizmi in teorije politične ekonomije priskrbijo instrumente za
|
|
> izvedbo, sposobna razviti ideološko vzdušje, ki je uperjeno k celostni
|
|
> integraciji *designa*, na vseh ravneh delovanja, v Projekt, ki je
|
|
> objektivno usmerjen v reorganizacijo produkcije, distribucije in
|
|
> konsumpcije v povezavi s kapitalističnim mestom.
|
|
|
|
<!-- Analizzare il decorso del movimento moderno in quanto strumento
|
|
ideologico del capitale (dal 1901 circa, data del progetto di *città
|
|
industriale* di Tony Garnier, al 1939 circa, data in cui la sua crisi è
|
|
verificabile in tutti i settori e a tutti i livelli) significa tracciare
|
|
una storia che si articola in tre fasi successive: -->
|
|
|
|
> Analizirati potek modernega gibanja kot ideološkega instrumenta
|
|
> kapitala (od okoli 1901, datum projekta *industrijskega mesta* Tonyja
|
|
> Garnierja, do okoli 1939, datum ko je njegova kriza preverljiva v vseh
|
|
> sektorjih in na vseh ravneh) pomeni slediti zgodovini, ki se členi v
|
|
> tri zaporedne stopnje:
|
|
|
|
<!-- a) una prima, che vede il formarsi dell'ideologia urbana come
|
|
superamento del romanticismo architettonico; -->
|
|
|
|
> a) prva, ki je priča formiranju urbane ideologije kot presegu
|
|
> arhitekturnega romanticizma;
|
|
|
|
<!-- b) una seconda, che vede svilupparsi il ruolo delle avanguardie
|
|
artistiche come progetti ideologici e come individuazioni di "bisogni
|
|
insoddisfatti", consegnati come tali (come obiettivi avanzati che la
|
|
pittura, la poesia, la musica o la scultura non possono realizzare che a
|
|
livello puramente ideale) all'architettura e all'urbanistica: le uniche
|
|
in grado di date loro concretizzazione; -->
|
|
|
|
> b) druga, ki je priča razvoju vlog umetniških avantgard kot ideoloških
|
|
> projektov in kot opredelitev "nezadovoljenih potreb", ki so kot take
|
|
> (kot napredni cilji, ki jih slikarstvo, poezija, glasba ali kiparstvo
|
|
> ne morejo uresničiti, razen na čisto idealni ravni) izročene
|
|
> arhitekturi in urbanizmu: edine zmožne jih konkretizirati;
|
|
|
|
<!-- c) una terza, in cui l'ideologia architettonica diviene *ideologia
|
|
del Piano*: fase che viene a sua volta scavalcata e messa in crisi
|
|
quando, dopo la crisi economica del '29, con l'elaborazione delle teorie
|
|
anticicliche e la riorganizzazione internazionale del capitale, la
|
|
funzione ideologica dell'architettura sembra rendersi ormai superflua, o
|
|
limitata a svolgere compiti di retroguardia e sostegno marginale. -->
|
|
|
|
> c) tretja, kjer arhitekturna ideologija postane *ideologija Plana*:
|
|
> stopnja, ki bo sčasoma izpodrinjena in postavljena v krizo, ko se bo,
|
|
> po gospodarski krizi 1929, z razdelavo anticikličnih teorij in z
|
|
> mednarodno reorganizacijo kapitala, ideološka funkcija arhitekture
|
|
> zdaj zdela odveč, ali pa bo omejena na razvoj retrogardnih nalog in
|
|
> obstranske podpore.
|
|
|
|
<!-- Le note che seguono non pretendono di esaurite l'impostazione di
|
|
tale processo, ma solo di segnarne alcuni dei capisaldi, in modo da
|
|
fornire un quadro metodologico a future elaborazioni e più
|
|
circostanziate analisi. -->
|
|
|
|
> Zapiski, ki sledijo si ne prizadevajo izčrpati postavk tega procesa,
|
|
> ampak samo nakazati nekatere vogalne kamne tako, da priskrbijo
|
|
> metodološko ogrodje za prihodnje razdelave in natančnejše analize.
|
|
|
|
> ---
|
|
|
|
<!-- Dialektika avantgarde -->
|
|
|
|
<!-- È molto importante sottolineare che nel criticare la "reazione
|
|
morale" di Engels nei confronti della folla cittadina, Benjamin usi la
|
|
sua osservazione per introdurre il tema della generalizzazione alla
|
|
struttura urbana delle condizioni del lavoro operaio[^12].
|
|
|
|
[^12]: W. Benjamin, *Schriften*, Suhrkamp Verlag, 1955\. Trad. it.
|
|
*Angelus Novus*, Einaudi, Torino, 1962\. "La folla -- scrive
|
|
Benjamin -- ha, in Engels, qualcosa che lascia sgomenti. Essa
|
|
suscita, in lui, una reazione morale. A cui si aggiunge una reazione
|
|
estetica: il ritmo a cui i passanti s'incrociano e si oltrepassano
|
|
lo offende spiacevolmente. Il fascino della sua descrizione è
|
|
proprio nel modo in cui l'incorruttibile abito critico si fonde in
|
|
essa col trono patriarcale. L'autore viene da una Germania ancora
|
|
provinciale; forse la tentazione di perdersi in una marea di uomini
|
|
non lo ha mai sfiorato". Op. cit., p. 98 dell'edizione italiana. -->
|
|
|
|
> Zelo pomembno je poudariti, da med kritiziranjem Engelsove "moralne
|
|
> reakcije" pri soočenju z mestno množico, Benjamin svojo opazko
|
|
> izkoristi za to, da vpelje temo posplošitve pogojev delavskega razreda
|
|
> na urbano strukturo.[^12]
|
|
|
|
[^12]: W. Benjamin, *Schriften*, Suhrkamp Verlag, 1974, zv. 1, str.
|
|
620\. Benjamin piše: "Za Engelsa je na množici nekaj
|
|
presenetljivega. To iz njega sproži moralno reakcijo. Vlogo igra
|
|
tudi estetski odziv; hitrost s katero se mimoidoči pretakajo drug
|
|
mimo drugega se ga ne dotakne na prijeten način. Čar njegovega opisa
|
|
je v tem, kako se nepopravljivi kritični habitus prepleta s
|
|
staromodnim tenorjem. Avtor prihaja iz še vedno provincialne
|
|
Nemčije; morda ga skušnjava, da bi se izgubil v toku ljudi, ni
|
|
nikoli dosegla."
|
|
|
|
<!-- Nemščina: "Für Engels hat die Menge etwas Bestürzendes. Sie löst
|
|
eine moralische Reaktion bei ihm aus. Eine ästhetische spielt daneben
|
|
mit; ihn berührt das Tempo, in dem die Passanten aneinander
|
|
vorüberschießen, nicht angenehm. Es macht den Reiz seiner Schilderung
|
|
aus, wie sich der unbestechliche kritische Habitus mit dem
|
|
altväterischen Tenor in ihr verschränkt. Der Verfasser kommt aus einem
|
|
noch provinziellen Deutschland; vielleicht ist die Versuchung, in einem
|
|
Menschenstrom sich zu verlieren, an ihn nie herangetreten." -->
|
|
|
|
<!-- Si può essere in disaccordo sulla parzialità con cui Benjamin legge
|
|
la *Situazione delle classi lavoratrici in Inghilterra*. Ciò che
|
|
interessa è il modo con cui egli passa dalla descrizione engelsiana
|
|
della massa alle considerazioni sulle relazioni fra Baudelaire e la
|
|
massa stessa. Valutando le reazioni di Engels e di Hegel come residui di
|
|
un atteggiamento di distacco dalla realtà urbana nei suoi nuovi aspetti
|
|
qualitativi e quantitativi, Benjamin nota che la facilità e la
|
|
disinvoltura con cui il *flâneur* parigino si muove nella folla sono
|
|
divenuti modi di comportamento naturali per il moderno fruitore della
|
|
metropoli. "Per quanto grande potesse essere la distanza che [questi],
|
|
per proprio conto pretendeva di assumere di fronte alla folla, restava
|
|
intinto, impregnato da essa, e non poteva, come Engels, considerarla
|
|
dall'esterno. La massa è talmente intrinseca a Baudelaire che si cerca
|
|
invano in lui una descrizione di essa ... Baudelaire non descrive la
|
|
popolazione né la città. E proprio questa rinuncia gli ha permesso di
|
|
evocare l'una nell'immagine dell'altra. La sua folla è sempre quella
|
|
della metropoli; la sua Parigi è sempre sovrapopolata. E ciò lo rende
|
|
così superiore a Barbier, dove -- il procedimento essendo la descrizione
|
|
-- le masse e la città cadono l'una al di fuori dell'altra. Nei
|
|
*Tableaux parisiens* sì può provare, quasi sempre, la presenza segreta
|
|
di una massa"[^13].
|
|
|
|
[^13]: *Op. cit.*, p. 99. -->
|
|
|
|
> Lahko se ne strinjamo s pristranskostjo s katero Benjamin bere
|
|
> *Položaj delavskega razreda v Angliji*. Kar nas zanima je način s
|
|
> katerim prehaja od engelsovskega opisovanja množic do obravnave
|
|
> razmerja med Baudelairom in množico samo. Med vrednotenjem Engelsovih
|
|
> in Heglovih odzivov kot ostankov drže, ki je oddaljena od urbane
|
|
> realnosti v njenih novih kvalitativnih in kvantitativnih vidikih,
|
|
> Benjamin zabeleži, da sta spretnost in urnost, s katero se pariški
|
|
> *flâneur* premika v množici, postali naravna načina vedenja modernega
|
|
> uporabnika velemesta. "Ne glede na to, kako je zatrjeval, da se je
|
|
> oddaljil od nje, je ostal obarvan z njo, nanjo ni mogel gledati od
|
|
> zunaj, kakor Engels. [...] Množica je Baudelaireju tako notranja, da v
|
|
> njegovem delu zaman iščemo njen opis. [...] Baudelaire ne opisuje ne
|
|
> prebivalcev ne mesta. To odrekanje mu je omogočilo, da je eno
|
|
> priklical v podobi drugega. Njegova množica je vedno množica
|
|
> velemesta; njegov Pariz je vedno prenaseljen. Zato je toliko boljši od
|
|
> Barberja, pri katerem zaradi njegove metode opisovanja množica in
|
|
> mesto razpadeta. V *Tableaux parisiens* je skoraj povsod mogoče
|
|
> zaznati skrivno prisotnost množice."[^13]
|
|
|
|
<!-- Nemščina: "Wie groß auch immer der Abstand sein mochte, den er für
|
|
seinen Teil von ihr zu nehmen beanspruchte, er blieb von ihr tingiert,
|
|
er konnte sie nicht wie ein Engels von außen ansehen. [...] Die Masse
|
|
ist Baudelaire derart innerlich, daß man ihre Schilderung bei ihm
|
|
vergebens sucht. [...] Baudelaire schildert weder die Einwohnerschaft
|
|
noch die Stadt. Dieser Verzicht hat ihn in den Stand gesetzt, die eine
|
|
in der Gestalt der anderen heraufzurufen. Seine Menge ist immer die der
|
|
Großstadt; sein Paris immer ein übervölkertes. Das ist es, was ihn
|
|
Barbier sehr überlegen macht, dem, weil sein Verfahren die Schilderung
|
|
ist, die Massen und die Stadt auseinan-derfallen. In den 'Tableaux
|
|
parisiens' ist fast überall die heimliche Gegenwart einer Masse
|
|
nachweisbar." -->
|
|
|
|
[^13]: Prav tam, str. 620--622.
|
|
|
|
<!-- Tale presenza, tale immanenza, anzi, dei reali rapporti di
|
|
produzione nel comportamento del "pubblico", che usa la città venendo
|
|
inconsapevolmente usato da essa, si identifica nella stessa presenza di
|
|
un'osservatore -- come Baudelaire -- che è costretto a riconoscere la
|
|
propria insostenibile posizione di partecipe di una mercificazione
|
|
sempre più generalizzata nel momento stesso in cui, tramite la propria
|
|
produzione, scopre che l'unica necessità ineluttabile per il poeta è
|
|
ormai la prostituzionei[^14].
|
|
|
|
[^14]: "La prostituzione, col sorgere delle metropoli, entra in possesso
|
|
di nuovi arcani. Uno dei quali è, anzitutto, il carattere labirintico
|
|
della città stessa: l'immagine del labirinto è entrata al *flâneur*
|
|
nella carne e nel sangue. La prostituzione, per così dire, la colora
|
|
diversamente". Ibidem, p. 137. -->
|
|
|
|
> Ta prisotnost, ali bolje, ta bistvena lastnost realnih produkcijskih
|
|
> razmerij v vedênju "občinstva", ki mesto uporablja tako, da ta
|
|
> nezavedno uporablja njega, je prepoznana v isti prisotnosti opazovalca
|
|
> -- kot je Baudelaire --, ki je prisiljen spoznati lasten nevzdržen
|
|
> položaj udeleženca v vse bolj posplošenem ublagovljenju prav v
|
|
> momentu, ko skozi lastno produkcijo odkrije, da je za poeta zdaj edina
|
|
> neizbežna nujnost prostitucija.[^14]
|
|
|
|
[^14]: "S pojavom velikih mest prostitucija pridobi v posest nove
|
|
skrivnosti. Ena od teh je predvsem labirintski značaj mesta samega.
|
|
Labirint, katerega podoba je za flaneurja postala meso in kri, je
|
|
skozi prostitucijo tako rekoč barvito spremenjen." Prav tam, str.
|
|
688.
|
|
|
|
<!-- Nemščina: "Die Prostitution kommt mit der Entstehung der großen
|
|
Städte in den Besitz neuer Arkana. Deren eines ist zunächst der
|
|
labyrinthische Charakter der Stadt selbst. Das Labyrinth, dessen Bild
|
|
dem flaneur in Fleisch und Blut eingegangen ist, erscheint durch die
|
|
Prostitution gleichsam farbig gerändert." -->
|
|
|
|
<!-- La poesia di Baudelaire, come la produzione messa in mostra nelle
|
|
Esposizioni universali, o la trasformazione della morfologia urbana
|
|
messa in moto da Haussmann, segnano la presa di coscienza della
|
|
indissolubile dialettica esistente fra uniformità e diversità. Specie
|
|
per la struttura della nuova città borghese non si può ancora parlare di
|
|
tensione fra l'eccezione e la regola. Ma si può parlare di tensione fra
|
|
la obbligata mercificazione dell'oggetto e i tentativi soggettivi di
|
|
recuperarne -- fittiziamente -- l'autenticità. -->
|
|
|
|
> Baudelairejeva poezija, kot produkcija razstavljena na Svetovnih
|
|
> razstavah, ali preoblikovanje urbane morfologije, ki jo v gibanje
|
|
> spravi Haussmann, kažejo na zavedanje o nerazrešljivi dialektiki, ki
|
|
> obstaja med enoličnostjo in različnostjo. Glede strukture novega
|
|
> buržoaznega mesta se še ne more posebej govoriti o napetosti med
|
|
> izjemo in pravilom. Toda lahko se govori o napetosti med prisilnim
|
|
> ublagovljenjem objekta in subjektivnimi poskusi povrnitve --
|
|
> izmišljene -- avtentičnosti.
|
|
|
|
<!-- Solo che ora non è più data altra via che ridurre la ricerca
|
|
dell'autenticità alla ricerca dell'eccentrico. Non è solo il poeta a
|
|
dover accettare la propria condizione di mimo -- ciò può spiegare, fra
|
|
parentesi, perché l'intera arte contemporanea si dia, insieme, come atto
|
|
volutamente "eroico" e come *bluff*, consapevole del proprio carattere
|
|
mistificato --: è piuttosto l'intera città, oggettivamente strutturata
|
|
come macchina funzionale all'estrazione di plusvalore sociale, che
|
|
riproduce, nei propri meccanismi di condizionamento, la realtà dei modi
|
|
di produzione industriale. -->
|
|
|
|
> Le da zdaj ni podana več nobena druga pot kot ta, ki iskanje
|
|
> avtentičnosti reducira na iskanje ekscentričnega. Ni le poet ta, ki
|
|
> mora sprejeti svoje stanje pantomimika -- to lahko, mimogrede, razloži
|
|
> zakaj se celotna sodobna umetnost, zavestna lastnega mistificiranega
|
|
> značaja, hkrati nosi kot namerni "herojski" akt in kot *bluff* --:
|
|
> bolj gre za celotno mesto, objektivno strukturirano kot funkcionalen
|
|
> stroj za ekstrakcijo družbene presežne vrednosti, ki z lastnimi
|
|
> mehanizmi pogojevanja reproducira realnost industrijskega načina
|
|
> produkcije.
|
|
|
|
<!-- Benjamin lega strettamente il declino dell'*esercizio* e
|
|
dell'*esperienza* nel lavoro operaio -- ancora funzionali nella
|
|
manifattura -- con l'esperienza dello *choc*, tipica della condizione
|
|
urbana. -->
|
|
|
|
> Benjamin tesno poveže zaton *izučenosti* in *izkušnje* -- še
|
|
> funkcionalni v manufakturi -- med delavstvom z izkušnjo *šoka*, ki je
|
|
> tipična za urbano stanje.
|
|
|
|
<!-- "L'operaio non specializzato -- egli scrive[^15], -- è quello più
|
|
profondamente degradato dal tirocinio della macchina. Il suo lavoro è
|
|
impermeabile all'esperienza. L'esercizio non vi ha più alcun diritto.
|
|
Ciò che il *lunapark* realizza nelle sue gabbie volanti e in altri
|
|
divertimenti del genere non è che un saggio del tirocinio a cui
|
|
l'operaio non specializzato è sottoposto nella fabbrica (un saggio che,
|
|
a volte, dovette sostituire per lui l'intero programma, poiché l'arte
|
|
dell'eccentrico, in cui l'uomo qualunque poteva esercitarsi nei
|
|
*lunapark*, prosperava nei periodi di disoccupazione). Il testo di Poe
|
|
-- [Benjamin si riferisce all'*Uomo della folla*, tradotto da
|
|
Baudelaire] -- rende evidente il rapporto tra sfrenatezza e disciplina.
|
|
I suoi passanti si comportano come se, adattati ad automi, non potessero
|
|
più esprimersi che in modo automatico. Il loro comportamento è una
|
|
reazione a *chocs*. 'Quando erano urtati, salutavano profondamente
|
|
quelli da cui avevano ricevuto il colpo'".
|
|
|
|
[^15]: Ibidem, pp. 108--109. -->
|
|
|
|
> Benjamin piše: "Neizučen delavec je tisti, ki je zaradi dresure stroja
|
|
> najbolj razvrednoten. Njegovo delo je pred izkušnjo zapečateno. Nad
|
|
> njim je vaja izgubila svojo pravico. Kar lunapark doseže s svojimi
|
|
> zibajočimi lonci in podobnimi zabavišči, ni nič drugega kot vzorec
|
|
> dresure, ki ji je neizučeni delavec izpostavljen v tovarni (vzorec, ki
|
|
> je včasih moral zanj predstavljati celoten program; kajti umetnost
|
|
> ekscentrikov, v kateri se je mali človek v lunaparku lahko izučil, je
|
|
> cvetela hkrati z brezposelnostjo). Poejevo besedilo [Benjamin se
|
|
> nanaša na *Moški množice* v Baudelairovem prevodu] jasno pokaže na
|
|
> pravo povezavo med divjostjo in disciplino. Njegovi mimoidoči se
|
|
> obnašajo, kot da bi se, prilagojeni avtomatom, lahko izražali zgolj
|
|
> avtomatsko. Njihovo vedenje je odziv na šok. 'Ko so jih udarili, so
|
|
> globoko pozdravili tiste, od katerih so dobili udarec.'"[^15]
|
|
|
|
<!-- Nemščina: "Der ungelernte Arbeiter ist der durch die Dressur der
|
|
Maschine am tiefsten Entwürdigte. Seine Arbeit ist gegen Erfahrung
|
|
abgedichtet. An ihr hat die Übung ihr Recht verloren. Was der Lunapark
|
|
in seinen Wackeltöpfen und verwandten Amüsements zustande bringt, ist
|
|
nichts als eine Kostprobe der Dressur, der der ungelernte Arbeiter in
|
|
der Fabrik unterworfen wird (eine Kostprobe, die ihm zeitweise für das
|
|
gesamte Programm zu stehen hatte; denn die Kunst des Exzentriks, in der
|
|
sich der kleine Mann in den Lunaparks konnte schulen lassen, stand
|
|
zugleich mit der Arbeitslosigkeit hoch im Flor). Poes Text macht den
|
|
wahren Zusammenhang zwischen Wildheit und Disziplin einsichtig. Seine
|
|
Passanten benehmen sich so, als wenn sie, angepaßt an die Automaten, nur
|
|
noch automatisch sich äußern könnten. Ihr Verhalten ist eine Reaktion
|
|
auf Chocks. 'Wenn man sie anstieß, so grüßten sie diejenigen tief, von
|
|
denen sie ihren Stoß bekommen hatten.'" -->
|
|
|
|
[^15]: Prav tam, str. 632.
|
|
|
|
<!-- Fra il codice di comportamento connesso all'esperienza dello *choc*
|
|
e la tecnica del gioco d'azzardo esiste quindi una profonda affinità.
|
|
"Ogni intervento sulla macchina è altrettanto ermeticamente separato da
|
|
quello che lo ha preceduto quanto un *coup* della partita d'azzardo dal
|
|
*coup* immediatamente precedente; e la schiavitù del salariato fa, in
|
|
qualche modo, *pendant* a quella del giocatore. Il lavoro dell'uno e
|
|
dell'altro è egualmente libero da ogni contenuto"[^16].
|
|
|
|
[^16]: Ibidem, p. 110. -->
|
|
|
|
> Med kodeksom vedenja povezanim z izkušnjo *šoka* in tehniko iger na
|
|
> srečo obstaja torej globoka privlačnost. "Ker je vsako dejanje na
|
|
> stroju ločeno od prejšnjega, tako kot je *coup* v igri na srečo ločen
|
|
> od zadnjega, je tlaka mezdnega delavca na svoj način enakovredna tlaki
|
|
> igralca. Obe deli sta prav tako osvobojeni vsebine."[^16]
|
|
|
|
<!-- Nemščina: "Indem jeder Handgriff an der Maschine gegen den ihm
|
|
voraufgegangenen ebenso abgedichtet ist, wie ein coup der Hasardpartie
|
|
gegen den jeweils letzten, stellt die Fron des Lohnarbeiters auf ihre
|
|
Weise ein Pendant zu der Fron des Spielers. Beider Arbeit ist von Inhalt
|
|
gleich sehr befreit." -->
|
|
|
|
[^16]: Prav tam, str. 633.
|
|
|
|
<!-- Malgrado l'acutezza delle sue osservazioni, Benjamin non lega -- né
|
|
nei saggi su Baudelaire, né nell'*Opera d'arte nell'epoca della sua
|
|
riproducibilità tecnica* -- tale invasione dei modi di produzione nella
|
|
struttura della morfologia urbana, alla risposta data dalle avanguardie
|
|
storiche al tema della città. -->
|
|
|
|
> Kljub natančnosti svojih opažanj, Benjamin ne poveže -- niti v spisih
|
|
> o Baudelaireju, niti v *Umetnini v času, ko jo je mogoče tehnično
|
|
> reproducirati* -- tega vdora produkcijskih načinov v strukturo urbane
|
|
> morfologije z odzivom, ki ga zgodovinske avantgarde podajo na temo
|
|
> mesta.
|
|
|
|
<!-- *Passages* e grandi magazzini di Parigi sono certo, come le
|
|
Esposizioni, i luoghi in cui la folla, divenendo spettacolo a se stessa,
|
|
trova lo strumento spaziale e visivo per un'autoeducazione dal punto di
|
|
vista del capitale. Ma l'esperienza ludico-pedagogica, proprio
|
|
concentrandosi in tipologie architettoniche eccezionali, rivela ancora
|
|
pericolosamente, per tutto il corso dell''800, la parzialità delle sue
|
|
proposte. L'ideologia del pubblico non è infatti fine a se stessa. Essa
|
|
non è che un momento dell'ideologia della città come unità produttiva in
|
|
senso proprio, e, contemporaneamente, come strumento di coordinamento
|
|
del ciclo produzione-distribuzione-consumo. -->
|
|
|
|
> *Pejsaži* in veleblagovnice Pariza so, kakor Razstave, zagotovo kraji
|
|
> v katerih množica, s tem ko postane sama sebi spektakel, najde
|
|
> prostorski in vizualni instrument za samoizobraževanje iz stališča
|
|
> kapitala. Toda ludično-pedagoška izkušnja še vedno prav z
|
|
> osredotočanjem na izjemne arhitekturne tipologije nevarno razkriva,
|
|
> skozi celoten potek 19\. stoletja, nepopolnost svojih predlogov.
|
|
> Ideologija občinstva pravzaprav ni sama sebi namen. Ni nič drugega kot
|
|
> moment ideologije mesta kot produkcijske enote v pravem pomenu, in
|
|
> sočasno kot instrumenta koordinacije cikla
|
|
> produkcija-distribucija-konsumpcija.
|
|
|
|
<!-- È per questo che l'ideologia del consumo, lungi dal costituite un
|
|
momento isolato o successivo dell'organizzazione produttiva, si deve
|
|
offrire al pubblico come ideologia del *corretto uso* della città. (Può
|
|
cadere a proposito ricordare qui, per inciso, quanto il problema del
|
|
comportamento influenzi le esperienze delle avanguardie europee, e
|
|
l'esempio sintomatico di Loos che pubblica -- nel 1903, al ritorno dagli
|
|
Stati Uniti -- due numeri della rivista *Das Andere*, dedicati ad
|
|
introdurre, con toni polemici ed ironici, "moderni" modi di
|
|
comportamento cittadino nella borghesia viennese). -->
|
|
|
|
> Zaradi tega se mora ideologija konsumpcije, daleč od tega, da
|
|
> predstavlja izoliran ali zaporeden moment produkcijske organizacije,
|
|
> občinstvu ponuditi kot ideologija *pravilne uporabe* mesta. (Na tem
|
|
> mestu velja mimogrede spomniti kako je problem vedênja vplival na
|
|
> izkušnje evropskih avantgard in na simptomatičen primer Loosa, ki
|
|
> objavi -- leta 1903, po povratku iz Združenih držav -- dve številki
|
|
> revije *Das Andere*, ki sta posvečeni dunajski buržoaziji predstaviti,
|
|
> s polemičnimi in ironičnimi toni, "moderne" načine mestnega vedenja).
|
|
|
|
<!-- Fin quando l'esperienza della folla si tradurrà -- come in
|
|
Baudelaire -- in sofferta coscienza di partecipazione, essa servirà a
|
|
generalizzare una realtà operante, ma non a contribuire alla sua
|
|
avanzata. È a questo punto, e solo a questo punto, che la rivoluzione
|
|
linguistica dell'arte contemporanea è chiamata ad offrite il proprio
|
|
contributo. -->
|
|
|
|
> Dokler se bo izkušnja množice prevajala -- kot v Baudelaireju -- v
|
|
> trpečo zavest udeležbe, bo ta služila posploševanju dejavne realnosti,
|
|
> ne pa prispevala k njenemu napredku. Na tej točki, in samo na tej
|
|
> točki, je lingvistična revolucija sodobne umetnosti pozvana ponuditi
|
|
> svoj prispevek.
|
|
|
|
<!-- Sottrarre l'esperienza dello *choc* ad ogni automatismo, fondare su
|
|
quell'esperienza codici visivi e di azione mutuati dalle caratteristiche
|
|
già consolidate della metropoli capitalista -- velocità dei tempi di
|
|
trasformazione, organizzazione e simultaneità di comunicazioni, tempi
|
|
accelerati d'uso, eclettismo --, ridurre al puro oggetto (metafora
|
|
palese dell'oggetto-merce) la struttura dell'esperienza artistica,
|
|
coinvolgere il pubblico, unificato in una dichiarata ideologia
|
|
interclassista e *perciò* antiborghese: questi sono i compiti che, nel
|
|
loro insieme, vengono assunti in proprio dalle avanguardie del '900. -->
|
|
|
|
> Odvzeti izkušnjo *šoka* od vsakega avtomatizma, na tej izkušnji
|
|
> utemeljiti vizualne kodekse in kodekse delovanja izposojene od
|
|
> značilnosti, ki so jih kapitalistična velemesta že utrdila -- hitrost
|
|
> preoblikovanja, organizacija in sočasnost komunikacij, pospešeni časi
|
|
> uporabe, eklekticizem --, reducirati strukturo umetniške izkušnje na
|
|
> čisti objekt (jasna metafora objekta-blaga), soudeležiti občinstvo, ki
|
|
> je poenoteno v deklarirano medrazredno, in *zatorej* protiburžoazno,
|
|
> ideologijo: to so naloge, ki so jih avantgarde 20\. stoletja, v
|
|
> celoti, privzele kot svoje.
|
|
|
|
<!-- Lo ripetiamo: nel loro insieme, al di là di ogni distinzione fra
|
|
costruttivismo e arte di protesta. Cubismo, Futurismo, Dada, De Stijl.
|
|
Le avanguardie storiche sorgono e si succedono seguendo la legge tipica
|
|
della produzione industriale: la continua rivoluzione tecnica ne è
|
|
l'essenza. Per tutte le avanguardie -- e non solo pittoriche -- la legge
|
|
del montaggio è fondamentale. E poiché gli oggetti montati appartengono
|
|
al mondo reale, il quadro diviene il campo neutro in cui si proietta
|
|
l'*esperienza dello choc* subita nella città. Anzi, ora il problema è di
|
|
insegnare a non "subire" quello *choc*, ma di assorbirlo, di
|
|
introiettarlo come inevitabile condizione di esistenza. -->
|
|
|
|
> Ponavljamo: v celoti, onkraj razlikovanja med konstruktivizmom in
|
|
> protestno umetnostjo. Kubizem, futurizem, dada, De Stijl. Zgodovinske
|
|
> avantgarde nastajajo in si sledijo po zakonu, ki je tipičen za
|
|
> industrijsko produkcijo: njeno bistvo je nenehna tehnična revolucija.
|
|
> Za vse avantgarde -- ne samo slikarske -- je zakon montaže temeljnega
|
|
> pomena. In ker montirani objekti pripadajo realnemu svetu, platno
|
|
> postane nevtralno polje na katerega se projicira *izkušnja šoka*, ki
|
|
> se trpi v mestu. Reči bolje, zdaj ni problem naučiti "trpeti" ta
|
|
> *šok*, ampak ga vpiti ter ponotranjiti kot neizogibno stanje bivanja.
|
|
|
|
<!-- Le leggi della produzione entrano così a far parte di un nuovo
|
|
universo di convenzioni, poste esplicitamente come "naturali". È qui la
|
|
ragione per cui le avanguardie non si pongono il problema di un
|
|
avvicinamento al pubblico. Anzi, questo è un problema che non si può
|
|
neppure porre: non facendo che interpretare qualcosa di necessario e
|
|
universale, le avanguardie possono benissimo accettare una provvisoria
|
|
impopolarità, ben sapendo che la loro rottura con il passato è la
|
|
condizione che fonda il loro valore di modelli per l'azione. -->
|
|
|
|
> Zakoni produkcije tako vstopajo kot del novega univerzuma konvencij,
|
|
> ki so izrecno postavljene kot "naravne". To je razlog zakaj si
|
|
> avantgarde ne zastavljajo problema približevanja občinstvu. Bolje
|
|
> rečeno, to je problem, ki ga sploh ni bilo mogoče postaviti: ker niso
|
|
> počele nič drugega kot interpretirale nekaj nujnega in univerzalnega,
|
|
> lahko avantgarde zelo dobro sprejmejo začasno nepriljubljenost, dobro
|
|
> vedoč, da je njihov prelom s preteklostjo pogoj, ki utemeljuje
|
|
> vrednost njihovih modelov delovanja.
|
|
|
|
<!-- Arte come modello di azione: il grande principio-guida della
|
|
riscossa artistica della borghesia moderna, ma nello stesso tempo
|
|
l'assoluto da cui nascono nuove e insopprimibili contraddizioni. Vita e
|
|
arte, rivelatesi antitetiche, debbono indurre a ricercare o strumenti di
|
|
mediazione -- ed ecco l'intera produzione artistica accettare la
|
|
problematicità come nuovo orizzonte etico --, o i modi di passaggio
|
|
dell'arte alla vita, anche se ciò deve costare l'avverarsi della
|
|
profezia hegeliana della morte dell'arte. -->
|
|
|
|
> Umetnost kot model delovanja: veliko poglavitno vodilo umetniške
|
|
> vstaje moderne buržoazije, toda istočasno absolut iz katerega
|
|
> nastajajo nova in nerazrešljiva protislovja. Življenje in umetnost,
|
|
> razkrita kot antitetična, morata skleniti poiskati, ali instrumente
|
|
> posredovanja -- in tako celotna umetniška produkcija sprejme
|
|
> problemskost kot nov etični horizont --, ali načine prehajanja
|
|
> umetnosti v življenje, četudi za ceno uresničitve hegeljanske prerokbe
|
|
> o smrti umetnosti.
|
|
|
|
<!-- È qui che si rivelano più concretamente i legami che stringono in
|
|
un tutto unico la grande tradizione dell'arte borghese. Il riferimento
|
|
iniziale a Piranesi, come teorico e critico, allo stesso tempo, delle
|
|
condizioni di un'arte *non più universalizzante e non ancora borghese*,
|
|
sì giustifica ora per la sua funzione illuminatrice: criticismo,
|
|
problematicità, progettismo, questi sono i pilastri su cui si fonda la
|
|
tradizione di quel "movimento moderno" che, in quanto progetto di
|
|
modellazione dell'"uomo borghese" come "tipo" assoluto, ha una sua
|
|
indubbia coerenza interna. (Anche se non si tratta della coerenza
|
|
riconosciuta dalla storiografia corrente). -->
|
|
|
|
> Tu se bolj konkretno razkrivajo vezi, ki povezujejo veliko tradicijo
|
|
> buržoazne umetnosti v enotno celoto. Začetno sklicevanje na
|
|
> Piranesija, istočasno kot teoretika in kritika *ne več
|
|
> univerzalističnega ter ne še buržoaznega* stanja umetnosti, je zdaj
|
|
> upravičeno s svojo razsvetljevalno funkcijo: kriticizem, problemskost,
|
|
> projektiranje, to so pilastri na katerih temelji tradicija tega
|
|
> "modernega gibanja", ki nedvoumno ima, kot projekt modeliranja
|
|
> "buržoaznega človeka" kot absolutnega "tipa", lastno notranjo
|
|
> koherentnost. (Četudi ne gre za koherentnost, ki bi jo trenutno
|
|
> zgodovinopisje priznavalo.)
|
|
|
|
<!-- Sia il *Campomarzio* di Piranesi che la *Dame au violon* di Picasso
|
|
sono dei "progetti"; anche se il primo organizza una dimensione
|
|
architettonica, e la seconda organizza un comportamento umano. Entrambi
|
|
usano la tecnica dello *choc*, anche se il grafico piranesiano usa
|
|
materiali storici preformati, e il quadro di Picasso materiali
|
|
artificiali, come, con più rigore più tardi, farà Duchamp. Entrambi
|
|
scoprono la realtà di un universo-macchina, anche se il progetto urbano
|
|
settecentesco lo rende astratto e reagisce con terrore a tale scoperta,
|
|
e la tela picassiana agisce completamente all'interno di esso. -->
|
|
|
|
> Tako Piranesijev *Campomarzio* kot Picassova *Dame au violon* sta
|
|
> "projekta"; čeprav prvi organizira arhitekturno razsežnost in drugi
|
|
> organizira človeško vedênje. Oba uporabljata tehniko *šoka*, četudi
|
|
> piranesijska grafika uporablja vnaprej formirane zgodovinske
|
|
> materiale, in Picassova slika umetne materiale, kakor bo to, kasneje
|
|
> in bolj strogo, počel Duchamp. Oba odkrijeta realnost
|
|
> univerzuma-stroja, četudi ga urbani projekt 18\. stoletja napravi
|
|
> abstraktnega in se nanj odzove z grozo, Picassovo platno pa deluje
|
|
> povsem znotraj njega.
|
|
|
|
<!-- Ma, ciò che è più importante, sia Piranesi che Picasso rendono
|
|
"universale", tramite l'eccesso di verità raggiunto con gli strumenti di
|
|
un'elaborazione formale profondamente critica, una realtà che poteva
|
|
ancora essere considerata del tutto particolare. Il "progetto" insito
|
|
nel quadro cubista va però al di là del quadro stesso. I *ready-mades
|
|
objects* introdotti dal 1912 da Braque e Picasso, e codificati come
|
|
nuovi strumenti di comunicazione da Duchamp, sanciscono
|
|
l'autosufficienza della realtà, e il ripudio definitivo, da parte della
|
|
realtà stessa, di ogni rappresentazione. Il pittore può solo analizzare
|
|
tale realtà. Il suo preteso dominio della forma non è che copertura di
|
|
qualcosa che non vuole ancora essere accettato come tale: che è ormai la
|
|
forma a dominare il pittore. -->
|
|
|
|
> Toda, kar je še bolj pomembno, skozi presežek resnice, ki je dosežena
|
|
> z globoko kritičnimi instrumenti formalne razdelave, tako Piranesi kot
|
|
> Picasso realnost, ki se še vedno lahko smatra kot povsem partikularna,
|
|
> napravita "univerzalno". Toda "projekt" prirojen kubistični sliki sega
|
|
> onkraj same slike. *Ready-made objects*, ki jih leta 1912 Braque in
|
|
> Picasso uvedeta ter Duchamp kodificira kot nove instrumente
|
|
> komunikacije, potrjujejo samozadostnost realnosti in dokončno
|
|
> zavračanje, s strani realnosti same, vsake reprezentacije. Slikar
|
|
> lahko zgolj analizira to realnost. Njegovo domnevno gospostvo nad
|
|
> formo ni drugega kot zakrivanje nečesa, kar še noče biti sprejeto kot
|
|
> tako: da je forma zdaj tista, ki prevladuje nad slikarjem.
|
|
|
|
<!-- Solo che ora per "forma" bisogna intendere la logica delle reazioni
|
|
soggettive all'universo oggettivo della produzione. Il Cubismo, nel suo
|
|
complesso, tende a definire le leggi di tali reazioni: è sintomatico che
|
|
tutta la sua vicenda parta dal soggetto e sfoci nel più assoluto ripudio
|
|
di esso. (Ben lo avvertirà, e con inquietitudine, Apollinaire). In
|
|
quanto "progetto" ciò che il Cubismo vuole realizzare è un
|
|
comportamento. Il suo antinaturalismo non contiene però alcun elemento
|
|
persuasivo nei confronti del pubblico: si persuade qualcuno solo se si
|
|
ritiene che l'oggetto della persuasione sia esterno e sovrapposto a chi
|
|
ci si indirizza. Il Cubismo intende invece dimostrare la realtà della
|
|
"nuova natura" creata dal capitale, il suo carattere necessario e
|
|
universale, la coincidenza, in esso, di necessità e libertà. -->
|
|
|
|
> Le da je s "formo" zdaj treba razumeti logiko subjektivnih reakcij na
|
|
> objektivni univerzum produkcije. Kubizem, v svoji celoti, teži k
|
|
> definiranju zakonov teh reakcij: simptomatično je, da se celotna
|
|
> njegova zgodba začne pri subjektu in konča z njegovim popolnim
|
|
> zavračanjem. (Tega se bo z zaskrbljenostjo dobro zavedal Apollinaire).
|
|
> Kar zadeva "projekt", ki ga kubizem želi realizirati, je to vedênje.
|
|
> Toda njegov antinaturalizem ne vsebuje nobenega prepričljivega
|
|
> elementa za soočenje z občinstvom: nekdo se lahko prepriča le, če
|
|
> smatra, da je objekt prepričevanja zunanji in nadrejen tistemu,
|
|
> kateremu je naslovljen. Kubizem pa, nasprotno, namerava dokazati
|
|
> realnost "nove narave", ki jo je ustvaril kapital, njen nujni in
|
|
> univerzalen značaj, sovpadanje nujnosti in svobode v njej.
|
|
|
|
<!-- Per questo la tela di Braque, di Picasso, e, ancor più, di Gris,
|
|
adopera la tecnica del montaggio per dare forma assoluta all'universo di
|
|
discorso della *civilisation machiniste*. Primitivismo e antistoricismo
|
|
sono conseguenze e non cause delle loro scelte fondamentali. -->
|
|
|
|
> Zato platna Braqueja, Picassa in, še bolj, Grisa, za podajanje
|
|
> absolutne forme univerzumu diskurza *civilisation machiniste*
|
|
> uporabljajo tehniko montaže. Primitivizem in antihistoricizem sta
|
|
> posledici, in ne vzroka, njihovih temeljnih odločitev.
|
|
|
|
<!-- In quanto tecniche di analisi di un'universo totalizzante, sia il
|
|
Cubismo che il De Stijl sono espliciti inviti all'azione: per i loro
|
|
prodotti artistici si potrebbe benissimo scrivere della *feticizzazione
|
|
dell'oggetto artistico e del suo arcano*. -->
|
|
|
|
> Kot tehniki analize totalizirajočega univerzuma, sta tako Kubizem kot
|
|
> De Stijl izrecni vabili k akciji: glede njunih umetniških produktov bi
|
|
> lahko pisali o *fetišizaciji umetniškega objekta in njegovi
|
|
> skrivnosti*.
|
|
|
|
<!-- Il pubblico deve essere provocato: solo in tal modo esso può essere
|
|
inserito attivamente nell'*universo della precisione* dominato dalle
|
|
leggi della produzione. La passività del *flâneur* di Baudelaire deve
|
|
essere vinta, e tradotta in fattiva compartecipazione alla scena urbana.
|
|
È la città l'oggetto di cui né le tele cubiste né gli "schiaffi"
|
|
futuristi, né il nichilismo Dada parlano, ma che -- proprio perché
|
|
continuamente presupposto -- è il valore di riferimento cui le
|
|
avanguardie tendono. Mondrian avrà il coraggio di "nominare" la città
|
|
come l'oggetto finale cui tende la composizione neoplastica: ma sarà
|
|
costretto a riconoscere che una volta tradotta in struttura urbana, la
|
|
pittura -- ormai ridotta a puro modello di comportamento -- dovrà
|
|
morire. -->
|
|
|
|
> Občinstvo je treba izzvati: le na ta način ga je možno aktivno
|
|
> umestiti v *univerzum natančnosti*, ki mu vladajo zakoni produkcije.
|
|
> Pasivnost Baudelairejevega *flâneurja* mora biti premagana in
|
|
> pretvorjena v dejavno soudeležbo v urbanem dogajanju. Mesto je objekt
|
|
> o katerem ne govorijo ne kubistična platna, ne futuristične "klofute",
|
|
> ne nihilizem dada, temveč je -- ravno ker se nenehno predpostavlja --
|
|
> referenčna vrednota h kateri težijo avantgarde. Mondrian bo imel pogum
|
|
> mesto "nominirati" kot poslednji objekt h kateremu teži neoplastična
|
|
> kompozicija: toda prisiljen bo spoznati, da bo enkrat, ko bo prevedeno
|
|
> v urbano strukturo, slikarstvo -- zdaj reducirano na čisti model
|
|
> vedênja -- moralo umreti.
|
|
|
|
<!-- Baudelaire scopre che la mercificazione del prodotto poetico può
|
|
essere accentuata proprio dal tentativo del poeta a svincolarsi dalle
|
|
sue condizioni oggettive: la prostituzione dell'artista consegue al
|
|
massimo momento della sua sincerità umana. De Stijl e, ancor più, Dada,
|
|
scoprono che esistono due vie per il suicidio dell'arte: il silenzioso
|
|
immergersi nelle strutture della città, idealizzandone le
|
|
contraddizioni, o la violenta immissione nelle strutture della
|
|
comunicazione artistica dell'irrazionale -- anch'esso idealizzato --
|
|
mutuato dalla stessa città. -->
|
|
|
|
> Baudelaire odkrije, da lahko prav poetovi poskusi osvoboditi se svojih
|
|
> objektivnih pogojev poudarijo ublagovljenje pesniškega produkta:
|
|
> prostitucija umetnika sledi trenutku njegove najvišje humane
|
|
> iskrenosti. De Stijl in, še bolj, dada odkrijeta, da za samomor
|
|
> umetnosti obstajata dve poti: tiha utopitev v strukture mesta z
|
|
> idealizacijo protislovij, ali nasilno uvajanje, prav tako
|
|
> idealiziranega, iracionalnega v strukture umetniške komunikacije, ki
|
|
> je izpeljana iz istega mesta.
|
|
|
|
<!-- *De Stijl* diviene metodo di controllo formale della produzione,
|
|
Dada vuole enunciare apocalitticamente l'assurdo immanente in essa.
|
|
Eppure la critica nichilista formulata da Dada finisce per divenire
|
|
strumento di controllo per la progettazione: non ci si dovrà
|
|
meravigliare incontrando -- anche in sede filologica -- molti punti di
|
|
tangenza fra i movimenti più "costruttivi" del '900 e quello più
|
|
distruttivo. -->
|
|
|
|
> *De Stijl* postane metoda formalnega nadzora produkcije, dada želi
|
|
> apokaliptično razglasiti absurdnost, ki je imanentna v njej. Toda
|
|
> nihilistična kritika, ki jo formulira dada, na koncu postane
|
|
> instrument nadzora projektiranja: ne smemo se pustiti presenetiti, ko
|
|
> najdemo -- celo v filološkem smislu -- številne stične točke med
|
|
> najbolj "konstruktivnimi" in najbolj destruktivnimi gibanji 20\.
|
|
> stoletja.
|
|
|
|
<!-- La scomposizione efferata del materiale linguistico e
|
|
l'antiprogettismo di Dada cosa sono se non sublimazione, malgrado tutto,
|
|
dell'automatismo e della mercificazione dei "valori", ormai diffusi a
|
|
tutti i livelli dell'esistenza, dall'avanzata capitalista? De Stijl e
|
|
Bauhaus -- il primo in modo fazioso, il secondo in modo eclettico --
|
|
introducono l'*ideologia del piano* in un design legato sempre più
|
|
profondamente alla città come struttura produttiva: Dada dimostra per
|
|
assurdo, senza nominarla, l'esigenza del piano. -->
|
|
|
|
> Kaj je krut razkroj lingvističnega materiala in antiprojektiranje
|
|
> dada, če ne, kljub vsemu, sublimacija avtomatizma in ublagovljenja
|
|
> "vrednot", ki so zdaj razpršene na vseh ravneh obstoja naprednega
|
|
> kapitalizma? De Stijl in Bauhaus -- prvi na faktičen, drugi na
|
|
> eklektičen način -- predstavita *ideologijo plana* v design, ki je vse
|
|
> globlje povezan z mestom kot produkcijsko bazo: dada z absurdom
|
|
> dokaže, ne da bi jo imenoval, potrebo po planu.
|
|
|
|
<!-- Ma v'è di più. Tutte le avanguardie storiche agiscono adottando
|
|
come modello l'azione dei partiti politici. Dada e Surrealismo possono
|
|
certo essere visti come espressioni particolari dello spirito anarchico,
|
|
ma il De Stijl e il Bauhaus non si peritano di porsi esplicitamente come
|
|
alternative globali alla prassi politica. Alternativa, si noti, che
|
|
assume tutti i caratteri di una scelta etica. -->
|
|
|
|
> Toda gre za še nekaj več. Vse zgodovinske avantgarde delujejo z
|
|
> usvajanjem modela delovanja političnih strank. Dada in nadrealizem
|
|
> vsekakor lahko vidimo kot posamezne izraze anarhičnega duha, toda De
|
|
> Stijl in Bauhaus se ne obotavljata izrecno predstaviti kot globalni
|
|
> alternativi političnim praksam. Alternativi, naj se ve, ki privzameta
|
|
> vse značilnosti etične izbire.
|
|
|
|
<!-- De Stijl oppone al Caos, all'empirico, al quotidiano, il principio
|
|
della Forma. Ed è una Forma che tiene conto di ciò che concretamente
|
|
rende informe, caotica, impoverita, la realtà: l'orizzonte della
|
|
produzione industriale, che impoverisce spiritualmente il mondo, è
|
|
allontanato come valore in senso proprio, ma trasformato successivamente
|
|
in valore nuovo tramite la sua sublimazione. La scomposizione
|
|
neoplastica delle forme elementari corrisposte alla scoperta che la
|
|
"nuova ricchezza" dello Spirito non può più essere cercata al di fuori
|
|
della "nuova povertà" sussunta dalla civiltà meccanica; la
|
|
ricomposizione disarticolata di quelle forme elementari sublima
|
|
l'universo meccanico, dimostrando che non si dà più, ormai, forma alcuna
|
|
di riconquista della totalità (dell'essere come dell' arte) che non
|
|
dipenda dalla problematicità della forma stessa. -->
|
|
|
|
> De Stijl nasproti Kaosu, empiričnemu, vsakdanjemu postavi princip
|
|
> Forme. In Forma je ta, ki upošteva tisto, kar konkretno napravi
|
|
> realnost brezoblično, kaotično, osiromašeno: horizont industrijske
|
|
> produkcije, ki duhovno siromaši svet, je oddaljen kot vrednota v
|
|
> pravem pomenu, ki je nato, skozi njeno sublimacijo, postopno
|
|
> preoblikovana v novo vrednoto. Neoplastična razgradnja elementarnih
|
|
> form ustreza odkritju, da "novega bogastva" duha ni več iskati izven
|
|
> "nove revščine", ki jo zajema strojna civilizacija; ponovna sestava
|
|
> teh elementarnih form sublimira strojni univerzum ter dokazuje, da
|
|
> zdaj ni več mogoča nikakršna forma ponovnega osvajanja totalitete
|
|
> (tako biti kot umetnosti), ki ne bi bila odvisna od problemskosti
|
|
> forme same.
|
|
|
|
<!-- Dada affonda invece nel Caos. Rappresentandolo ne conferma la
|
|
realtà, ironizzando su di esso pone un'esigenza di cui denuncia
|
|
l'inadempimento: proprio quel controllo dell'Informe che il De Stijl,
|
|
tutte le correnti costruttive europee, e già nell''800 le estetiche
|
|
formaliste -- della *Sichtbarkeit* in poi -- avevano posto come nuova
|
|
frontiera per le comunicazioni visive. Nessuna meraviglia, quindi, che
|
|
l'Anarchia di Dada e l'Ordine di De Stijl si incontrino e confluiscano
|
|
nella rivista *Mécano* in sede teorica, e nell'elaborazione degli
|
|
strumenti di una nuova sintassi in sede operativa. -->
|
|
|
|
> Namesto tega se dada potaplja v Kaos. Z njegovo reprezentacijo
|
|
> potrjuje njegovo realnost, z njegovo ironizacijo postavljajo zahtevo,
|
|
> ki jo razkrivajo kot neizpolnjeno: prav ta nadzor nad Brezobličnim, ki
|
|
> so ga De Stijl, vsi konstruktivistični tokovi Evrope, in že
|
|
> formalistična estetika 19\. stoletja -- od *Sichbarkeita* dalje --
|
|
> postavili kot novo fronto za vizualne komunikacije. Nič
|
|
> presenetljivega torej, če se Anarhija dada in Red De Stijla v
|
|
> teoretskem polju srečata in stečeta v reviji *Mécano* ter v
|
|
> operativnem polju v razdelavi instrumentov nove sintakse.
|
|
|
|
<!-- Caos e Ordine sono sanciti dalle avanguardie storiche, come i
|
|
"valori" in senso proprio della nuova città del capitale. -->
|
|
|
|
> Zgodovinske avantgarde Kaos in Red razglasijo kot "vrednoti" v pravem
|
|
> pomenu novega mesta kapitala.
|
|
|
|
<!-- Certo, il Caos è un dato, e l'Ordine è un obiettivo. Ma la Forma da
|
|
ora in poi non va cercata al di là del Caos, bensì al suo interno: è
|
|
l'Ordine che offre significato al Caos e lo traduce in valore, in
|
|
"libertà". L'informe della città a consumi condizionati dalle leggi del
|
|
profitto, va riscattato estraendo dal suo interno tutte le valenze
|
|
progressive: il Piano, che è chiamato a compiere tale operazione
|
|
maieutica, è lo strumento che le avanguardie individuano con chiarezza,
|
|
scoprendo subito dopo di non essere in grado di dare ad esso forma
|
|
concreta. -->
|
|
|
|
> Jasno, Kaos je danost in Red je cilj. Toda Forma se od zdaj naprej ne
|
|
> išče več onkraj Kaosa, temveč v njegovi notranjosti: Red je ta, ki
|
|
> Kaosu ponudi pomen ter ga prevede v vrednoto, v "svobodo". Brezobličje
|
|
> mesta v konsumpciji pogojeni z zakoni profita je bilo z izluščenjem
|
|
> vsake progresivne valence iz njegove notranjosti odrešeno: Plan, ki je
|
|
> poklican izvršiti te majevtične operacije, je instrument, ki ga
|
|
> avantgarde jasno opredelijo ter takoj zatem spoznajo, da mu niso kos
|
|
> podati konkretne forme.
|
|
|
|
<!-- È a questo punto che l'architettura può entrare in campo assorbendo
|
|
e superando tutte le istanze delle avanguardie storiche: mettendole in
|
|
crisi, anche, dato che è essa l'unica in grado di dare risposte reali
|
|
alle esigenze poste dal Cubismo, dal Futurismo, da Dada, dal De Stijl,
|
|
da tutti i Costruttivismi e Produttivismi. -->
|
|
|
|
> Na tej točki lahko arhitektura vstopi v polje ter vpije in preseže vse
|
|
> zahteve zgodovinskih avantgard: tako, da jih postavi v krizo, saj je
|
|
> edina zmožna v celoti podati realne odgovore na potrebe, ki jih
|
|
> postavijo kubizem, futurizem, dada, De Stijl, vsi konstruktivizmi ter
|
|
> produktivizmi.
|
|
|
|
<!-- Il Bauhaus, come camera di decantazione delle avanguardie, ha
|
|
appunto questo compito storico: quello di selezionare tutti gli apporti
|
|
delle avanguardie, mettendoli alla prova di fronte alle esigenze della
|
|
realtà della produzione industriale. Il *design*, metodo di
|
|
organizzazione della produzione prima ancora che metodo di
|
|
configurazione di oggetti, fa ragione dei residui utopistici insiti
|
|
nelle poetiche delle avanguardie. L'ideologia, ora, non si sovrappone
|
|
alle operazioni -- concrete perché connesse ai reali cicli di produzione
|
|
-- ma è interna alle operazioni stesse. -->
|
|
|
|
> Bauhaus, kot komora za dekantacijo avantgard, je določil to
|
|
> zgodovinsko nalogo: izbrati vse prispevke avantgard ter jih postaviti
|
|
> v preizkus pred potrebe realnosti industrijske produkcije. *Design*,
|
|
> metoda organizacije produkcije še prej kot metoda konfiguracije
|
|
> objektov, osmisli utopične ostanke, ki so vpisani v poetiko avantgard.
|
|
> Zdaj se ideologija ne nalaga na operacije -- konkretne ker so povezane
|
|
> z realnimi produkcijskimi cikli --, ampak je notranja samim
|
|
> operacijam.
|
|
|
|
<!-- Anche il *design*, malgrado il suo realismo, pone esigenze
|
|
insoddisfatte, e -- nello scatto che impone all'organizzazione delle
|
|
imprese e all'organizzazione della produzione -- contiene un margine di
|
|
utopia (ma si tratta, ora, di un'utopia funzionale agli obiettivi di
|
|
riorganizzazione della produzione, che si intende raggiungere). Il Piano
|
|
individuato dai movimenti architettonici di punta -- il termine
|
|
avanguardia non è ora più adeguato -- dalla formulazione del *Plan
|
|
Voisin* di Le Corbusier (1925) e dalla stabilizzazione del Bauhaus (1921
|
|
circa) in poi, contiene questa contraddizione: partendo dal settore
|
|
della produzione edilizia la cultura architettonica scopre che è solo
|
|
legando quel settore alla riorganizzazione della città che gli obiettivi
|
|
prefissati possono trovare soddisfazione; ma ciò equivale a dire che
|
|
come le esigenze denunciate dalle avanguardie storiche rimandavano al
|
|
settore delle comunicazioni visive più direttamente inserito nei
|
|
processi economici -- l'architettura e il *design* -- così la
|
|
pianificazione enunciata dalle teorie architettoniche e urbanistiche
|
|
rimanda ad altro da sé: ad una ristrutturazione della produzione e del
|
|
consumo in generale; in altre parole ad un *Piano del capitale*. In tal
|
|
senso l'architettura media -- partendo da se stessa -- realismo ed
|
|
utopia. L'utopia è nell'ostinarsi a nascondere che l'ideologia della
|
|
pianificazione può realizzarsi nella produzione edilizia solo indicando
|
|
che è al di là di essa che il vero Piano può prendere forma; anzi, che
|
|
una volta entrato nell'orizzonte della riorganizzazione della produzione
|
|
in generale, l'architettura e l'urbanistica saranno oggetti, e non
|
|
soggetti, del Piano. -->
|
|
|
|
> Prav tako *design*, kljub svojemu realizmu, prinaša neizpolnjene
|
|
> zahteve, in -- v zagonu, ki ga je podal organizaciji podjetij in
|
|
> produkcije -- vsebuje margine utopije (toda, zdaj gre za utopijo, ki
|
|
> je funkcionalna za cilje nameravane reorganizacije produkcije). Plan,
|
|
> ki ga opredelijo vodilna arhitekturna gibanja -- termin avantgarde ni
|
|
> več ustrezen -- od formulacije *Plan Voisin* Le Corbusierja (1925) in
|
|
> od stabilizacije Bauhausa (okoli 1921) ter dalje, vsebuje to
|
|
> protislovje: izhajajoč iz gradbenega sektorja arhitekturna kultura
|
|
> odkriva, da je izpolnitev zastavljenih ciljev možna le s povezovanjem
|
|
> tega sektorja z reorganizacijo mesta; toda to pomeni, da tako kot so
|
|
> jih izpostavljene zahteve zgodovinskih avantgard napotile v sektor
|
|
> vizualnih komunikacij, ki je še bolj neposredno vključen v ekonomske
|
|
> procese -- arhitektura in *design* --, tako se je planiranje, ki so ga
|
|
> razglašale arhitekturne in urbanistične teorije, nanašalo na nekaj
|
|
> izven sebe: na splošno prestrukturiranje produkcije in konsumpcije; z
|
|
> drugimi besedami na *Plan kapitala*. V tem smislu arhitektura -- z
|
|
> izhajanjem iz same sebe -- posreduje realizem in utopijo. Utopija je v
|
|
> trdovratno vztrajnem prikrivanju, da je ideologija planiranja v
|
|
> gradbeništvu lahko uresničena le, če pokaže, da pravi Plan lahko
|
|
> privzame formo onkraj nje; celo, da bosta enkrat, ko vstopi v horizont
|
|
> splošne reorganizacije produkcije, arhitektura in urbanizem objekta,
|
|
> ne subjekta Plana.
|
|
|
|
<!-- TODO: to je narobe/nejasno -->
|
|
|
|
<!-- La cultura architettonica fra il '20 e il '30 non è pronta ad
|
|
accettare tali conseguenze. Ciò che ha chiaro è il proprio compito
|
|
"politico". L'architettura -- leggi: la programmazione e la
|
|
riorganizzazione pianificata della produzione edilizia e della città
|
|
come organismo produttivo -- piuttosto che la Rivoluzione: Le Corbusier
|
|
enuncia chiaramente questa alternativa, che circola implicitamente negli
|
|
scritti di un Mondrian come di un Gropius. -->
|
|
|
|
> Arhitekturna kultura med 1920 in 1930 ni bila pripravljena sprejeti
|
|
> teh posledic. Kar ji je jasno, je njena lastna "politična" naloga.
|
|
> Arhitektura -- beri: načrtovanje in planska reorganizacija
|
|
> gradbeništva ter mesta kot produktivnega organizma -- rajši kot
|
|
> Revolucija: Le Corbusier jasno razglasi ti dve alternativi, ki
|
|
> implicitno krožita v spisih tako Mondriana kot Gropiusa.
|
|
|
|
<!-- Nel frattempo, e proprio partendo dai circoli più politicamente
|
|
impegnati -- dal *Novembergruppe*, alla rivista "G", al *Ring* berlinese
|
|
-- l'ideologia architettonica si precisa tecnicamente: accettando con
|
|
lucida oggettività tutte le conclusioni sulla "morte dell'arte" e sulla
|
|
funzione puramente "tecnica" dell'intellettuale enunciate
|
|
apocalitticamente dalle avanguardie, la *Neue Sachlickheit*
|
|
mitteleuropa, adegua lo stesso metodo di progettazione alla struttura,
|
|
idealizzata, della catena di montaggio. Le figure e i metodi del lavoro
|
|
industriale entrano nell'organizzazione del progetto e si riflettono
|
|
nelle proposte di consumo dell'oggetto. -->
|
|
|
|
> Medtem pa se z začetkom prav v politično najbolj angažiranih krogih --
|
|
> v *Novembergruppe*, reviji "G", berlinskem *Ring* -- arhitekturna
|
|
> ideologija tehnično natančno določi: s tem, ko z lucidno
|
|
> objektivnostjo sprejme vse sklepe glede "smrti umetnosti" ter čisto
|
|
> "tehnične" funkcije intelektualca, ki jo apokaliptično razglasijo
|
|
> avantgarde, srednjeevropski *Neue Sachlickheit* prilagodi taisto
|
|
> metodo projektiranja idealizirani strukturi tekočega traku. Podobe in
|
|
> metode industrijskega dela vstopijo v organizacijo projekta in se
|
|
> odražajo v predlogih konsumpcije objekta.
|
|
|
|
<!-- Dall'elemento standardizzato, alla cellula, al blocco singolo, alla
|
|
*Siedlung*, alla città; la cultura architettonica fra le due guerre
|
|
imposta con eccezionale chiarezza e coerenza questa Catena di montaggio.
|
|
Ogni "pezzo" della catena è in sé compiutamente risolto e tende a
|
|
sparire o meglio a diluirsi formalmente nel montaggio. -->
|
|
|
|
> Od standardiziranega elementa, do celice, do posameznega bloka, do
|
|
> *Siedlunga*, do mesta; medvojna arhitekturna kultura z izjemno
|
|
> jasnostjo in doslednostjo vzpostavlja ta Tekoči trak. Vsak "delec"
|
|
> traku je sam zase v celoti razrešen in teži k izginotju oziroma k
|
|
> formalni razredčitvi v montaži.
|
|
|
|
<!-- Anzi, da tutto ciò risulta rivoluzionata la stessa esperienza
|
|
estetica. Non più *oggetti* si presentano ora al giudizio, ma un
|
|
*processo*, da vivere e fruite in quanto tale. Il fruitore, chiamato a
|
|
completare gli "aperti" spazi di Mies van der Rohe o di Gropius è
|
|
l'elemento centrale di tale processo. L'architettura, chiamando il
|
|
pubblico a compartecipare alla progettazione, dato che le nuove forme
|
|
non sono più assoluti individualistici ma proposte di organizzazione
|
|
della vita collettiva -- l'*architettura integrata* di Gropius --, fa
|
|
compiere all'ideologia del pubblico un salto in avanti. Il sogno del
|
|
socialismo romantico di Morris -- un'arte fatta da tutti per tutti --
|
|
prende forma ideologica all'interno delle ferree leggi della meccanica
|
|
del profitto. Anche sotto questo aspetto è la città il termine ultimo di
|
|
confronto per la verifica dell'ipotesi teorica. -->
|
|
|
|
> Iz vsega tega celo izhaja revolucioniranje same estetske izkušnje.
|
|
> Zdaj niso več *objekti* ti, ki se predstavljajo presoji, ampak
|
|
> *proces*, ki naj se živi in uporablja kot tak. Uporabnik, pozvan, da
|
|
> dopolni "odprte" prostore Miesa van der Rohe ali Gropusa, je osrednji
|
|
> element tega procesa. Arhitektura, s pozivanjem občinstva, da sodeluje
|
|
> v projektiranju, saj nove forme niso več absolutno individualistične,
|
|
> ampak predlogi organizacije kolektivnega življenja -- Gropiusova
|
|
> *integrirana arhitektura* --, doseže preskok v ideologiji občinstva.
|
|
> Morrisove sanje romantičnega socializma -- umetnost vseh za vse --
|
|
> privzamejo ideološko formo znotraj železnih zakonov profitne mehanike.
|
|
> Tudi s tega vidika je mesto končna točka soočenja za preveritev
|
|
> teoretskih hipotez.
|
|
|
|
> ---
|
|
|
|
<!-- "Radikalna" arhitektura in mesto -->
|
|
|
|
<!-- "L'architettura della grande città -- scrive Hilberseimer[^17], --
|
|
dipende essenzialmente dalla soluzione data a due fattori: la cellula
|
|
elementare e il complesso dell'organismo urbano. Il singolo vano come
|
|
elemento costitutivo dell'abitazione ne determinerà l'aspetto, e poiché
|
|
le abitazioni formano a loro volta gli isolati, il vano diverrà un
|
|
fattore della configurazione urbana, ciò che rappresenta il vero scopo
|
|
dell'architettura; reciprocamente la struttura planimetrica della città
|
|
avrà una sostanziale influenza sulla progettazione dell'abitazione e del
|
|
vano".
|
|
|
|
[^17]: Ludwig Hilberseimer, *Großstadtarchitektur*, Jul. Hoffmann
|
|
Verlag, Stuttgart, 1927\. Trad. in: G. Grassi, *Introduzione* all'ed.
|
|
it. di *Entfaltung einer Planungsidee*, Ullstein Bauwelt Fundamente,
|
|
Berlin, 1963 (*Un'idea di piano*, Marsilio, Padova, 1967, pp. 12--13).
|
|
-->
|
|
|
|
> Hilberseimer piše: "Velemestna arhitektura je bistveno odvisna od
|
|
> razrešitve dveh faktorjev: posamezne celice prostora in celotnega
|
|
> mestnega organizma. Prostor kot sestavni del hiše, zajete v uličnem
|
|
> bloku, (hišo) določa v njeni pojavni obliki, postane oblikovalni
|
|
> faktor mestne naprave, kar je pravi cilj arhitekture. Obratno bo
|
|
> konstruktivno oblikovanje mestnega načrta dobilo bistven vpliv na
|
|
> načrtovanje stanovanja in hiše."[^17]
|
|
|
|
<!--[preveri original]-->
|
|
|
|
[^17]: Ludwig Hilberseimer, *Großstadtarchitektur*, Jul. Hoffmann
|
|
Verlag, Stuttgart, 1927\. Ital. prev. v: G. Grassi, *Introduzione*
|
|
all'ed. it. di *Entfaltung einer Planungsidee*, Ullstein Bauwelt
|
|
Fundamente, Berlin, 1963 (*Un'idea di piano*, Marsilio, Padova, 1967,
|
|
str. 12--13).
|
|
|
|
<!-- La grande città è quindi una vera e propria unità. Leggendo
|
|
l'autore al di là delle sue stesse intenzioni possiamo tradurre le sue
|
|
affermazioni in quest'altra: è l'intera città moderna che, nella sua
|
|
struttura, diviene un'enorme "macchina sociale". Hilberseimer seleziona
|
|
-- come quasi tutti i teorici tedeschi degli anni '20--'30 --
|
|
quest'ultimo aspetto dell'economia urbana, isolandolo per analizzarne e
|
|
risolverne separatamente le componenti. Quanto egli scrive sulle
|
|
relazioni fra la cellula e l'organismo urbano è quindi esemplare, per la
|
|
lucidità dell'esposizione e l'essenzialità cui i problemi vengono
|
|
ridotti. La cellula non è solo l'elemento primo della continua catena di
|
|
produzione che si conclude nella città, ma anche l'elemento
|
|
condizionante la dinamica delle aggregazioni edilizie. Il suo valore di
|
|
*tipo* permette una sua analisi ed una sua soluzione in astratto: la
|
|
cellula edilizia, in tale accezione, rappresenta la struttura di base di
|
|
un programma produttivo da cui è esclusa ogni ulteriore componente
|
|
tipologica. L'unità edilizia non è più, ora, un "oggetto". È solo il
|
|
luogo in cui assume forma fisica un montaggio elementare delle singole
|
|
cellule. In quanto elementi riproducibili all'infinito, queste incarnano
|
|
concettualmente le strutture prime di una catena di produzione che
|
|
prescinde dall'antico concetto di "luogo" o di "spazio". Coerentemente
|
|
ai propri assunti, Hilberseimer pone come secondo termine del suo
|
|
teorema l'intero organismo cittadino: la conformazione della cellula
|
|
predispone le coordinate di progettazione dell'insieme urbano; la
|
|
struttura della città potrà deformare, dettandone le leggi di montaggio,
|
|
la tipologia della cellula[^18].
|
|
|
|
[^18]: Da ciò lo schema di "città verticale" che, secondo il Grassi,
|
|
(*op. cit.*, p. 10), si pone come alternativa teorica della "città per
|
|
tre milioni di abitanti" presentata da Le Corbusier nel 1922 al Salon
|
|
d'Automne. Va ancora notato che -- malgrado il distaccato rigore di
|
|
Hilberseimer, non casualmente membro del *Novembergruppe* nel '19, e di
|
|
tutti i gruppi intellettuali "radicali" poi -- l'autocritica compiuta
|
|
poco dopo il trasferimento negli U.S.A. lo avvicinerà ai miti comunitari
|
|
e naturalistici che non saranno fra gli ultimi ingredienti ideologici
|
|
del New Deal. -->
|
|
|
|
> Veliko mesto je tako resnična in prava enotnost. Če beremo avtorja
|
|
> onkraj njegovih lastnih namenov, lahko njegove trditve drugače
|
|
> prevedemo tako: celotno moderno mesto je v svoji strukturi postalo
|
|
> ogromen "družben stroj". Hilberseimer izbere -- kot skoraj vsi nemški
|
|
> teoretiki od 20\. do 30\. let 20\. stoletja -- ta vidik urbane
|
|
> ekonomije, da bi njegove sestavine izolirano analiziral in ločeno
|
|
> razrešil. Kar piše o razmerjih med celico in urbanim organizmom je
|
|
> torej, zaradi jasnosti razlage in bistva na katero so problemi
|
|
> reducirani, za zgled. Celica ni le prvi element neprekinjene
|
|
> produkcijske verige, ki se v mestu zaključi, ampak tudi element, ki
|
|
> pogojuje dinamiko gradbene agregacije. Njena vrednost kot *tip*
|
|
> omogoča njeno analizo in njeno rešitev v abstrakciji: v tem smislu
|
|
> gradbena celica predstavlja temeljno strukturo produkcijskega programa
|
|
> iz katerega je vsaka nadaljnja tipološka sestavina izključena.
|
|
> Gradbena enota zdaj ni več "objekt". Je samo kraj kjer osnovna montaža
|
|
> posameznih celic privzame fizično formo. Kot elementi, ki jih lahko
|
|
> reproduciramo v neskončnost, konceptualno utelešajo primarne strukture
|
|
> produkcijske verige, ki presega antična koncepta "kraja" ali
|
|
> "prostora". Skladno z lastnimi predpostavkami Hilberseimer kot drugi
|
|
> termin svojega teorema postavi celotni mestni organizem: uskladitev
|
|
> celice določa koordinate projektiranja skupnega urbanizma; struktura
|
|
> mesta se bo lahko deformirala, narekovala zakone montaže, tipologijo
|
|
> celice.[^18]
|
|
|
|
[^18]: Od tod shema "vertikalnega mesta", ki se, po Grassi (*nav. d.*,
|
|
str. 10), postavlja kot teoretska alternativa "mestu za tri milijone
|
|
stanovalcev", ki jo je predstavil Le Corbusier leta 1922 v Salon
|
|
d'Automne. Velja še opozoriti da -- kljub distancirani strogosti
|
|
Hilberseimerja, ni slučajno član *Novembergruppe* v letu 1929 in vseh
|
|
"radikalnih" intelektualnih skupin kasneje -- ga bo samokritika po
|
|
selitvi v ZDA približala s komunitarnimi in naturalističnimi miti, ki ne
|
|
bodo med zadnjimi ideološkimi sestavinami New Deala.
|
|
|
|
<!-- Nella ferrea articolazione del piano di produzione sparisce la
|
|
dimensione specifica dell'architettura, almeno nella sua accezione
|
|
tradizionale. In quanto "eccezionale" rispetto all'omogeneità della
|
|
città, l'oggetto architettonico si è completamente dissolto. -->
|
|
|
|
> V železnem členjenju produkcijskega plana izgine specifična
|
|
> arhitekturna dimenzija, vsaj v njenem tradicionalnem smislu.
|
|
> Arhitekturni objekt se, kot "izjemen" v razmerju do homogenosti mesta,
|
|
> popolnoma raztopi.
|
|
|
|
<!-- Dovendo "plasmare grandi masse secondo una legge generale,
|
|
dominando la molteplicità -- scrive Hilberseimer[^19] -- ... il caso
|
|
generale, la legge, vengono esaltati e messi in evidenza, mentre
|
|
l'eccezione viene messa da parte, la sfumatura si cancella, regna la
|
|
misura, che costringe il caos a diventare forma, forma logica, univoca,
|
|
matematica".
|
|
|
|
[^19]: L. Hilberseimer. *op. cit.*, p. 21. -->
|
|
|
|
> Zdaj gre za to, piše Hilberseimer, "da se velike množice s potlačenjem
|
|
> mnogovrstnosti oblikuje po nekem občem zakonu [...]: obči primer,
|
|
> zakon sta slavljena in povzdigovana, izjema je, nasprotno, potisnjena
|
|
> ob stran, niansa izbrisana, vlada mera, ki prisili kaos, da postane
|
|
> oblika: logična, nedvoumna matematična oblika."[^19]
|
|
|
|
<!--[preveri original]-->
|
|
|
|
[^19]: L. Hilberseimer. *nav. d.*, str. 21.
|
|
|
|
<!-- Ed ancora: "l'esigenza di plasmare una massa eterogenea e spesso
|
|
gigantesca di materiali secondo una legge formale ugualmente valida per
|
|
ogni elemento, comporta una riduzione della forma architettonica alla
|
|
sua esigenza più sobria, più necessaria, più generale: una riduzione
|
|
cioè alle forme geometriche cubiche, che rappresentano gli elementi
|
|
fondamentali di ogni architettura"[^20].
|
|
|
|
[^20]: Ibidem. -->
|
|
|
|
> In še enkrat: "potreba, da se heterogeno in pogosto ogromno materialno
|
|
> maso oblikuje po oblikovnem zakonu, ki velja za vsak element enako,
|
|
> zahteva redukcijo arhitektonske forme na najpičlejše, najnujnejše,
|
|
> najobčejše: omejitev na geometrično kubično formo, ki predstavlja
|
|
> temeljne elemente vsake arhitekture."[^20]
|
|
|
|
<!--[preveri original]-->
|
|
|
|
[^20]: Prav tam.
|
|
|
|
<!-- Non è, questo, un "manifesto" purista, bensì la logica deduzione di
|
|
conseguenze ineccepibili da ipotesi che rimangono ostinatamente
|
|
all'interno di un'elaborazione concettuale da laboratorio. Non offrendo
|
|
"modelli" per la progettazione, ma impostando al livello più astratto
|
|
possibile, perché più generale, le coordinate e le dimensioni della
|
|
progettazione stessa, Hilberseimer rivela, più di quanto non facciano
|
|
negli stessi anni Gropius, Mies o Bruno Taut, quali sono i compiti nuovi
|
|
cui la fase di riorganizzazione capitalistica dell'Europa chiama gli
|
|
architetti. -->
|
|
|
|
> Tu ne gre za puristični "manifest", temveč za logično izpeljavo
|
|
> neoporečnih posledic iz hipotez, ki vztrajno ostajajo znotraj
|
|
> laboratorijskih konceptualnih razdelav. Ker ne ponuja "modelov" za
|
|
> projektiranje, temveč vzpostavlja na najbolj abstraktni možni ravni,
|
|
> saj je ta najbolj splošna, koordinate in razsežnosti samega
|
|
> projektiranja, Hilberseimer razkriva, bolj kot v istih letih to počno
|
|
> Gropius, Mies ali Bruno Taut, h katerim novim nalogam faza
|
|
> kapitalistične reorganizacije Evrope poziva arhitekte.
|
|
|
|
<!-- Di fronte all'aggiornamento delle tecniche di produzione e
|
|
all'espansione e razionalizzazione del mercato, l'architetto produttore
|
|
di "oggetti" è ormai figura inadeguata. Ora non si tratta più di dare
|
|
forma a singoli elementi del tessuto cittadino, né, al limite, a
|
|
semplici prototipi. Individuando nella città l'unità reale del ciclo di
|
|
produzione, l'unico compito adeguato per l'architetto è quello
|
|
dell'*organizzatore* di quel ciclo. Portando la proposizione
|
|
all'estremo, l'attività di elaboratore di "modelli organizzativi" da cui
|
|
Hilberseimer tiene a non staccarsi, è l'unica in cui si rispecchino
|
|
completamente la necessità della taylorizzazione della produzione
|
|
edilizia e il nuovo compito del tecnico in essa integrato al livello
|
|
massimo. -->
|
|
|
|
> Pred posodobitvami produkcijskih tehnik in ekspanziji ter
|
|
> racionalizaciji trga je arhitekt kot proizvajalec "objektov" zdaj
|
|
> neustrezna figura. Zdaj ne gre več za podajanje forme posameznim
|
|
> elementom mestnega tkiva, niti, kvečjemu, preprostim prototipom. Ko je
|
|
> mesto enkrat prepoznano kot realna enotnost produkcijskega cikla, je
|
|
> za arhitekta edina primerna naloga *organizator* tega cikla. Če
|
|
> pripeljemo to trditev do njene skrajnosti, je dejavnost razdelave
|
|
> "organizacijskih modelov", od katere se Hilberseimer ne želi ločiti,
|
|
> edina v kateri se popolnoma odraža nujna potreba po taylorizaciji
|
|
> gradbeništva in nova naloga tehnika, ki je vanjo vključen na najvišji
|
|
> ravni.
|
|
|
|
<!-- È partendo da tale atteggiamento che Hilberseimer può evitare di
|
|
involversi nella "crisi dell'oggetto" enunciata in modo ansioso da
|
|
architetti come Loos o Taut. Per Hilberseimer l'"oggetto" non entra in
|
|
crisi solo perché è già sparito dal suo orizzonte di considerazioni.
|
|
L'unico imperativo emergente è quello dettato dalle leggi
|
|
dell'organizzazione: in ciò, correttamente, è stato visto il valore
|
|
maggiore del contributo di Hilberseimer. -->
|
|
|
|
> Na podlagi te drže se Hilberseimer lahko izogne vpletanju v "krizo
|
|
> objekta", ki so jo tesnobno razglašali arhitekti kot sta Loos ali
|
|
> Taut. Za Hilberseimerja "objekt" ne vstopi v krizo zgolj zato, ker je
|
|
> ta iz njegovega obzorja razmisleka že izginil. Edini imperativ, ki
|
|
> izhaja je tisti, ki ga narekujejo zakoni organizacije: v tem je bila
|
|
> pravilno videna največja vrednost Hilberseimerjevega prispevka.
|
|
|
|
<!-- Ciò che non si è invece colto, è la rinuncia completa fatta dallo
|
|
stesso Hilberseimer a leggere nell'architettura uno strumento di
|
|
conoscenza. Persino Mies van der Rohe, su tale tema, è scisso. Assai
|
|
vicino alla posizione di Hilberseimer nelle case berlinesi
|
|
sull'*Afrikanische Strasse* ed incerto nell'impostazione del
|
|
*Weissenhofsiedlung* di Stoccarda, nel progetto per il grattacielo
|
|
curvilineo in vetro e ferro, nel monumento a Karl Liebknecht e Rosa
|
|
Luxemburg, nel progetto per abitazioni del '35, ed in fondo anche nella
|
|
casa Tugendhat, egli esplora quali margini di recupero di un
|
|
atteggiamento riflesso siano ancora consentiti all'architettura. -->
|
|
|
|
> Kar pa po drugi strani ni bilo razumljeno, je Hilberseimerjeva popolna
|
|
> odpoved branja arhitekture kot instrumenta spoznanja. Celo Mies van
|
|
> der Rohe je glede te teme razdvojen. Pri berlinskih hišah na
|
|
> *Afrikanishce Strasse* je Hilberseimerjevim stališčem blizu, negotov
|
|
> pa pri postavitvi *Weissenhofsiedlung* v Stuttgartu, pri projektu
|
|
> ukrivljenega nebotičnika iz stekla in železa, pri spomeniku Karlu
|
|
> Liebknechtu in Rosi Luxemburg, pri projektu stanovanj iz leta 1935 in
|
|
> nenazadnje tudi pri hiši Tugendhat, kjer raziskuje katere obrobne
|
|
> povrnitve refleksivne drže so arhitekturi še dovoljene.
|
|
|
|
<!-- Non ci interessa seguire nelle sue interne articolazioni la
|
|
dialettica che, su tali basi, serpeggia nell'intero movimento moderno.
|
|
Va piuttosto sottolineato che buona parte delle contraddizioni e degli
|
|
ostacoli che questo incontra di fronte a sé, nascono dal tentativo di
|
|
scindere proposizione tecniche e fini conoscitivi. -->
|
|
|
|
> Ne zanima nas slediti notranjim členitvam dialektike, ki se na teh
|
|
> osnovah vleče skozi celotno moderno gibanje. Bolj nam gre za poudarek,
|
|
> da dobršen del protislovij in ovir s katerimi se ta sooča izhaja iz
|
|
> poskusa ločevanja tehničnih predlogov in spoznavnih ciljev.
|
|
|
|
<!-- La Francoforte pianificata da Ernst May, la Berlino amministrata da
|
|
Martin Wagner, l'Amburgo di Fritz Schumacher, la Amsterdam di Cor van
|
|
Eesteren, sono i capitoli più importanti della storia dell'urbanistica
|
|
moderna. Ma accanto alle oasi di ordine delle *Siedlungen* -- vere e
|
|
proprie *utopie costruite*, ai margini di una realtà urbana da esse ben
|
|
poco condizionata -- le città storiche continuano ad accumulare e
|
|
moltiplicare le loro contraddizioni. È sono in gran parte contraddizioni
|
|
che ben presto appaiono più vitali degli strumenti elaborati dalla
|
|
cultura architettonica nel tentativo di controllarle. -->
|
|
|
|
> Frankfurt, ki ga je načrtoval Ernst May, Berlin, s katerim je
|
|
> upravljal Martin Wagner, Hamburg Fritza Schumacherja, Amsterdam Corja
|
|
> van Eesterena so najpomembnejša poglavja v zgodovini modernega
|
|
> urbanizma. Toda poleg oaz reda, ki so *Siedlungi* -- resnične in prave
|
|
> *izgrajene utopije* na obrobju urbane realnosti, ki jo bolj malo
|
|
> pogojuje --, zgodovinska mesta še naprej kopičijo in množijo svoja
|
|
> protislovja. In pretežno so to protislovja, ki se bodo kmalu izkazala
|
|
> kot bolj odločilna od instrumentov, ki jih je arhitekturna kultura
|
|
> razvila pri poskusu njihovega nadzora.
|
|
|
|
<!-- È l'architettura dell'Espressionismo a recepire l'ambigua vitalità
|
|
di quelle contraddizioni. Le *Hòfe* di Vienna e gli edifici pubblici di
|
|
Poelzig o di Mendelsohn sono certo estranei alle nuove metodologie di
|
|
intervento elaborate dai movimenti di avanguardia. Ma malgrado tali
|
|
esperienze rifiutino in più modi di porsi al di dentro dei nuovi
|
|
orizzonti scoperti dall'arte che accetta la propria "riproducibilità
|
|
tecnica" come mezzo per incidere sul comportamento umano, esse sembrano
|
|
assumere un valore critico, e proprio nei confronti degli sviluppi delle
|
|
moderne città industriali. -->
|
|
|
|
> Arhitektura ekspresionizma bo tista, ki bo sprejela dvoumno vitalnost
|
|
> teh protislovij. Dunajskim *Hofom* in Poelzigovim ali Mendelsohnovim
|
|
> javnim zgradbam so nove metode posegov, ki so jih razvila avantgardna
|
|
> gibanja, vsekakor tuje. Toda kljub temu se zdi, da te izkušnje, ki na
|
|
> marsikateri način odklanjajo ponujeno umestitev v nova obzorja, ki jih
|
|
> je odkrila umetnosti, ki sprejema možnost svoje "tehnične
|
|
> reprodukcije" kot sredstva za vplivanje na človeško vedenje,
|
|
> privzemajo kritično vrednoto, in to prav v soočenju z razvoji modernih
|
|
> industrijskih mest.
|
|
|
|
<!-- Opere come lo Schauspiltheater a Berlino di Poelzig, la Chilehaus o
|
|
le altre opere amburghesi di Fritz Hoger, le fabbriche berlinesi di Hans
|
|
Hertlein o dei Paulus, non costruiscono certo una nuova realtà urbana,
|
|
ma commentano, ricorrendo ad esasperazioni formali colme di pathos, le
|
|
contraddizioni della realtà operante. -->
|
|
|
|
> Dela kot so Poelzigov Shauspiltheater v Berlinu, Chilehaus ali druga
|
|
> hamburška dela Fritza Hogerja, berlinske tovarne Hansa Hertleina ali
|
|
> Paulusa vsekakor niso gradila nove urbane realnosti, temveč
|
|
> komentirala, z vračanjem k formalnim dramatizacijam polnim patosa,
|
|
> protislovja delujoče realnosti.
|
|
|
|
<!-- I due poli dell'Espressionismo e della *Neue Sachlickheit*
|
|
simbolizzano di nuovo la scissione immanente nella dialettica della
|
|
cultura europea. -->
|
|
|
|
> Dva pola ekspresionizma in *Neue Sachlickheit* sta ponovno
|
|
> simbolizirala razcep, ki je imanenten dialektiki evropske kulture.
|
|
|
|
<!-- Fra la distruzione dell'*oggetto* e la sostituzione ad esso di un
|
|
*processo* da vivere come tale, operata dalla rivoluzione artistica
|
|
attuata dal *Bauhaus* e dalle correnti costruttivistiche, e
|
|
l'esasperazione dell'*oggetto* propria dei laceranti ma ambigui
|
|
eclettismi espressionisti, non v'è effettivo dialogo critico. -->
|
|
|
|
> Med uničenjem *objekta* in njegovo nadomestitvijo s *procesom*, ki ga
|
|
> je treba doživljati kot takega, kar je povzročila umetniška revolucija
|
|
> *Bauhausa* in konstruktivističnih tokov, ter dramatizacijo *objekta*,
|
|
> ki je lasten razcepljenim toda dvoumnim eklekticizmom ekspresionistov,
|
|
> učinkovit dialog ni bil možen.
|
|
|
|
<!-- Ma non lasciamoci confondere dalle apparenze. Si tratta di una
|
|
dialettica fra intellettuali che riducono il proprio potenziale
|
|
ideologico alla strumentazione di programmi avanzati per un sistema
|
|
produttivo in via di riorganizzazione, e intellettuali che lavorano
|
|
sfruttando le arretratezze del capitalismo europeo. Il soggettivismo di
|
|
Häring o Mendelsohn, in tal senso, assume certo un significato critico
|
|
rispetto al taylorismo di Hilberseimer o di Gropius; ma oggettivamente
|
|
si tratta di una critica fatta da posizioni di retroguardia, incapaci
|
|
quindi, per loro natura, di proporre alternative globali. -->
|
|
|
|
> Vendar naj nas videz ne zavede. Gre za dialektiko med intelektualci,
|
|
> ki za produkcijski sistem na poti k reorganizaciji svoj ideološki
|
|
> potencial reducirajo na instrumentalizacijo naprednih programov, in
|
|
> intelektualci, ki izkoriščajo zaostalosti evropskega kapitalizma.
|
|
> Häringov ali Mendelsohnov subjektivizem v tem smislu gotovo privzame
|
|
> kritičen pomen v razmerju do Hilberseimerjevega ali Gropiusovega
|
|
> taylorizma; toda objektivno gre za kritiko opravljeno iz retrogardne
|
|
> pozicije, torej nezmožne, zaradi njene narave, predlagati globalnih
|
|
> alternativ.
|
|
|
|
<!-- L'architettura autopubblicitaria di Mendelsohn è creazione di
|
|
"monumenti" persuasivi al servizio del capitale commerciale; l'intimismo
|
|
di Häring fa leva sulle tendenze tardoromantiche della borghesia
|
|
tedesca. Eppure, chi presenta la dialettica dell'architettura del '900
|
|
come ciclo unitario non ha tutti i torti, anche se il suo punto di vista
|
|
è tutto interno a quel ciclo. -->
|
|
|
|
> Mendelsohnova samoreklamna arhitektura je stvaritev prepričljivih
|
|
> "monumentov" v službi trgovskega kapitala; Häringov intimizem
|
|
> nagovarja poznoromantične tendence nemške buržoazije. A vendar, tisti,
|
|
> ki dialektiko arhitekture 20\. stoletja predstavljajo kot enoten cikel
|
|
> niso povsem v zmoti, četudi je njihovo stališče popolnoma znotraj tega
|
|
> cikla.
|
|
|
|
<!-- Il rifiuto della contraddizione, come premessa di oggettività e
|
|
razionalizzazione della programmazione, rivela la parzialità del suo
|
|
assunto proprio nel momento di massima tangenza con le strutture del
|
|
potere politico. L'esperienza mitteleuropea degli architetti
|
|
socialdemocratici ha come propria condizione da rispettare
|
|
l'unificazione di potere amministrativo e proposta intellettuale: in tal
|
|
senso, che May, Wagner o Taut assumano cariche politiche
|
|
nell'amministrazione delle città socialdemocratiche non è casuale. Se è
|
|
l'intera città ad assumere ora la struttura di una macchina industriale,
|
|
in essa dovranno trovare soluzione diverse categorie di problemi: primo
|
|
fra tutti quello derivante dal conflitto fra rendita fondiaria di
|
|
posizione, che con i suoi meccanismi parassitari blocca l'espansione e
|
|
l'aggiornamento del mercato edilizio e ne impedisce il rivoluzionamento
|
|
tecnologico, e necessità di organizzare in modo globale la
|
|
macchina-città, facendole assumere un ruolo stimolante e persuasivo nei
|
|
confronti delle proprie stesse funzioni. -->
|
|
|
|
> Zavračanje protislovja, kot predpostavka objektivnosti in
|
|
> racionalizacije načrtovanja, razkriva pristranskost njegove trditve
|
|
> prav v trenutku najvišjega stika s strukturami politične moči.
|
|
> Srednjeevropska izkušnja socialdemokratskih arhitektov ima za svoj
|
|
> pogoj izpolnitev poenotenja upravne moči in intelektualnih predlogov:
|
|
> v tem smislu ni slučaj, da May, Wagner ali Taut privzemajo politične
|
|
> naloge upravljanja socialdemokratskih mest. Če je celotno mesto zdaj
|
|
> to, ki privzame strukturo industrijskega stroja, bodo v njem morali
|
|
> najti rešitve za probleme različnih kategorij: primarno med vsemi, ki
|
|
> izhajajo iz konflikta med zemljiško rento, ki s svojimi parazitskimi
|
|
> mehanizmi blokira ekspanzijo in posodabljanje gradbenega trga ter
|
|
> preprečuje njegovo tehnološko revolucioniranje, in potrebo po
|
|
> organizaciji mesta-stroja na globalen način, tako da mu podajo
|
|
> stimulativno in prepričevalno vlogo pri soočenju s njegovimi lastnimi
|
|
> funkcijami.
|
|
|
|
<!-- La proposta architettonica, il modello urbano che su di essa si
|
|
articola, le premesse economiche e tecnologiche che essa sottende --
|
|
proprietà pubblica del suolo ed impianti di industrializzazione edilizia
|
|
dimensionati sui cicli di produzione programmati nell'ambito urbano --
|
|
si connettono indissolubilmente fra loro. La scienza architettonica si
|
|
integra totalmente nell'ideologia del piano, e le stesse scelte formali
|
|
non sono che variabili dipendenti da essa. Tutta l'opera di May a
|
|
Francoforte può essere letta come espressione al massimo livello di tale
|
|
concreta "politicizzazione" dell'architettura. L'industrializzazione del
|
|
cantiere aderisce all'unità minima di produzione individuata nella
|
|
Siedlung, al suo interno l'elemento primario del ciclo industriale si
|
|
impernia sul nucleo dei servizi (la *Frankfurter Kuche*), il
|
|
dimensionamento delle *Siedlungen* e la loro dislocazione nella città
|
|
sono permessi dalla politica comunale sui terreni direttamente gestita
|
|
dal comune: la flessibilità del modello formale della Siedlung diviene,
|
|
a questo punto, elemento che dà il suggello culturale, che rende "reale"
|
|
gli obiettivi politici assunti in pieno dall'architettura. -->
|
|
|
|
> Arhitekturni predlog, urbani model, ki se na njem členi, njegove
|
|
> ekonomske in tehnološke postavke -- javno lastništvo zemlje in
|
|
> sredstev industrializacije gradbeništva, ki so dimenzionirani na
|
|
> produkcijskih ciklih, načrtovanih v urbanem okolju -- se neločljivo
|
|
> povežejo med seboj. Arhitekturna znanost se v celoti vključi v
|
|
> ideologijo plana in same formalne odločitve niso nič drugega kot
|
|
> spremenljivke odvisne od nje. Vsa Mayeva dela v Frankfurtu se lahko
|
|
> berejo kot izraz te konkretne "politizacije" arhitekture na najvišji
|
|
> ravni. Industrializacija gradbišča pripada minimalni enoti produkcije
|
|
> opredeljene v Siedlungu, v njegovi notranjosti se primarni element
|
|
> industrijskega cikla pritrdi na servisno jedro (*Frankfurtska
|
|
> kuhinja*), dimenzioniranje *Siedlungov* in njihova dislokacija v mestu
|
|
> omogočajo mestne politike na terenih, s katerimi neposredno upravlja
|
|
> mesto: fleksibilnost formalnega modela Siedlunga na tej točki postane
|
|
> element, ki poda kulturni pečat, ki politične cilje, ki jih
|
|
> arhitektura v celoti privzame, napravi "realne".
|
|
|
|
<!-- La propaganda nazista parlerà di *socialismo costruito* per i
|
|
quartieri di Francoforte: noi li dobbiamo leggere come socialdemocrazia
|
|
realizzata. Ma si noti: la coincidenza di autorità politica e
|
|
intellettuale ha un compito di pura mediazione fra strutture e
|
|
sovrastrutture. Ciò si riflette chiaramente nella struttura stessa della
|
|
città: l'economia chiusa della Siedlung si rispecchia nella
|
|
frantumazione dell'intervento, che lascia intatte le contraddizioni di
|
|
una città che non viene controllata e ristrutturata in quanto organico
|
|
sistema. -->
|
|
|
|
> Nacistična propaganda bo za Frankfurtske četrti govorila o *izgrajenem
|
|
> socializmu*: mi jih moramo brati kot realizirana socialdemokracija.
|
|
> Toda bodimo pozorni: sovpadanje politične in intelektualne oblasti ima
|
|
> nalogo čistega posredovanja med bazo in nadzidavo. Kar se jasno odraža
|
|
> v sami strukturi mesta: zaprta ekonomija Siedlunga se zrcali v
|
|
> razdrobitvi posega, ki protislovja v mestu, ki jih ne gre nadzorovati
|
|
> in prestrukturirati v organski sistem, pušča nedotaknjena.
|
|
|
|
<!-- L'utopismo della cultura architettonica mitteleuropea fra il '20 e
|
|
il '30 consiste proprio in questo: nel rapporto fiduciario istituito fra
|
|
intellettuali di sinistra, settori avanzati del capitale e
|
|
amministrazioni politiche. Le soluzioni di settore, in tale rapporto,
|
|
mentre tendono a presentarsi come modelli altamente generalizzati --
|
|
politica demaniale e di espropri, sperimentazioni tecnologiche,
|
|
elaborazione formale della tipologia della Siedlung -- rivelano la loro
|
|
limitata efficienza alla prova dei fatti. -->
|
|
|
|
> Utopizem srednjeevropske arhitekturne kulture med 1920 in 1930 je prav
|
|
> v tem: v zaupljivem razmerju, ki je vzpostavljeno med intelektualci
|
|
> levice, naprednimi sektorji kapitala in političnimi upravami.
|
|
> Sektorske rešitve v tem razmerju medtem, ko sebe težijo predstavljati
|
|
> kot najvišje posplošeni modeli -- politika javne lastnine in
|
|
> razlastitvena politika, tehnološki eksperimetni, formalna razdelava
|
|
> tipologije Siedlunga --, razkrivajo svojo omejeno učinkovitost, ko jih
|
|
> preverimo z dejstvi.
|
|
|
|
<!-- La Francoforte di May, come la Berlino di Machler e Wagner, tende
|
|
certo a riprodurre a livello sociale il modello aziendale, a far
|
|
assumere alla città la "figura" della macchina produttiva, a realizzare
|
|
nella struttura urbana e nel meccanismo di distribuzione e consumo,
|
|
l'apparenza della proletarizzazione generale. (L'interclassismo delle
|
|
proposte urbanistiche mitteleutopee è l'obbiettivo continuamente
|
|
proposto a livello teorico). -->
|
|
|
|
> Mayev Frankfurt, kakor Machlerjev in Wagnerjev Berlin, vsekakor teži k
|
|
> reprodukciji podjetniškega modela na družbeni ravni, da bi mestu
|
|
> podalo "figuro" produkcijskega stroja, da bi realiziralo v urbani
|
|
> strukturi in distribucijskem in konsumpcijskem mehanizmu videz splošne
|
|
> proletarizacije. (Medrazrednost srednjeevropskih urbanističnih
|
|
> predlogov je cilj, ki se na teoretski ravni nenehno predlaga.)
|
|
|
|
<!-- Ma l'unità della immagine urbana, metafora formale della "nuova
|
|
sintesi" proposta, segno leggibile da tutti dell'esaltante dominio
|
|
collettivo sulla natura e sui mezzi di produzione costretti nell'ambito
|
|
di una nuova utopia "umana", non è realizzata dagli intellettuali
|
|
tedeschi e olandesi. Strettamente integrati in precise politiche di
|
|
piano a livello urbano e regionale, essi elaborano modelli di intervento
|
|
generalizzabili: il modello della Siedlung ne è la prova. Ma tale
|
|
costante teorica riproduce nella città la forma disgregata della catena
|
|
di montaggio paleotecnica: la città rimane un aggregato di parti,
|
|
unificate funzionalmente al livello minimo, e anche all'interno del
|
|
singolo "pezzo" -- il quartiere operaio -- l'unificazione dei metodi si
|
|
rivela ben presto strumento aleatorio. -->
|
|
|
|
> Toda enotnosti urbane podobe, formalne metafore predlagane "nove
|
|
> sinteze", vsem berljiv znak vzhajajočega kolektivnega gospostva nad
|
|
> naravo in nad produkcijskimi sredstvi omejenimi na okolje nove
|
|
> "humane" utopije nemški in nizozemski intelektualci ne uresničijo.
|
|
> Tesno integrirani v natančne politike plana na urbani in regionalni
|
|
> ravni razdelajo modele posplošljivih posegov: model Siedlunga to
|
|
> dokazuje. Toda te teoretske konstante v mestu reproducirajo
|
|
> razpadajočo formo paleotehničnega tekočega traku: mesto ostaja skupek
|
|
> delov, funkcionalno združenih na minimalni ravni, in tudi znotraj
|
|
> enega "delca" -- delavske četrti -- se poenotenje metod kmalu razkrije
|
|
> kot negotov instrument.
|
|
|
|
<!-- La crisi, sul terreno specifico dell'architettura, esplode nel
|
|
1930, nella Siemensstadt di Berlino. È incredibile come la storiografia
|
|
contemporanea non abbia ancora riconosciuto nella famosa Siedlung
|
|
berlinese pianificata da Scharoun, il nodo storico nel quale si
|
|
evidenzia una delle più gravi fratture in seno al "movimento moderno".
|
|
-->
|
|
|
|
> Kriza, na specifičnem terenu arhitekture, eksplodira 1930 v berlinskem
|
|
> Siemensstadtu. Neverjetno je kako sodobno zgodovinopisje v slavnem
|
|
> berlinskem Siedlungu, ki ga je načrtoval Scharoun, še ni prepoznalo
|
|
> zgodovinskega vozlišča v katerem je jasen eden hujših prelomov v
|
|
> globini "modernega gibanja".
|
|
|
|
<!-- Il postulato dell'unità metodologica del *design* nelle sue diverse
|
|
scale dimensionali rivela nella Siemensstadt il proprio carattere
|
|
utopistico. Sul supporto di un disegno urbano che si è voluto, forse
|
|
giustamente, riferire alle ironiche deformazioni di un Klee, Bartning,
|
|
Gropius, Scharoun, Häring, Forbat, dimostrano che la diluizione
|
|
dell'oggetto architettonico nel processo formativo dell'insieme cozza
|
|
contro le contraddizioni dello stesso movimento moderno. Contro Gropius
|
|
e Bartning che rimangono fedeli alla concezione della *Siedlung* come
|
|
*catena di montaggio*, si pongono le allusive ironie di Scharoun e
|
|
l'ostentato organicismo di Häring. Se, per usare il ben noto termine di
|
|
Benjamin, nell'ideologia della *Siedlung* si consuma la "distruzione
|
|
dell'aura" tradizionalmente connessa al "pezzo" architettonico, gli
|
|
"oggetti" di Scharoun e di Häring tendono al contrario al recupero di
|
|
un'"aura", anche se condizionata dai nuovi modi di produzione e da nuove
|
|
strutture formali. -->
|
|
|
|
> Predpostavka metodološke enotnosti *designa* v svojih različnih
|
|
> dimenzijskih merilih v Siemensstadtu razkriva lasten utopističen
|
|
> značaj. V podporo urbanemu oblikovanju, ki se je morda upravičeno
|
|
> želelo sklicevati na ironične deformacije Kleeja, Bartninga, Gropiusa,
|
|
> Scharouna, Häringa, Forbata, dokazujejo, da razvodenitev
|
|
> arhitekturnega objekta v formativnem procesu celote trči s protislovji
|
|
> samega modernega gibanja. Proti Gropiusu in Bartningu, ki ostajata
|
|
> zvesta zamisli *Siedlunga* kot *tekočega traku*, se postavljajo
|
|
> aluzivne ironije Scharouna in izzivalen organicizem Häringa. Če se, z
|
|
> uporabo dobro znanega Benjaminovega termina, v ideologiji *Siedlunga*
|
|
> dovrši "uničenje avre" tradicionalno povezane z arhitekturnim "kosom",
|
|
> nasprotno Scharounovi in Häringovi "objekti" težijo k povrnitvi neke
|
|
> "avre", četudi pogojene z novimi produkcijskimi načini in novimi
|
|
> formalnimi strukturami.
|
|
|
|
<!-- Del resto l'episodio della Siemensstadt è solo il più clamoroso.
|
|
Qualora si accettui il caso dell'Amsterdam pianificata da Cor van
|
|
Eesteren, fra il '30 e il '40 l'ideale dei movimenti costruttivisti
|
|
europei, quello cioè di dar vita ad una *città di tendenza*, entra
|
|
decisamente in crisi. -->
|
|
|
|
> Konec koncev je epizoda Siemensstadt zgolj najbolj odmevna. Če vzamemo
|
|
> primer Amsterdama, ki ga je med 1930 in 1940 planiral Cor van
|
|
> Eesteren, ideal evropskih konstruktivističnih gibanj, to je oživeti
|
|
> *mesto tendenc*, dokončno vstopi v krizo.
|
|
|
|
<!-- L'improbabilità, la polifunzionalità, la molteplicità e la
|
|
disorganicità, in tutti gli aspetti contraddittori assunti nel seno
|
|
della moderna città del capitale, rimangono all'esterno della
|
|
razionalizzazione analitica perseguita dall'architettura mitteleuropea.
|
|
-->
|
|
|
|
> Negotovost, polifunkcionalnost, mnogovrstnost in dezorganiziranost v
|
|
> vseh protislovnih vidikih privzetih v globini modernega mesta
|
|
> kapitala, ostajajo zunaj analitične racionalizacije, ki jo zasleduje
|
|
> srednjeevropska arhitektura.
|
|
|
|
<!-- Kriza utopije: Le Corbusier v Alžiru -->
|
|
|
|
<!-- Assorbire quelle molteplicità, mediare l'improbabile con la
|
|
certezza del piano, compensare organicità e disorganicità acutizzandone
|
|
la dialettica, dimostrare che il massimo livello di programmazione
|
|
produttiva coincide con il massimo di "produttività dello spirito": nel
|
|
delineare tali obiettivi con una lucidità che non ha paragoni
|
|
nell'ambito della cultura *progressista* europea, Le Corbusier è
|
|
cosciente del triplice fronte su cui l'architettura moderna deve
|
|
combattere. Se architettura è ora sinonimo di organizzazione della
|
|
produzione, è anche vero che fattori determinanti del ciclo, oltre la
|
|
produzione stessa, sono la distribuzione e il consumo. L'*architetto è
|
|
un organizzatore*, non un disegnatore di oggetti: non è uno slogan,
|
|
questo di Le Corbusier, ma l'imperativo che connette iniziativa
|
|
intellettuale e *civilisation machiniste*. In quanto avanguardia di
|
|
quella *civilisation*, l'architetto, nel precederne e determinarne i
|
|
piani, (e sia pur di settore), deve articolare la sua azione su tre
|
|
binari: l'*appel aux industriels* e la tipologia sono le offerte fatte
|
|
all'impresa produttiva; la ricerca di un'*autorità* capace di mediare la
|
|
pianificazione edilizia e urbanistica con programmi di riorganizzazione
|
|
civile è perseguita a livello politico con l'istituzione dei CIAM;
|
|
l'articolazione della forma al suo massimo livello è sfruttata al fine
|
|
di rendere il pubblico soggetto attivo del consumo. -->
|
|
|
|
> Vpiti to mnogovrstnost, posredovati negotovost z gotovostjo načrta,
|
|
> nadomestiti organskost in dezorganskost z zaostritvijo dialektike,
|
|
> dokazati, da najvišja raven produkcijskega načrtovanja sovpada z
|
|
> najvišjo "produktivnostjo duha": pri orisovanju teh ciljev z
|
|
> lucidnostjo, ki na področju *progresivne* evropske kulture nima para,
|
|
> se Le Corbusier zaveda trojne fronte na katerih se mora moderna
|
|
> arhitektura boriti. Če je arhitektura zdaj sinonim za organizacijo
|
|
> produkcije, potem tudi drži, da sta odločilna dejavnika cikla, poleg
|
|
> same produkcije, tudi distribucija in konsumpcija. *Arhitekt je
|
|
> organizator*, ne oblikovalec objektov: to ni zgolj Le Corbusierjev
|
|
> slogan, ampak imperativ, ki povezuje intelektualno prizadevanje in
|
|
> *civilisation machiniste*. Kot avantgarda te *civilisation*, mora
|
|
> arhitekt, pri predhajanju in določanju planov (četudi samo sektorskih)
|
|
> členiti svoje delovanje na tri tire: na *appel aux industriels* in
|
|
> ponujanje tipologije proizvodnemu podjetju; na iskanje *oblasti*, ki
|
|
> je sposobna posredovati med gradbenim in urbanističnim planiranjem ter
|
|
> programi civilne reorganizacije, na politični ravni z ustanovitvijo
|
|
> CIAM; na izrabo členitve forme na njeni najvišji ravni, da se
|
|
> občinstvo napravi v aktiven subjekt konsumpcije.
|
|
|
|
<!-- Più esattamente; la forma si assume il compito di rendere
|
|
*autentico e naturale* l'universo innaturale della precisazione
|
|
tecnologica. E poiché quell'universo tende ad assoggettare integralmente
|
|
la natura in un processo continuo e coinvolgente di trasformazione, è
|
|
l'intero passaggio antropogeografico a divenire, per Le Corbusier, il
|
|
soggetto su cui insiste il riorganizzato ciclo della produzione
|
|
edilizia. -->
|
|
|
|
> Natančneje; forma privzame nalogo nenaravni univerzum tehnološke
|
|
> natančnosti napraviti *avtentičen in naraven*. In ker ta univerzum
|
|
> teži naravo celovito podjarmiti v neprekinjen in zapleten proces
|
|
> preoblikovanja, postane za Le Corbusierja celoten antropogeografski
|
|
> potek subjekt na katerem vztraja reorganizacija cikla gradbene
|
|
> produkcije.
|
|
|
|
<!-- Ma Le Corbusier scopre anche che prudenza finanziaria,
|
|
individualismo dell'impresa, permanenza di meccanismi di rendita arcaici
|
|
come la rendita fondiaria, ostacolano pericolosamente *civilisation*,
|
|
espressione e qualificazione produttive, rendimento "umano" di
|
|
quell'espansione. -->
|
|
|
|
> Toda Le Corbusier odkrije tudi, da finančna previdnost, podjetniški
|
|
> individualizem in vztrajnost arhaičnih mehanizmov rent, kot je
|
|
> zemljiška renta, nevarno ovirajo *civilisation*, produktivni izraz in
|
|
> usposobljenost ter "humani" donos te ekspanzije.
|
|
|
|
<!-- Individuazione tipologica della cellula *Dom-ino*, tipologia
|
|
dell'*Immeuble-villa*, *Ville pour trois millions d'habitant*, *Plans
|
|
Voisin* per Parigi: dal 1919 al 1929 la *recherche patiente* di Le
|
|
Corbusier individua scale e strumenti particolari di intervento,
|
|
sperimenta in realizzazioni parziali -- assunte come laboratorio di
|
|
verifica -- le ipotesi generali, supera i modelli del "razionalismo"
|
|
tedesco, intuendo la corretta dimensione cui il problema urbano va
|
|
posto. -->
|
|
|
|
> Tipološke opredelitve celice *Dom-ino*, tipologija *Immeuble-villa*,
|
|
> *Ville pour trois millions d'habitant*, *Plan Voisin* za Pariz: od
|
|
> 1919 do 1929 Le Corbusierjev *recherche patiente* opredeli merila in
|
|
> posamezna orodja poseganja, eksperimentira z delnimi realizacijami --
|
|
> vzete kot laboratorijske preveritve -- splošnih hipotez, preseže
|
|
> nemške modele "racionalizma", sluti pravilno razsežnost znotraj katere
|
|
> je treba umestiti urbani problem.
|
|
|
|
<!-- Dal '29 al '31, con i piani per Montevideo, per Buenos Aires, per
|
|
S. Paulo, per Rio, e con la finale esperienza del piano *Obus* per
|
|
Algeri, Le Corbusier formula l'ipotesi teorica più elevata
|
|
dall'urbanistica moderna, ancora insuperata sia al livello ideologico
|
|
che formale. -->
|
|
|
|
> Od 1929 do 1931, s plani za Montevideo, Buenos Aires, São Paulo, Rio
|
|
> in končno z izkušnjo plana *Obus* za Alžir Le Corbusier formulira
|
|
> najnaprednejšo teoretsko hipotezo modernega urbanizma, ki je tako na
|
|
> ideološki kot na formalni ravni še nepresežena.
|
|
|
|
<!-- Al contrario di quanto realizzato da Taut, May o Gropius, Le
|
|
Corbusier spezza la seguenza continua architettura-quartiere-città: la
|
|
struttura urbana come tale, in quanto unità fisica e funzionale, è
|
|
depositaria di una nuova scala di valori, e la dimensione alla quale va
|
|
cercato il significato delle sue comunicazioni è quella stessa del
|
|
paesaggio. -->
|
|
|
|
> V nasprotju z realizacijami Tauta, Maya ali Gropiusa, Le Corbusier
|
|
> prekine zvezno zaporedje arhitektura-četrt-mesto: urbana struktura kot
|
|
> taka, kot fizična in funkcionalna enota, je skladišče nove lestvice
|
|
> vrednot in razsežnost v kateri je treba iskati pomene njenih
|
|
> komunikacij je razsežnost same krajine.
|
|
|
|
<!-- Ad Algeri l'antica Casbah, le colline di Fort-l'Empereur,
|
|
l'insenatura costiera, sono assunti come materiali bruti da
|
|
riutilizzare, veri e propri *ready-mades objects* a scala gigantesca, ai
|
|
quali la nuova struttura che li condiziona offre un'unità prima
|
|
inesistente, sconvolgente i significati originari. Ma al massimo di
|
|
condizionamento deve corrispondere un massimo di libertà e flessibilità.
|
|
La premessa economica dell'intera operazione è chiarissima: il piano
|
|
*Obus* non si limita a chiedere un nuovo "statuto del terreno" che,
|
|
vincendo l'anarchia paleocapitalistica dell'accumulazione fondiaria,
|
|
renda disponibile l'intero suolo alla riorganizzazione unitaria e
|
|
organica di ciò che diviene in tal modo un sistema urbano in senso
|
|
proprio. -->
|
|
|
|
> V Alžiru so antična kazba, hribi Fort-l'Empereur in obalni zaliv
|
|
> privzeti kot grobi materiali za ponovno uporabo, pravi pravcati
|
|
> *ready-made objects* v gigantskem merilu, ki jim nova struktura, ki
|
|
> jih pogojuje, z rušitvijo prvotnih problemov ponuja prej neobstoječo
|
|
> enotnost. Toda najvišji pogojenosti mora odgovarjati najvišja svoboda
|
|
> in fleksibilnost. Ekonomska predpostavka celotne operacije je zelo
|
|
> jasna: plan *Obus* se ne omejuje na vprašanje novega "statuta
|
|
> območja", ki s preseganjem paleokapitalistične anarhije zemljiške
|
|
> akumulacije napravi celotno zemljo na voljo enotni in organski
|
|
> reorganizaciji tega, kar bi tako postalo urbani sistem v pravem
|
|
> pomenu.
|
|
|
|
<!-- L'oggetto industriale non presuppone alcuna collocazione univoca
|
|
nello spazio. Alla base della produzione in serie è il superamento
|
|
radicale di ogni spazio gerarchico. L'universo tecnologico ignora il
|
|
*qui* e il *là*; l'intero ambiente umano -- puro campo topologico -- è
|
|
la sede naturale delle sue operazioni (ben lo avevano intuito le
|
|
ricerche cubiste, futuriste o elementariste). La piena disponibilità del
|
|
suolo, nella riorganizzazione della città, non è più sufficiente: è
|
|
l'intero spazio tridimensionale che deve ora divenire disponibile per
|
|
essere informato da una programmata tecnologizzazione. Ed è chiaro che
|
|
si dovranno distinguere -- in seno all'unità città -- due scale di
|
|
intervento: due cicli di produzione e consumo. -->
|
|
|
|
> Industrijski objekt ne predpostavlja nobene enoznačne postavitve v
|
|
> prostor. V osnovi serijske produkcije je radikalno preseganje vsakega
|
|
> hierarhičnega prostora. Tehnološki univerzum ne upošteva nobenega
|
|
> *tukaj* in *tam*; celotno človeško okolje -- čisto topološko polje --
|
|
> je naravni sedež njegovih operacij (dobro napovedano s strani
|
|
> kubističnih, futurističnih ali elementarističnih raziskav). Popolna
|
|
> razpoložljivost zemlje za reorganizacijo mesta ni več dovolj: celoten
|
|
> tridimenzionalen prostor mora zdaj postati razpoložljiv za oblikovanje
|
|
> po načrtovani tehnologizaciji. In jasno je, da se mora -- v globini
|
|
> mestne enote -- razlikovati dve merili posega: dva cikla produkcije in
|
|
> konsumpcije.
|
|
|
|
<!-- La ristrutturazione dell'intero spazio urbano e paesistico risponde
|
|
all'esigenza di razionalizzare l'organizzazione complessiva della
|
|
*macchina* cittadina: a questa scala strutture tecnologiche e reti di
|
|
comunicazione debbono essere in grado di costituire una "immagine"
|
|
unitaria, in cui l'antinaturalismo dei *terreins artificiels*
|
|
predisposti a varie altezze, e l'eccezionalità della rete viaria --
|
|
l'autostrada che scorre all'ultimo piano del blocco serpentinato
|
|
destinato alle residenze operaie -- acquisti un valore simbolico. La
|
|
libertà dei blocchi residenziali di Fort-l'Empereur assorbono le valenze
|
|
emblematiche dell'avanguardia surrealista; gli edifici ricurvi -- allo
|
|
stesso modo delle forme libere all'interno della villa Savoye o degli
|
|
ironici *assemblages* dell'attico Bestegui agli Champs Elysées -- sono
|
|
enormi oggetti che mimano un'astratta e sublimata "danza delle
|
|
contraddizioni"[^21].
|
|
|
|
[^21]: Sono i disegni del *Poème de l'angle droit* (ed. Verve, Paris,
|
|
1955), che spiegano il significato attribuito da Le Corbusier al
|
|
percorso intellettuale compiuto attraverso il labirinto: come per Klee,
|
|
al cui gusto grafico quei disegni sono molto vicini, l'Ordine non è una
|
|
totalità esterna all'attività umana che lo crea. Quanto più la
|
|
*recherche* della sintesi è arricchita dalle incertezze della memoria,
|
|
dalla tensione problematica, persino da direzioni in contrasto con la
|
|
meta finale, questa viene raggiunta nella pienezza di un'*esperienza*
|
|
autentica. Anche per Le Corbusier l'assoluto della forma è compiuta
|
|
realizzazione di una costante vittoria sull'incertezza del futuro,
|
|
tramite l'assunzione dell'atteggiamento problematico come unica garanzia
|
|
di salvezza collettiva. -->
|
|
|
|
> Prestrukturiranje celotnega urbanega in krajinskega prostora odgovarja
|
|
> potrebi po celostni racionalizaciji organizacije mestnega *stroja*: v
|
|
> tem obsegu morajo tehnološke strukture in komunikacijska omrežja biti
|
|
> sposobna vzpostaviti enotno "podobo" v kateri antinaturalizem
|
|
> *terreins artificiels*, ki se predpostavlja na različnih višinah, ter
|
|
> izjemnost cestnega omrežja -- avtocesta, ki teče po zadnjem nadstropju
|
|
> kačastega bloka, ki je namenjen delavskim stanovanjem -- pridobijo
|
|
> simbolno vrednost. Svoboda stanovanjskih blokov Fort-l'Empereur vpije
|
|
> emblematične valence nadrealistične avantgarde; ukrivljene zgradbe --
|
|
> na enak način kot svobodne forme v notranjosti Ville Savoye ali
|
|
> ironični *assemblages* podstrešja Bestegui na Champs Elysées -- so
|
|
> ogromni objekti, ki posnemajo abstrakten in sublimiran "ples
|
|
> protislovij".[^21]
|
|
|
|
[^21]: Gre za risbe *Poème de l'angle droit* (ed. Verve, Paris, 1955),
|
|
ki ga je Le Corbusier pripisal intelektualnemu popotovanju čez labirint:
|
|
kot za Kleeja, kateremu blizu je grafični okus risb, Red ni totaliteta,
|
|
ki bi bila zunanja človeški aktivnosti, ki ga ustvarja. Bolj kot je
|
|
*recherche* sintez obogatena z negotovostjo spomina, s problematično
|
|
napetostjo, celo z usmeritvami, ki so nasprotne končnim ciljem, bolj je
|
|
ta dosežena v polnosti pristnega *izkustva*. Tudi za Le Corbusierja je
|
|
absolut forme izpolnitev realizacije stalne zmage nad negotovostjo
|
|
prihodnosti, in sicer s sprejetjem problematične drže kot edinega
|
|
zagotovila kolektivne odrešitve.
|
|
|
|
<!-- Anche al livello della struttura urbana, finalmente risolta in
|
|
organica unità, ciò che emerge è la positività delle contraddizioni, la
|
|
conciliazione del problematico e del razionale, la composizione "eroica"
|
|
di violente tensioni. Attraverso la struttura dell'immagine, e *solo
|
|
attraverso di essa*, il regno della necessità si fonde con il regno
|
|
della libertà: anche se il primo è identificato nel rigore del piano e
|
|
il secondo nel recupero, al suo interno, di una più alta conoscenza
|
|
umana. -->
|
|
|
|
> Kar izhaja, tudi na ravni urbane strukture, ki je končno razrešena v
|
|
> organsko enoto, je pozitivnost protislovij, uskladitev problematičnega
|
|
> in racionalnega ter "herojska" kompozicija nasilnih napetosti. Skozi
|
|
> strukturo podob, in *samo skozi njo*, se kraljestvo nuje združi s
|
|
> kraljestvom svobode: četudi je prva prepoznana v strogosti plana in
|
|
> druga v povrnitvi, v njeno notranjost, višje človeške zavesti.
|
|
|
|
<!-- Anche Le Corbusier usa la tecnica dello *choc*: gli *objects à
|
|
réaction poètique* sono però ora connessi fra loro in una dialettica
|
|
organicità. Alla loro dinamica, formale e funzionale, è impossibile
|
|
sfuggire: a tutti i livelli di fruizione e lettura, l'Algeri di Le
|
|
Corbusier impone un coinvolgimento totale del pubblico. Ma si noti: il
|
|
pubblico è qui condizionato ad una partecipazione critica, riflessa,
|
|
intellettuale. Una "lettura disattenta" delle immagini urbane
|
|
condurrebbe infatti ad una persuasione occulta: né è detto che Le
|
|
Corbusier non prevedesse anche tale effetto secondario come momento
|
|
necessario di stimolo indiretto[^22].
|
|
|
|
[^22]: Tra le molte testimonianze letterarie di Le Corbusier, in cui
|
|
l'intervento dell'architettura come strumento di integrazione della
|
|
classe è posto esplicitamente in primo piano, quella relativa alla
|
|
fabbrica olandese Van Nelle è particolarmente indicativa. "L'usine des
|
|
tabacs *Van Nelle* de Rotterdam -- scrive Le Corbusier --, création des
|
|
temps modernes, efface sa signification désespérante au mot de
|
|
'proletaire'. Cette dérivation du sentiment de proprieté égoiste vers un
|
|
sentiment d'action collective, nous conduit à ce phénomène heureux de
|
|
l'*intervention personnelle* en chaque point de l'entreprise humaine. Le
|
|
travail demeure tel dans sa matérialité, mais l'ésprit l'éclaire. Je le
|
|
répète, tout est dans ce mot: *preuve d'amour*.
|
|
|
|
C'est là que par une administration autre, il faut conduire, épurer,
|
|
et amplifier l'événement contemporain; dites-nous ce que nous
|
|
sommes, à quoi nous pouvons servir, pourquoiì nous travaillons.
|
|
Donnez-nous des plans, montrez-nous les plans, expliquez-nous les
|
|
plans. *Rendez-nous solidaires* ... Si vous nous montrez les plans
|
|
et nous les expliquez, il n'y aura plus ni caste possédente, ni
|
|
prolétariat sans espoir. Il y aura une societé croyante et
|
|
agissante. A l'heure actuelle des plus strictes rationalisations,
|
|
c'est de conscience qu'il s'agit". Le Corbusier, *Spectacle de la
|
|
vie moderne*, in: *La ville radieuse*, Vincent et Fréal e C., Paris,
|
|
1933, p. 177. -->
|
|
|
|
> Tudi Le Corbusier uporablja tehniko *šoka*: *objects à réaction
|
|
> poètique* so zdaj med seboj povezani v organsko dialektiko. Njihovi
|
|
> dinamiki, formalni in funkcionalni, je nemogoče ubežati: na vseh
|
|
> ravneh uporabe in branja, Le Corbusierjev Alžir vsiljuje popolno
|
|
> soudeležbo občinstva. Toda pozor: občinstvo je tu pogojeno s kritično,
|
|
> refleksivno, intelektualno participacijo. "Brezbrižno branje" urbanih
|
|
> podob bi dejansko vodilo v prikrito prepričevanje: ni rečeno, da Le
|
|
> Corbusier ni predvidel niti takega sekundarnega učinka kot nujnega
|
|
> momenta posredne spodbude.[^22]
|
|
|
|
[^22]: Med številnimi literarnimi pričevanji Le Corbusierja, kjer je
|
|
posredovanje arhitekture kot instrumenta integracije razreda eksplicitno
|
|
postavljeno v prvi plan, je še posebej značilno pričevanje o nizozemski
|
|
tovarni *Van Nelle*. Le Corbusier piše: "L'usine des tabacs *Van Nelle*
|
|
de Rotterdam, création des temps modernes, efface sa signification
|
|
désespérante au mot de 'proletaire'. Cette dérivation du sentiment de
|
|
proprieté égoiste vers un sentiment d'action collective, nous conduit à
|
|
ce phénomène heureux de l'*intervention personnelle* en chaque point de
|
|
l'entreprise humaine. Le travail demeure tel dans sa matérialité, mais
|
|
l'ésprit l'éclaire. Je le répète, tout est dans ce mot: *preuve
|
|
d'amour*.
|
|
|
|
C'est là que par une administration autre, il faut conduire, épurer,
|
|
et amplifier l'événement contemporain; dites-nous ce que nous
|
|
sommes, à quoi nous pouvons servir, pourquoiì nous travaillons.
|
|
Donnez-nous des plans, montrez-nous les plans, expliquez-nous les
|
|
plans. *Rendez-nous solidaires* [...] Si vous nous montrez les plans
|
|
et nous les expliquez, il n'y aura plus ni caste possédente, ni
|
|
prolétariat sans espoir. Il y aura une societé croyante et
|
|
agissante. A l'heure actuelle des plus strictes rationalisations,
|
|
c'est de conscience qu'il s'agit".
|
|
|
|
["Tobačna tovarna Van Nelle de Rotterdam, stvaritev moderne dobe,
|
|
zabrisuje brezupni pomen besede 'proletarec'. Ta izpeljava sebičnega
|
|
čuta za lastnino nasproti čutu za kolektivno dejavnost nas popelje k
|
|
srečnemu pojavu osebnega posega, ki je vseskozi človekovo dejanje.
|
|
Delo samo počiva v materialnosti, vendar ga razsvetljuje duh.
|
|
Ponavljam, vse tiči v besedi: dokaz ljubezni.
|
|
|
|
Gre za to, da je treba začeti z drugačno delitvijo, enako tudi
|
|
prečistiti in izdelati sodobni doživljaj; povejmo, kaj smo, čemu
|
|
lahko služimo in zakaj delamo. Dajte nam načrte, pokažite nam
|
|
načrte, razložite nam načrte. Napravite nas solidarne [...]. Če nam
|
|
pokažete načrte in nam jih razložite, ne bo več lastniške kaste niti
|
|
proletariata, ki nima upanja. Bo pa zato upajoča in delujoča družba.
|
|
Ob sedanji uri najstrožjih racionalizacij gre za zavest."] Le
|
|
Corbusier, *Spectacle de la vie moderne*, in: *La ville radieuse*,
|
|
Vincent et Fréal e C., Paris, 1933, str. 177.
|
|
|
|
<!-- "Allontanare l'angoscia introiettandone le cause": non si riduce a
|
|
questo, però, la proposta di Le Corbusier. Al livello della produzione
|
|
minima -- quella della singola cellula residenziale -- il tema da
|
|
affrontare è il recupero della massima flessibilità, intercambiabilità,
|
|
possibilità di rapido consumo. Nelle maglie delle grandi strutture,
|
|
costituite dai *terreins artificiels* sovrapposti, è concessa la più
|
|
ampia libertà di inserimento di elementi residenziali preformati.
|
|
Rispetto al pubblico ciò significa invito a farsi progettista attivo
|
|
della città: Le Corbusier, in uno schizzo dimostrativo, giunge fino a
|
|
prevedere la possibilità di inserimento di elementi eccentrici ed
|
|
eclettici nelle maglie delle strutture fisse. La "libertà" concessa al
|
|
pubblico deve spingersi tanto in là da permettere al pubblico stesso --
|
|
al proletariato nel caso della serpentina che si snoda al cospetto del
|
|
mare e all'alta borghesia sulle colline di Fort-l'Empereur --
|
|
l'esplicazione del suo "cattivo gusto". L'architettura come atto
|
|
pedagogico e strumento di integrazione collettiva, dunque. -->
|
|
|
|
> "Oddaljiti tesnobo s ponotranjenjem vzrokov": toda, Le Corbusierjev
|
|
> predlog se ne omejuje na to. Na ravni minimalne produkcije -- raven
|
|
> posamezne stanovanjske celice -- je tema, ki jo je treba obravnavati,
|
|
> povrnitev maksimalne fleksibilnosti, nadomestljivosti in možnosti
|
|
> hitre konsumpcije. V mrežah velikih struktur, vzpostavljenih s strani
|
|
> prekrivajočih *terreins artificiels*, je vstavljanju predhodno
|
|
> oblikovanih stanovanjskih elementov zagotovljena največja svoboda. V
|
|
> razmerju do občinstva to pomeni vabilo naj se to napravi v aktivnega
|
|
> projektanta mesta: Le Corbusier v demonstracijski skici na koncu
|
|
> doseže predvideti možnost vstavljanja ekscentričnih in eklektičnih
|
|
> elementov v mrežo fiksnih struktur. "Svoboda" zagotovljena občinstvu
|
|
> se mora potisniti tako daleč, da dovoli samemu občinstvu --
|
|
> proletariatu doma v serpentinah, ki se vijejo pred morjem, in
|
|
> buržoaziji na hribih Fort-l'Empereur -- razdelavo lastnega "slabega
|
|
> okusa". Arhitektura kot pedagoški akt in instrument integracije,
|
|
> torej.
|
|
|
|
<!-- Ma rispetto all'industria quella libertà assume significati ancora
|
|
maggiori. Le Corbusier non cristallizza l'unità produttiva minima in
|
|
elementi funzionali standard, come May nella sua *Frankfurter Kuche*.
|
|
Alla scala dell'oggetto singolo bisogna tener conto delle esigenze della
|
|
continua rivoluzione tecnologica, dello *styling*, del rapido consumo,
|
|
dettate da un capitalismo attivo, in espansione. La cellula
|
|
residenziale, teoricamente consumabile in tempi brevi, può essere
|
|
sostituita ad ogni mutamento delle esigenze individuali -- ad ogni
|
|
mutamento delle esigenze indotte dal rinnovamento dei modelli e degli
|
|
*standards* residenziali dettati dalla produzione[^23]. Il significato
|
|
del progetto diviene chiarissimo.
|
|
|
|
[^23]: Si potrebbe, sulla base di queste considerazioni, controbattere
|
|
la tesi del Banham, che critica da un punto di vista interno allo
|
|
sviluppo tecnologico la staticità tipologica dei maestri del "movimento
|
|
moderno". "In opting for stabilised types or norms, -- egli scrive --
|
|
architects opted for the pauses when the normal process of technology
|
|
were interrupted, those process of changes and renovation that, as far
|
|
we can see, can only be halted by abandoning technology as we know it
|
|
today, and bringing both research and mass-production to a stop". (R.
|
|
Banham, *Theory and Design in the First Machine Age*, The Architectural
|
|
Press, London, 1962, p. 325). È forse superfluo rilevare che tutta la
|
|
fantascienza architettonica che ha prolificato dal '60 ad oggi
|
|
riscattando la dimensione "di immagine" dei processi tecnologici, è --
|
|
rispetto al piano *Obus* di Le Corbusier -- arretrata nel più
|
|
sconsolante dei modi. -->
|
|
|
|
> Toda v odnosu do industrije ta svoboda privzame še pomembnejše pomene.
|
|
> Le Corbusier ne izkrastilizira minimalne produkcijske enote v
|
|
> funkcionalne standardne elemente, kakor May v svoji *Frankfurter
|
|
> Kuche*. V merilu posameznega objekta je treba upoštevati zahteve po
|
|
> nenehni tehnološki revoluciji, po *stylingu*, po hitri konsumpciji, ki
|
|
> jih narekuje aktivni kapitalizem v ekspanziji. Stanovanjsko celico,
|
|
> teoretično potrošljivo v kratkem času, je mogoče zamenjati ob vsaki
|
|
> spremembi individualnih potreb -- ob vsaki spremembi potreb, ki jih
|
|
> povzroči prenova stanovanjskih modelov in *standards*, ki jih narekuje
|
|
> produkcija.[^23] Pomen projekta postane zelo jasen.
|
|
|
|
[^23]: Lahko bi, na podlagi teh premislekov, nasprotovali Banhamovi
|
|
tezi, ki kritizira, s stališča notranjega tehnološkemu razvoju,
|
|
tipološko statičnost mojstrov "modernega gibanja". "In opting for
|
|
stabilised types or norms, architects opted for the pauses when the
|
|
normal process of technology were interrupted, those process of changes
|
|
and renovation that, as far we can see, can only be halted by abandoning
|
|
technology as we know it today, and bringing both research and
|
|
mass-production to a stop". (R. Banham, *Theory and Design in the First
|
|
Machine Age*, The Architectural Press, London, 1962, str. 325). Morda je
|
|
odveč poudarjati, da vsa arhitekturna znanstvena-fantastika, ki se je
|
|
razmahnila od 60\. let do danes z odrešitvijo razsežnosti "podobe"
|
|
tehnoloških procesov, je -- v primerjavi z Le Corbusierjevim planom
|
|
*Obus* -- nazadnjaška na najbolj obupen način.
|
|
|
|
<!-- Il soggetto della riorganizzazione urbana è un pubblico sollecitato
|
|
e reso criticamente partecipe del suo ruolo creativo: l'avanguardia
|
|
industriale, l'"autorità", i fruitori, sono coinvolti con funzioni
|
|
teoricamente omogenee nell'impetuoso ed "esaltante" processo di continuo
|
|
sviluppo e trasformazione. Dalla realtà produttiva, all'immagine,
|
|
all'uso dell'immagine, l'intera macchina urbana spinge fino all'estremo
|
|
delle sue implicite possibilità il potenziale "sociale" della
|
|
*civilisation machiniste*. -->
|
|
|
|
> Subjekt urbane reorganizacije je občinstvo, ki je nagovorjeno in
|
|
> napravljeno kritično sodelovati v svoji kreativni vlogi: industrijska
|
|
> avantgarda, "oblast", potrošniki so, s teoretično homogenimi
|
|
> funkcijami, soudeleženi v zagnanem in "povzdignjenem" procesu
|
|
> nenehnega razvoja in preoblikovanja. Od produkcijske realnosti, do
|
|
> podob, do uporabe podob, ves urbani stroj potiska "družbene"
|
|
> potenciale *civilisation machiniste* do konca skrajnosti njenih
|
|
> implicitnih možnosti.
|
|
|
|
<!-- Dobbiamo ora rispondere alla domanda: come mai il progetto per
|
|
Algeri, i successivi piani per le città europee ed africane, e persino
|
|
le proposte di minima avanzate da Le Corbusier rimangono lettera morta?
|
|
Non v'è forse contraddizione fra quanto si è detto -- che, cioè, in
|
|
quelle proposte va letto a tutt'oggi l'ipotesi più avanzata e
|
|
formalmente elevata della cultura borghese, nel campo del *design* e
|
|
dell'urbanistica -- e i fallimenti vissuti in prima persona da Le
|
|
Corbusier? -->
|
|
|
|
> Zdaj moramo odgovoriti na vprašanje: kako to, da projekt za Alžir,
|
|
> kasnejši načrti za evropska in afriška mesta in celo Le Corbusierjevi
|
|
> minimalni predlogi ostanejo mrtva črka? Ali ne gre morda za
|
|
> protislovje med tem kar je bilo izrečeno -- da so v teh predlogih
|
|
> najnaprednejše in formalno najrazvitejše hipoteze buržoazne kulture na
|
|
> polju *designa* in urbanizma -- in neuspehi, ki jim je Le Corbusier
|
|
> priča v prvi osebi?
|
|
|
|
<!-- Si possono dare molte risposte a tale interrogativo, tutte valide e
|
|
complementari fra loro. Va anzitutto notato che Le Corbusier opera come
|
|
"intellettuale" in senso stretto. Non si lega -- come Taut, May o Wagner
|
|
-- a poteri locali e statali: le sue ipotesi partono da realtà
|
|
particolari (certo, l'orografia e la stratificazione storica di Algeri
|
|
sono delle eccezioni e la forma del progetto che di esse tiene conto è
|
|
irripetibile), ma il metodo che le guida è ampiamente generalizzabile.
|
|
Dal particolare all'universale: l'esatto contrario del metodo seguito
|
|
dagli intellettuali della socialdemocrazia di Weimar. Né è causale che
|
|
Le Corbusier lavori, ad Algeri, per più di quattro anni senza incarico o
|
|
compensi. Egli "inventa" la sua committenza, la generalizza, è disposto
|
|
a pagar di persona il proprio ruolo attivo e propositivo. -->
|
|
|
|
> Na to vprašanje se lahko odgovori na več načinov, vsi so veljavni in
|
|
> komplementarni med seboj. Najprej je treba opozoriti, da Le Corbusier
|
|
> deluje kot "intelektualec" v strogem pomenu. Ne povezuje se -- kot
|
|
> Taut, May ali Wagner -- z lokalnimi in državnimi oblastmi: njegove
|
|
> hipoteze pripadajo posebni realnosti (jasno, orografija in zgodovinska
|
|
> razslojenost Alžira sta izjemi in forma projekta, ki jo upošteva, je
|
|
> neponovljiva), toda metodo, ki ga vodi, je možno posplošiti. Od
|
|
> posameznega k univerzalnemu: natanko nasprotno metodi, ki ji sledijo
|
|
> intelektualci weimarske socialdemokracije. Ni slučaj, da Le Corbusier
|
|
> v Alžiru več kot štiri leta dela brez provizije ali plačila. On je
|
|
> "iznašel" svojo zaposlitev, jo posplošil in je pripravljen osebno
|
|
> plačevati svojo aktivno in predlagalno vlogo.
|
|
|
|
<!-- Ciò fa si che i suoi modelli assumano tutti i caratteri di
|
|
esperimenti di laboratorio: e non si dà il caso che un modello di
|
|
laboratorio si traduca *tout-court* in realtà. Ma non basta. La
|
|
generalizzabilità dell'ipotesi scontra con le strutture arretrate che
|
|
essa vuole stimolare: se le esigenze sono quelle di un rivoluzionamento
|
|
dell'architettura in sintonia con i compiti più avanzati di una realtà
|
|
economica e tecnologica ancora incapace di dare loro coerente e organica
|
|
forma, nessuna meraviglia che il realismo delle ipotesi venga assunto
|
|
come utopia. -->
|
|
|
|
> Zaradi tega imajo vsi njegovi modeli značilnosti laboratorijskih
|
|
> eksperimentov: in ne more se zgoditi, da bi laboratorijski model lahko
|
|
> *tout-court* prevedli v realnost. Toda to ni dovolj. Možnost
|
|
> posplošitve hipotez je v nasprotju z zaostalimi strukturami, ki jih
|
|
> želi stimulirati: če so zahteve po revolucioniziranju arhitekture v
|
|
> skladu z najnaprednejšimi nalogami ekonomske in tehnološke realnosti
|
|
> še nezmožne jim dati koherentne in organske forme, ni čudno, da se
|
|
> realizem hipotez predstavlja kot utopija.
|
|
|
|
<!-- Ma non si legge correttamente il naufragio di Algeri -- e, più in
|
|
generale, il "fallimento" di Le Corbusier -- se non lo si lega al
|
|
fenomeno della crisi internazionale dell'architettura moderna. -->
|
|
|
|
> Vendar se brodoloma v Alžiru -- in bolj splošno, Le Corbusierjevega
|
|
> "neuspeha" -- ne bere pravilno, če ga ne beremo kot pojav mednarodne
|
|
> krize moderne arhitekture.
|
|
|
|
> ---
|
|
|
|
<!-- Kapitalistični razvoj se sooči z ideologijo -->
|
|
|
|
<!-- È interessante esaminare come la storiografia corrente abbia
|
|
tentato di spiegare la crisi dell'architettura moderna, la cui data di
|
|
inizio vien fatta cadere negli anni intorno al '30 e la cui
|
|
accentuazione fino ad oggi è comunemente accettata. Fascismi europei da
|
|
un lato, stalinismo dall'altro: a tali involuzioni politiche vengono
|
|
attribuite pressoché tutte le "colpe" iniziali della crisi. Nello stesso
|
|
tempo viene sistematicamente ignorata l'introduzione, a livello
|
|
mondiale, e proprio dopo la grande crisi economica del '29, di un nuovo
|
|
decisivo protagonista: la riorganizzazione internazionale del capitale e
|
|
l'affermazione dei sistemi di pianificazione anticiclica. -->
|
|
|
|
> Zanimivo je preiskati, kako je sodobno zgodovinopisje poskušalo
|
|
> pojasniti krizo moderne arhitekture, katere začetek postavlja v leta
|
|
> okoli 1930 in katere nadaljevanje še do danes je splošno sprejeto.
|
|
> Evropski fašizmi na eni, stalinizem na drugi strani: tem političnim
|
|
> zapletom se pripisuje skoraj vsa "krivda" začetka krize. Hkrati pa se
|
|
> sistematično zanemarja pojav novega odločilnega protagonista na
|
|
> svetovnem prizorišču še posebej po veliki ekonomski krizi leta 1929:
|
|
> mednarodne reorganizacije kapitala in uveljavitev sistemov
|
|
> anticikličnega planiranja.
|
|
|
|
<!-- È significativo che quasi tutti gli obiettivi formulati in sede
|
|
economica dalla *General Theory* del Keynes possano essere ritrovati,
|
|
come ideologia pura, alla base delle poetiche dell'architettura moderna.
|
|
"Liberarsi dalla paura del futuro fissando quel futuro come presente":
|
|
il fondamento dell'interventismo keynesiano è il medesimo delle poetiche
|
|
dell'arte moderna. Ma, e proprio in senso politico, è alla base delle
|
|
teorie urbanistiche di Le Corbusier: Keynes fa i conti con il "partito
|
|
della catastrofe", e tende a recuperarne la minaccia, assorbendola a
|
|
sempre nuovi livelli[^24]; Le Corbusier prende atto della realtà di
|
|
classe della città moderna e ne sposta i conflitti al livello più alto,
|
|
mettendo in atto la più elevata proposta di integrazione del pubblico,
|
|
coinvolto, come operatore e come consumatore attivo, nel meccanismo
|
|
urbano di sviluppo, reso, ora, organicamente "umano".
|
|
|
|
[^24]: Cfr. A. Negri, *La teoria capitalista dello stato nel '29: John
|
|
M. Keynes*, in: "Contropiano", 1968, n. 1, pp. 3 e sgg. -->
|
|
|
|
> Pomenljivo je, da lahko skoraj vse cilje z ekonomskega področja, kot
|
|
> so formulirani v Keynesovi *General Theory*, ponovno najdemo kot čisto
|
|
> ideologijo v poetični osnovi moderne arhitekture. "Osvoboditi se
|
|
> strahu pred prihodnostjo s fiksiranjem te prihodnosti kot sedanjost":
|
|
> temelj keynesijanskega intervencionizma je enak temelju poetike
|
|
> moderne umetnosti. Toda tudi, in to prav v političnem smislu, je v
|
|
> temelju Le Corbusierjevih urbanističnih teorij: Keynes se sprijazni in
|
|
> dogovori s "stranko katastrofe" in teži k povrnitvi grožnje z njeno
|
|
> asimilacijo na vedno nove ravni;[^24] Le Corbusier vzame na znanje
|
|
> razredno realnost modernega mesta in prenese njegove konflikte na
|
|
> višjo raven, vzpostavi najnaprednejše predloge integracije občinstva,
|
|
> ki je soudeleženo kot upravljavec in aktivni potrošnik, v urbani
|
|
> mehanizem razvoja, ki je zdaj napravljen v organsko "človeškega".
|
|
|
|
[^24]: Gl. A. Negri, *La teoria capitalista dello stato nel '29: John M.
|
|
Keynes*, v: "Contropiano", 1968, št. 1, str. 3 in dalje.
|
|
|
|
<!-- obstaja slovenski prevod-->
|
|
|
|
<!-- Si conferma ora la nostra ipotesi iniziale. L'architettura come
|
|
*ideologia del Piano* è travolta dalla *realtà del Piano*, una volta che
|
|
questo dal livello dell'utopia sia divenuto meccanismo operante. -->
|
|
|
|
> Zdaj se potrjuje naša začetna hipoteza. Arhitektura kot *ideologija
|
|
> Plana* je premagana z *realnostjo Plana*, ko ta preseže raven utopije
|
|
> in postane delujoč mehanizem.
|
|
|
|
<!-- La crisi dell'architettura moderna inizia nel momento preciso in
|
|
cui il suo destinatario naturale -- il grande capitale industriale -- ne
|
|
fa propria l'ideologia di fondo, mettendone da parte le sovrastrutture.
|
|
Da quel momento in poi l'ideologia architettonica ha esaurito i propri
|
|
compiti: il suo ostinarsi a voler vedere realizzate le proprie ipotesi
|
|
diviene o molla per il superamento di realtà arretrate, o fastidioso
|
|
disturbo. -->
|
|
|
|
> Kriza moderne arhitekture se začne natanko v trenutku, ko njen naravni
|
|
> naslovnik -- veliki industrijski kapital -- njeno temeljno ideologijo
|
|
> naredi za svojo ter postavi na stran nadzidave. Od tega trenutka dalje
|
|
> arhitekturna ideologija izčrpa lastne naloge: njena vztrajna želja
|
|
> videti realizacijo lastnih hipotez postane, ali sredstvo za
|
|
> premagovanje zaostale realnosti, ali nadležna motnja.
|
|
|
|
<!-- In tale chiave si possono leggere le involuzioni e l'angoscioso
|
|
dibattersi del movimento moderno dal '35 circa ad oggi: le istanze più
|
|
generali di razionalizzazione delle città e dei territori rimangono
|
|
inevase, continuando ad agite come stimolo indiretto per le
|
|
realizzazioni compatibili con gli obiettivi parziali fissati via via dal
|
|
sistema. -->
|
|
|
|
> V tej luči lahko beremo nazadovanja in tesnobne borbe modernega
|
|
> gibanja od leta 1935 do danes: splošnejše zahteve po racionalizaciji
|
|
> mest in teritorijev ostajajo neizpolnjene in nadalje učinkujejo kot
|
|
> posredne pobude za realizacijo delnih ciljev, ki jih sproti določa
|
|
> sistem.
|
|
|
|
<!-- È a questo punto che interviene qualcosa di inspiegabile, a prima
|
|
vista. L'ideologia della forma sembra abbandonare la propria vocazione
|
|
realistica, per ripiegare sul secondo polo insito nella dialettica
|
|
propositiva della cultura borghese: senza abbandonare "l'utopia del
|
|
progetto", il riscatto contro i processi che concretamente hanno
|
|
scavalcato il livello dell'ideologia viene cercato nel recupero del
|
|
Caos, nella contemplazione di quell'angoscia che il Costruttivismo
|
|
sembrava aver debellato per sempre, nella sublimazione del Disordine.
|
|
-->
|
|
|
|
> Na tej točki se zgodi nekaj, kar se na prvi pogled zdi nerazložljivo.
|
|
> Ideologija forme dozdevno opusti svoje realistično poslanstvo, da bi
|
|
> se obrnila k drugemu polu, ki je neločljivo povezan z dialektiko
|
|
> buržoazne kulture: brez opustitve "utopije projekta", odrešitev od
|
|
> procesov, ki so konkretno obšli raven ideologije, išče v povrnitvi
|
|
> kaosa, v kontemplaciji tiste tesnobe, ki jo je konstruktivizem
|
|
> dozdevno za vedno izkoreninil, v sublimaciji Nereda.
|
|
|
|
<!-- Giunti ad un'*impasse* innegabile delle contraddizioni interne
|
|
dello sviluppo capitalista, l'ideologia architettonica rinuncia a
|
|
svolgere il proprio ruolo propulsivo nei confronti delle strutture di
|
|
produzione, mascherandosi dietro ambigui *slogans* contestativi della
|
|
"civiltà tecnologica". -->
|
|
|
|
> Po tem, ko prispe do nesporne *impasse* notranjih protislovij
|
|
> kapitalističnega razvoja, se arhitekturna ideologija odpove svoji
|
|
> spodbudni vlogi v razmerju do produkcijskih struktur in se maskira z
|
|
> dvoumnimi *slogans*, ki oporekajo "tehnološki civilizaciji".
|
|
|
|
<!-- Incapace di analizzate le cause effettive della crisi del *design*,
|
|
e concentrando tutta l'attenzione sui problemi interni al *design
|
|
stesso*, la critica contemporanea va accumulando sintomatiche invenzioni
|
|
ideologiche nel tentativo di offrite nuova sostanza all'alleanza fra
|
|
tecniche di comunicazione visiva e produzione industriale. Né è causale
|
|
che il campo individuato per il riscatto di tale alleanza -- postulata
|
|
ora con inflessioni di ambiguo "neoumanesimo", che, rispetto alla *Neue
|
|
Sachlickheit* degli anni '20, ha il grave demerito di mistificare il
|
|
proprio ruolo di mediatrice fra Utopia e Produzione -- insista
|
|
precisamente sull'*immagine della città*. -->
|
|
|
|
> Nesposobna analizirati dejanske vzroke krize *designa* in z vso svojo
|
|
> pozornostjo osredotočena na interne probleme *designa samega*, sodobna
|
|
> kritika kopiči simptomatične ideološke iznajdbe v poskus ponujanja
|
|
> novih vsebin za zavezništvo med tehnikami vizualne komunikacije in
|
|
> industrijske produkcije. Ni naključje, da opredeljeno področje za
|
|
> odrešitev tega zavezništva -- zdaj zahtevano z zvenom dvoumnega
|
|
> "neohumanizma", ki ima, v razmerju do *Neue Sachlickheit* 20\. let
|
|
> 20\. stoletja, resno pomanjkljivost mistifikacije svoje posredniške
|
|
> vloge med Utopijo in Produkcijo -- vztraja prav na *podobi mesta*.
|
|
|
|
<!-- Città come sovrastruttura dunque. Anzi, l'arte è ora chiamata a
|
|
dare un volto sovrastrutturale alla città. Pop art, op art, analisi
|
|
sull'*imageability* urbana, *esthétique prospective*, convergono in
|
|
questo obiettivo: dissimulare, risolvendole in *immagini* polivalenti,
|
|
le contraddizioni della città contemporanea, esaltando figurativamente
|
|
quella complessità formale che, letta con parametri adeguati, altro non
|
|
è se non l'esplosione dei dissidi insanabili che sfuggono al piano del
|
|
capitale avanzato. Il recupero del concetto di *arte* è quindi
|
|
funzionale a tale nuovo ruolo di copertura. È vero che laddove
|
|
l'*industrial design* si pone alla testa della produzione tecnologica
|
|
condizionandone la qualità in vista di un'espansione dei consumi, la
|
|
*pop art*, riutilizzando i residui, i rifiuti di quella produzione, si
|
|
pone alla sua retroguardia. Ma ciò corrisponde esattamente alla duplice
|
|
richiesta ora rivolta alle tecniche di comunicazione visiva. L'arte che
|
|
rinuncia a porsi all'avanguardia dei cicli di produzione, dimostra, al
|
|
di là delle contestazioni verbali, che il processo di consumo tende
|
|
all'infinito, che anche i *rifiuti* possono assumere, sublimati in
|
|
oggetti inutili o nichilistici, un nuovo *valore d'uso*, rientrando, sia
|
|
pure per la porta di servizio, nel ciclo produzione-consumo. -->
|
|
|
|
> Mesto kot nadzidava torej. Bolje rečeno, umetnost je zdaj poklicana
|
|
> mestu podati obličje nadzidave. Pop art, op art, analize urbane
|
|
> *imageability*, *esthétique prospective* se usmerijo k naslednjemu
|
|
> cilju: prikriti, z razrešitvijo v raznovrstnih *podobah*, protislovja
|
|
> sodobnega mesta ter s tem simbolno povzdigniti tiste formalne
|
|
> kompleksnosti, ki, brane z ustreznimi parametri, niso nič drugega kot
|
|
> eksplozija nerazrešenih razhajanj, ki uhajajo planu naprednega
|
|
> kapitala. Povrnitev koncepta *umetnosti* je tako funkcionalno v tej
|
|
> novi vlogi zakrivanja. Prav tam kjer se *industrial design* postavi na
|
|
> avantgardo tehnološke produkcije in pogojuje njeno kakovost z namenom
|
|
> povečanja konsumpcije, se *pop art*, s ponovno uporabo ostankov,
|
|
> zavržkov te produkcije, postavi na njeno retrogardo. Toda to ustreza
|
|
> ravno dvojni zahtevi, ki je zdaj obrnjena k tehnikam vizualne
|
|
> komunikacije. Umetnost, ki se odpove postaviti se na avantgardo
|
|
> produkcijskih ciklov, dokaže, da proces konsumpcije, onkraj verbalnih
|
|
> oporekanj, teži k neskončnosti, da tudi *zavržki*, sublimirani v
|
|
> neuporabne ali nihilistične objekte, lahko privzamejo novo *uporabno
|
|
> vrednost*, ponovno vstopijo, četudi zgolj skozi zadnja vrata, v cikel
|
|
> produkcije-konsumpcije.
|
|
|
|
<!-- Ma è anche indice, tale retroguardia, della rinuncia -- forse solo
|
|
provvisoria -- del piano capitalista a risolvere compiutamente le
|
|
contraddizioni della città, a trasformare la città in macchina
|
|
totalmente organizzata, senza sprechi di carattere arcaico o disfunzioni
|
|
generalizzate. -->
|
|
|
|
> Toda ta retrogarda je tudi znak odpovedi -- morda le začasne --
|
|
> kapitalističnega plana od popolne razrešitve protislovij mesta, od
|
|
> preoblikovanja mesta v popolnoma organiziran stroj, brez odpadkov
|
|
> arhaičnega značaja ali splošnih disfunkcionalnosti.
|
|
|
|
<!-- In tale fase, infatti, bisogna agire per persuadere il pubblico che
|
|
contraddizioni, squilibri, caoticità, tipici della città contemporanea,
|
|
sono inevitabili: anzi, che tale caos contiene in sé ricchezze
|
|
inesplorate, possibilità illimitate da utilizzare, valori ludici da
|
|
proporre come nuovi feticci sociali. -->
|
|
|
|
> V tej fazi je dejansko treba delovati za prepričevanje občinstva, da
|
|
> so protislovja, neravnovesja in kaos, tipični za sodobna mesta,
|
|
> neizbežni: namreč, da ta kaos vsebuje neraziskano bogastvo, neomejene
|
|
> možnosti uporabe, ludične vrednote, ki naj se predlagajo kot novi
|
|
> družbeni fetiši.
|
|
|
|
<!-- *Carnaby Street* e nuovo utopismo sono dunque aspetti diversi del
|
|
medesimo fenomeno. Utopismo architettonico e supertecnologico,
|
|
riscoperta del *gioco* come condizione di coinvolgimento del pubblico,
|
|
profezie di "società estetiche", inviti all'istituzione di un *primato
|
|
dell'immaginazione*: tali le proposizioni delle nuove ideologie
|
|
urbane[^25].
|
|
|
|
[^25]: Cfr., come testi da assumere come sintomi del fenomeno: G. C.
|
|
Argan, *Relazione introduttiva al convegno sulle "strutture
|
|
ambientali"*, Rimini, settembre, 1968; L. Quaroni, *La Torre di Babele*,
|
|
Matsilio, Padova, 1967; M. Ragon, *Les visionnaires de l'architecture*,
|
|
Paris, 1965; A. Boatto, *Pop art in U.S.A.*, Lerici, Milano, 1967; F.
|
|
Menna, *Profezza di una società estetica*, Lerici, Milano, 1968\.
|
|
Dovrebbe essere superfluo avvertire che l'accostamento di tali testi
|
|
prescinde del tutto da considerazioni relative al loro intrinseco rigore
|
|
e dalla qualità del loro apporto. -->
|
|
|
|
> *Carnaby Street* in novi utopizem sta torej različna vidika istega
|
|
> fenomena. Arhitekturni in supertehnološki utopizem, ponovno odkritje
|
|
> *igre* kot pogoja soudeležbe občinstva, prerokbe "estetske družbe",
|
|
> pozivi k ustanavljanju *primata domišljije*: to so predlogi nove
|
|
> urbane ideologije.[^25]
|
|
|
|
[^25]: Gl., kot besedila, ki jih je treba razumeti kot simptome
|
|
fenomena: G. C. Argan, *Relazione introduttiva al convegno sulle
|
|
"strutture ambientali"*, Rimini, settembre, 1968; L. Quaroni, *La Torre
|
|
di Babele*, Matsilio, Padova, 1967; M. Ragon, *Les visionnaires de
|
|
l'architecture*, Paris, 1965; A. Boatto, *Pop art in U.S.A.*, Lerici,
|
|
Milano, 1967; F. Menna, *Profezza di una società estetica*, Lerici,
|
|
Milano, 1968\. Bilo bi odveč opozoriti, da je primerjava teh besedil
|
|
povsem nepovezana s premisleki glede njihove notranje rigoroznosti in
|
|
kakovosti posameznega prispevka.
|
|
|
|
<!-- Esiste un testo esemplare in cui tutte le sollecitazioni rivolte
|
|
all'attività artistica ad assumere un nuovo ruolo persuasivo invece che
|
|
operativo, si trovano sintetizzate e compensate fra loro. -->
|
|
|
|
> Obstaja zgledno besedilo v katerem se najdejo združeni in uravnovešeni
|
|
> vsi pozivi umetniški dejavnosti, da naj, namesto dejavne, prevzame
|
|
> novo prepričevalno vlogo.
|
|
|
|
<!-- Ed è significativo che il *Livre blanc de l'art total* di Pierre
|
|
Restany, cui ci riferiamo, ponga esplicitamente sul tappeto tutti i temi
|
|
che nascono dalla preoccupata constatazione dell'usura degli obiettivi
|
|
fino ad ora perseguiti. Con un risultato: che le "nuove" proposte di
|
|
riscatto dell'arte assumono, con parole diverse, proprio i medesimi
|
|
connotati delle proposizioni delle avanguardie storiche, senza la
|
|
chiarezza o la fiducia in se stesse che quelle potevano a buon diritto
|
|
ostentare. -->
|
|
|
|
> In pomenljivo je da *Livre blanc de l'art total* od Pierra Restanyja,
|
|
> na kar se sklicujemo, izrecno postavlja na tapeto vse teme, ki
|
|
> izhajajo iz zaskrbljene ugotovitve o izrabi ciljev, ki se jim je do
|
|
> danes sledilo. Z naslednjim izidom: da "novi" predlogi odrešitve
|
|
> umetnosti privzemajo prav iste pomene, z različnimi besedami, kot
|
|
> predlogi zgodovinskih avantgard, brez jasnosti ali samozaupanja, ki so
|
|
> jih te lahko upravičeno razkazovale.
|
|
|
|
<!-- "La metamorphose des languages n'est que le reflet des changements
|
|
structurels de la societé -- scrive Restany[^26], -- La technologie, en
|
|
réduisant de fagon croissante la décalage entre l'art (synthèse des
|
|
nouveaux languages) et la nature (la realité moderne, technique, et
|
|
urbaine) joue le ròle déterminant d'une catalyse suffisante et
|
|
nécessaire".
|
|
|
|
[^26]: P. Restany -- *Le livre blanc de l'art totale; pour une
|
|
esthetique prospective*, in: "Domus", 1968, n. 269, p. 50. -->
|
|
|
|
> Restany piše: "La metamorphose des languages n'est que le reflet des
|
|
> changements structurels de la societé. La technologie, en réduisant de
|
|
> façon croissante la décalage entre l'art (synthèse des nouveaux
|
|
> languages) et la nature (la realité moderne, technique, et urbaine)
|
|
> joue le rôle déterminant d'une catalyse suffisante et nécessaire."
|
|
> ["Preobrazba jezika ni nič drugega kot odsev strukturalne spremembe
|
|
> družbe. Tehnologija, ki vedno bolj krči razkorak med umetnostjo
|
|
> (sintezo novih jezikov) in naravo (moderno, tehnično in urbano
|
|
> stvarnostjo), igra odločilno vlogo v zadostni in nujni
|
|
> katalizi."][^26]
|
|
|
|
[^26]: P. Restany -- *Le livre blanc de l'art totale; pour une
|
|
esthetique prospective*, v: "Domus", 1968, št. 269, str. 50.
|
|
|
|
<!-- "Qutre ses immenses possibilités et ses ouvertures illimitées, la
|
|
technologie témoigne de la flexibilité indespensable en période de
|
|
transition: elle permet à l'artiste conscient d'agir non plus sur les
|
|
effets formels de la communication, mais sur ses termes-mémes,
|
|
l'imagination humaine. *La technologie contemporaine permet enfin è
|
|
l'imagination de prendre le pouvoir*: liberée de toute entrave
|
|
normative, de tout problème de réalisation ou de production,
|
|
l'imagination créatrice peut s'identifier à la conscience planétaire.
|
|
*L'esthétique prospective est le véhicule de la plus grande espérance de
|
|
l'homme: sa libération collective.* La socialisation de l'art traduit la
|
|
convergence des forces de création et de production sur un objectif de
|
|
synthèse dinamique, la métamorphose technique: c'est à travers cette
|
|
restructuration que l'homme et le réel trouvent leur vrai visage
|
|
moderne, qu'ils redeviennent *naturels*, toute aliénation
|
|
dépassée"[^27].
|
|
|
|
[^27]: Ibidem. I corsivi sono nostri. -->
|
|
|
|
> "Outre ses immenses possibilités et ses ouvertures illimitées, la
|
|
> technologie témoigne de la flexibilité indespensable en période de
|
|
> transition: elle permet à l'artiste conscient d'agir non plus sur les
|
|
> effets formels de la communication, mais sur ses termes-mémes,
|
|
> l'imagination humaine. *La technologie contemporaine permet enfin è
|
|
> l'imagination de prendre le pouvoir*: liberée de toute entrave
|
|
> normative, de tout problème de réalisation ou de production,
|
|
> l'imagination créatrice peut s'identifier à la conscience planétaire.
|
|
> *L'esthétique prospective est le véhicule de la plus grande espérance
|
|
> de l'homme: sa libération collective.* La socialisation de l'art
|
|
> traduit la convergence des forces de création et de production sur un
|
|
> objectif de synthèse dinamique, la métamorphose technique: c'est à
|
|
> travers cette restructuration que l'homme et le réel trouvent leur
|
|
> vrai visage moderne, qu'ils redeviennent *naturels*, toute aliénation
|
|
> dépassée." ["Tehnologija priča skozi neizmerne možnosti in neomenjene
|
|
> predigre o nepogrešljivi prilagodljivosti v prehodnem obdobju:
|
|
> zavestnemu umetniku dovoljuje, da ne deluje več na oblikovne učinke
|
|
> komunikacije, pač pa na same njene izraze, na človeško predstavo.
|
|
> *Moderna tehnologija končno dovoljuje predstavi, da pride na oblast*:
|
|
> ustvarjalna domišljija, ki je osvobojena vsake uravnavajoče prepreke,
|
|
> vsakega problema realizacije ali proizvodnje, se lahko poistoveti s
|
|
> planetarno zavestjo. *Bodoča estetika je nosilka največjega
|
|
> človekovega upa, kolektivne osvoboditve.* Socializacija umetnosti
|
|
> vpelje sovpadanje ustvarjalnih in proizvajalnih sil k cilju, ki ga
|
|
> predstavlja dinamična sinteza in tehnična preobrazba; prek te ponovne
|
|
> strukturacije najdeta človek in stvarnost svoj resnični moderni izraz,
|
|
> ki ju znova napravi naravna, brez zastarele odtujitve."][^27]
|
|
|
|
[^27]: Prav tam. Poudarek naš.
|
|
|
|
<!-- Il circolo si chiude. La mitologia marcusiana è sfruttata per
|
|
dimostrare che è all'interno degli attuali rapporti di produzione e non
|
|
con il loro sovvertimento che è possibile guadagnare una non meglio
|
|
precisata "libertà collettiva". Basta "socializzare l'arte" e porla alla
|
|
testa del "progresso" tecnologico: e poco importa se tutto il ciclo
|
|
dell'arte moderna dimostra l'utopismo -- ieri forse spiegabile, oggi
|
|
solo arretrato -- di tale proposizione. Per questo diviene persino
|
|
lecito assorbire anche il più ambiguo degli *slogans* del "maggio"
|
|
francese. L'*imagination au pouvoir* sancisce il concordato fra
|
|
contestazione e conservazione, fra metafora simbolica e processi
|
|
produttivi, fra evasione e *realpolitik*. -->
|
|
|
|
> Krog se sklene. Markuzejanska mitologija je izkoriščena za
|
|
> dokazovanje, da je možno doseči neko nedoločeno "kolektivno svobodo"
|
|
> znotraj trenutnih produkcijskih razmerij in ne z njihovim
|
|
> spodkopavanjem. Dovolj je zgolj "podružbiti umetnost" in jo postaviti
|
|
> na čelo tehnološkega "napredka": ni pomembno, če celoten cikel moderne
|
|
> umetnosti dokazuje -- včeraj morda razumljivo, danes zgolj zaostalo --
|
|
> utopičnost teh predlogov. Za to postane dopustno celo vpijanje najbolj
|
|
> dvoumnih *slogans* francoskega "maja". *Imagination au povoir*
|
|
> odobrava dogovor med protestništvom in konzeravtivizmom, med
|
|
> simbolično metaforo in produkcijskimi procesi, med begom in
|
|
> *realpolitik*.
|
|
|
|
<!-- E non basta. Con il riaffermare il ruolo mediatore dell'arte si può
|
|
persino tornare ad assegnarle i connotati *naturalistici* che la cultura
|
|
illuminista le aveva attribuito. La critica di avanguardia rivela così
|
|
il proprio compito di strumento ideologico della presente fase critica
|
|
dell'universo capitalista. Tanto che è inesatto chiamarla ancora
|
|
"critica", dato che la sua funzionalità, in tal senso, è del tutto
|
|
palese: la confusione e l'ambiguità che essa predica per l'arte --
|
|
assumendo strumentalmente tutte le conclusioni delle analisi semantiche
|
|
-- non sono che le metafore sublimate della crisi e dell'ambiguità che
|
|
informano le strutture della città attuale. Il rifiuto della critica a
|
|
porsi al di fuori del circolo progettazione-produzione-consumo è quindi
|
|
sintomatico. -->
|
|
|
|
> In to ni vse. S ponovno utrditvijo posredniške vloge umetnosti se
|
|
> lahko celo vrnemo k pripisovanju *naturalističnih* konotacij
|
|
> umetnosti, ki ji jih je pripisovala razsvetljenska kultura.
|
|
> Avantgardna kritika tako razkriva svojo nalogo kot ideološki
|
|
> instrument današnje kritične faze kapitalističnega univerzuma. Do te
|
|
> mere, da jo je nenatančno še vedno nazivati "kritika", saj je njena
|
|
> funkcionalnost v tem smislu povsem očitna: zmeda in dvoumnost, ki jih
|
|
> pridiga v imenu umetnosti -- instrumentalno usvajanje vseh zaključkov
|
|
> semantične analize -- nista nič drugega kot sublimirane metafore in
|
|
> dvoumnosti, ki oblikujejo strukture trenutnega mesta. Zavračanje
|
|
> kritike, da se umesti znotraj kroženja
|
|
> projektiranje--produkcija--konsumpcija je zato simptomatično.
|
|
|
|
<!-- "La méthode critique -- prosegue Restany[^28], -- doit concourir à
|
|
la généralisation de l'esthétique: dépassement de l'oeuvre et production
|
|
multiple; distinction fondamentale entre les deux ordres complémentaire
|
|
de la création et de la production, systématitation de la rechetche
|
|
opérationelle et de la coopération technique dans tous les domaines de
|
|
l'expérimentation de synthèse; structuration psyco-sensorielle de la
|
|
notion de jeu et de spectacle; organisation de l'espace ambient en vue
|
|
de la communication de masse; insertion de l'environnement individuel
|
|
dans l'espace collectif du bien-étre urbain".
|
|
|
|
[^28]: Ibidem. È chiaro che usiamo il testo di Restang solo come
|
|
esemplificazione di una mitologia estremamente diffusa presso i
|
|
protagonisti della neoavanguardie: e d'altra parte molte delle nostre
|
|
asserzioni possono valere anche per ben più profondi tentativi
|
|
"disciplinari" di riscatto attraverso l'utopia. -->
|
|
|
|
> Restany nadaljuje: "La méthode critique doit concourir à la
|
|
> généralisation de l'esthétique: dépassement de l'oeuvre et production
|
|
> multiple; distinction fondamentale entre les deux ordres
|
|
> complémentaire de la création et de la production, systématitation de
|
|
> la rechetche opérationelle et de la coopération technique dans tous
|
|
> les domaines de l'expérimentation de synthèse; structuration
|
|
> psyco-sensorielle de la notion de jeu et de spectacle; organisation de
|
|
> l'espace ambient en vue de la communication de masse; insertion de
|
|
> l'environnement individuel dans l'espace collectif du bien-étre
|
|
> urbain." ["Kritična metoda mora tekmovati z generalizacijo estetike: s
|
|
> prehitevanjem dela in pomnoženo proizvodnjo; temeljno razlikovanje med
|
|
> komplementarnim določilom ustvarjanja in proizvodnjo, sistematizacijo
|
|
> operacionalnega razlikovanja in sodelovanja tehnike na vseh področjih
|
|
> eksperimentiranja s sintezo; psiho-senzorno strukturacijo pojma igre
|
|
> in prizora, organizacijo prostorskega okolja, ustrezno komunikacijo
|
|
> celote; uvrstitvijo posameznega okolja v skupni prostor
|
|
> blagostanja."][^28]
|
|
|
|
[^28]: Prav tam. Jasno je da Restanyjevo besedilo uporabljamo samo kot
|
|
primer mitologije, ki je izjemno razširjena med protagonisti
|
|
neoavantgard: po drugi strani pa lahko številne naše trditve veljajo
|
|
tudi za globlje "disciplinarne" poskuse odrešitve skozi utopijo.
|
|
|
|
<!-- La critica deve quindi operare all'interno dei cicli di produzione,
|
|
deve, diventando *operativa*, fungere da stimolo per spostare il Piano
|
|
su livelli sempre più avanzati. -->
|
|
|
|
> Kritika mora zdaj delovati znotraj produkcijskih ciklov, delovati
|
|
> mora, tako da postane *operativna*, kot spodbuda za prestavljanje
|
|
> Plana na vedno naprednejše ravni.
|
|
|
|
<!-- Cosa c'è di realmente nuovo rispetto alle proposte delle
|
|
avanguardie storiche? Non sarebbe difficile dimostrare, mediante una
|
|
analisi tecnica, che, al di là del rilancio ideologico, i margini di
|
|
novità sono estremamente ridotti. Anzi, in proposte simili -- una volta
|
|
messa da parte l'utopia marcusiana di un riscatto della dimensione
|
|
futura attraverso il Grande Rifiuto compiuto dall'immaginazione --
|
|
rispetto alla coerenza delle avanguardie storiche v'è senz'altro
|
|
qualcosa di meno. -->
|
|
|
|
> Kaj je zares novega v odnosu do predlogov zgodovinskih avantgard? Ne
|
|
> bi bilo težko, s tehnično analizo, dokazati, da so onkraj ponovnega
|
|
> ideološkega zagona prostori za novosti zelo reducirani. Vrh tega, v
|
|
> podobnih predlogih v razmerju do koherentnosti zgodovinskih avantgard
|
|
> -- ko izvzamemo markuzijansko utopijo o odrešitvi prihodnosti skozi
|
|
> Veliko zavrnitev, ki jo opravi domišljija -- vsekakor nekaj manjka.
|
|
|
|
<!-- Come si spiega infatti tutto questo insistere sullo spreco della
|
|
forma e il ricupero di una dimensione specifica dei temi artistici, alla
|
|
luce della necessità di una crescente integrazione dell'elaborazione
|
|
formale nel ciclo della produzione? -->
|
|
|
|
> Kako si pravzaprav razložiti vso to vztrajanje na zapravljanju forme
|
|
> in na povrnitvi posebne razsežnosti umetniških tem, v luči potreb po
|
|
> vse večji integraciji formalne razdelave v produkcijski cikel?
|
|
|
|
<!-- È innegabile che ci si trova di fronte a due fenomeni concomitanti.
|
|
Da un lato la collocazione della produzione edilizia all'interno dei
|
|
piani complessivi continua a ridurre la funzionalità del ruolo
|
|
ideologico dell'architettura. Dall'altro lato le contraddizioni
|
|
economiche e sociali che esplodono in modo sempre più accelerato
|
|
nell'ambito delle strutture urbane e territoriali, sembrano imporre al
|
|
Piano del capitale una battuta d'arresto. Di fronte al tema della
|
|
razionalizzazione dell'assetto urbano -- tema centrale e determinante --
|
|
il capitale mostra per ora di non riuscite a trovare al suo interno le
|
|
forze e gli strumenti adeguati per adempiere ai compiti correttamente
|
|
indicati dalle ideologie architettoniche del movimento moderno. -->
|
|
|
|
> Nesporno se soočamo z dvema sočasnima pojavoma. Na eni strani
|
|
> umestitev gradbeništva znotraj občih planov nadaljuje z omejevanjem
|
|
> funkcionalnosti ideološke vloge arhitekture. Na drugi je videti, kot
|
|
> da ekonomska in družbena protislovja, ki na področju urbanih in
|
|
> teritorialnih struktur vedno bolj pogosto eksplodirajo, ukazujejo
|
|
> zaustavitev Plana kapitala. Do zdaj kaže, da v soočenju s temo
|
|
> racionalizacije urbane ureditve -- osrednja in odločilna tema --
|
|
> kapital ni uspešno našel ustreznih sil in instrumentov za izpolnitev
|
|
> nalog, ki jih je arhitekturna ideologija modernega gibanja pravilno
|
|
> pokazala.
|
|
|
|
<!-- Ciò obbliga a ricorrere alla funzione attiva -- di stimolo, di
|
|
critica, di lotta -- delle opposizioni intellettuali e persino delle
|
|
organizzazioni di classe, che fino ad oggi hanno accettato di combattere
|
|
per risolvere tali difficoltà e contraddizioni. La durezza della lotta
|
|
per le leggi urbanistiche (in Italia come negli U.S.A.), per la
|
|
riorganizzazione del settore edilizio, per l'*urban renewal*, ha potuto
|
|
illudere molti che la battaglia per la pianificazione potesse costituite
|
|
un momento, addirittura, della lotta di classe. -->
|
|
|
|
> To prisili intelektualno opozicijo in celo razredne organizacije, ki
|
|
> so do danes sprejele boriti se za razrešitev teh težav in protislovij,
|
|
> k zatekanju v aktivno funkcijo -- spodbujanja, kritike, boja. Ostrina
|
|
> boja za urbanistične zakone (tako v Italiji kot v ZDA), za
|
|
> reorganizacijo gradbenega sektorja, za *urban renewal* je lahko mnoge
|
|
> zavedla, da bitka za planiranje lahko predstavlja neposredni moment
|
|
> razrednega boja.
|
|
|
|
<!-- Per gli architetti, la scoperta del loro declino come ideologi
|
|
attivi, la constatazione delle enormi possibilità tecnologiche di
|
|
razionalizzazione delle città e dei territori unita alla quotidiana
|
|
constatazione del loro spreco, l'invecchiamento dei metodi specifici di
|
|
progettazione prima ancora di poterne verificare nella realtà le
|
|
ipotesi, generano un clima ansioso, che lascia intravvedere
|
|
all'orizzonte uno sfondo molto concreto e temuto come il peggiore dei
|
|
mali: la proletarizzazione dell'architetto e il suo inserimento, senza
|
|
più remore tardoumanistiche, nei programmi pianificati della produzione.
|
|
-->
|
|
|
|
> Odkritje njihovega zatona kot aktivni ideologi, spoznavanje ogromnih
|
|
> tehnoloških možnosti racionalizacije mesta in teritorija skupaj z
|
|
> vsakodnevnimi ugotovitvami o njihovi brezkoristnosti, zastaranje
|
|
> specifičnih metod projektiranja še preden so njihove hipoteze lahko
|
|
> preverjene v realnosti za arhitekte tvorijo tesnobno vzdušje, ki
|
|
> omogoča, da na obzorju vidimo zelo konkretno ozadje, zastrašujoče
|
|
> kakor največje zlo: proletarizacija arhitekta in njegova umestitev,
|
|
> zdaj brez poznohumanističnih zadržkov, v planske načrte produkcije.
|
|
|
|
<!-- Che tale nuova situazione professionale -- già reale in paesi a
|
|
capitalismo avanzato come gli U.S.A. o a capitale socializzato come
|
|
l'U.R.S.S. -- venga temuta dagli architetti e scongiurata con i
|
|
contorcimenti formali ed ideologici più nevrotici, è solo l'indice
|
|
dell'arretratezza politica di tale gruppo intellettuale. -->
|
|
|
|
> Da ta nova profesionalna situacija -- že realnost v deželah naprednega
|
|
> kapitalizma kot so ZDA ali socializiranega kapitala kot je ZSSR --
|
|
> arhitekte straši in da se je izogibajo z najbolj nevrotičnimi
|
|
> ideološkimi in oblikovnimi izigravanji, je samo pokazatelj politične
|
|
> zaostalosti te skupine intelektualcev.
|
|
|
|
<!-- Dopo aver anticipato ideologicamente la ferrea legge del Piano, gli
|
|
architetti, incapaci di leggere storicamente il percorso compiuto, si
|
|
ribellano alle estreme conseguenze dei processi che essi hanno
|
|
contribuito ad innescare. E, ciò che è peggio, tentano patetici rilanci
|
|
"etici" dell'architettura moderna, assegnandole -- verbalmente --
|
|
compiti politici adatti solo a calmare provvisoriamente astratti guanto
|
|
ingiustificati furori. -->
|
|
|
|
> Po tem, ko so ideološko predvideli železni zakon Plana, se arhitekti,
|
|
> nezmožni zgodovinskega branja opravljene poti, upirajo skrajnim
|
|
> posledicam procesov, ki so jih sami pomagali sprožiti. In, kar je še
|
|
> huje, patetično poskušajo oživeti "etiko" moderne arhitekture in ji --
|
|
> verbalno -- naložiti politične naloge primerne le za začasno pomiritev
|
|
> abstraktnega in neupravičenega besa.
|
|
|
|
<!-- Perché di questo è necessario convincersi: che l'intero ciclo
|
|
dell'architettura moderna e dei nuovi sistemi di comunicazione visiva
|
|
nascono, si sviluppano ed entrano in crisi, come un grandioso tentativo
|
|
-- l'ultimo della cultura figurativa borghese -- per risolvere, sul
|
|
piano di un'ideologia tanto più insidiosa quanto più tutta interna alle
|
|
operazioni concrete, calata nei reali cicli di produzione, squilibri,
|
|
contraddizioni e ritardi, tipici della riorganizzazione capitalista del
|
|
mercato mondiale. -->
|
|
|
|
> Zaradi tega se je potrebno prepričati: da celoten cikel moderne
|
|
> arhitekture in novih sistemov vizualne komunikacije nastaja, se
|
|
> razvija in vstopa v krizo kot grandiozen poskus -- zadnji s strani
|
|
> buržoazne likovne kulture -- razrešitve na ideološki ravni, ki je
|
|
> toliko bolj zahrbtna, ko je znotraj konkretnih operacij, neravnovesij,
|
|
> protislovij in zaostalosti, ki so tipične za kapitalistično
|
|
> reorganizacijo svetovne trgovine.
|
|
|
|
<!-- Ordine e disordine, in tale accezione, finiscono di opporsi fra
|
|
loro. Letti nei loro reali significati storici non v'è contraddizione
|
|
fra costruttivismo e "arte di protesta", fra razionalizzazione della
|
|
produzione edilizia e soggettivismo informale o ironia *pop*, fra piano
|
|
capitalista e caos urbano, fra ideologia della pianificazione e poetica
|
|
dell'oggetto. -->
|
|
|
|
> V tem smislu si red in nered nehata nasprotovati. Če beremo njihove
|
|
> realne zgodovinske pomene, med konstruktivizmom in "protestno
|
|
> umetnostjo", med racionalizacijo gradbeništva in neformalnim
|
|
> subjektivizmom ali *pop* ironijo, med kapitalističnim planom in
|
|
> urbanim kaosom, med ideologijo planiranja in poetiko objekta ni
|
|
> protislovja.
|
|
|
|
<!-- Il *destino* della società capitalista, a tale stregua, non è
|
|
affatto estraneo al *progetto*. L'ideologia del progetto è tanto
|
|
essenziale all'integrazione del capitalismo moderno in tutte le
|
|
strutture e sovrastrutture dell'esistenza umana, quanto lo è l'illusione
|
|
di potersi opporre a quel *progetto* con gli strumenti di una
|
|
progettazione *diversa*, o di un'"antiprogettazione" radicale. -->
|
|
|
|
> *Usoda* kapitalistične družbe v tem pogledu nikakor ni tuja
|
|
> *projektu*. Ideologija projekta je povsem bistvena za integracijo
|
|
> modernega kapitalizma v vse baze in nadzidave človeškega obstoja, prav
|
|
> toliko kot je bistvena iluzija možnosti nasprotovanja temu *projektu*
|
|
> z instrumenti *alternativnega* projektiranja, ali z radikalnim
|
|
> "antiprojektiranjem".
|
|
|
|
<!-- Può anche darsi che esistano molti compiti marginali e di
|
|
retroguardia per l'architettura e il planning. A noi interessa piuttosto
|
|
chiederci come mai sino ad ora la cultura di intonazione marxista abbia,
|
|
con estrema cura e con un'ostinazione degna di miglior causa, negato o
|
|
coperto colpevolmente questa semplice verità: che, come non può esistere
|
|
un'Economia Politica di classe, ma solo una critica di classe
|
|
all'Economia politica, così non può fondarsi un'Estetica, un'arte,
|
|
un'architettura di classe, ma solo una critica di classe all'Estetica,
|
|
all'arte, all'architettura, alla città. -->
|
|
|
|
> Lahko bi se reklo, da za arhitekturo in planning obstajajo številne
|
|
> marginalne in retrogardne naloge. Nas rajši zanima kako to, da je
|
|
> marksistično usmerjena kultura, doslej s skrajno skrbnostjo in
|
|
> vztrajnostjo, ki je vredna boljšega cilja, po krivem zanikala ali
|
|
> zakrivala to preprosto resnico: da, kot ne more obstajati razredna
|
|
> politična ekonomija, ampak zgolj razredna kritika politične ekonomije,
|
|
> tako ne moremo utemeljiti razredne estetike, umetnosti, arhitekture,
|
|
> ampak zgolj razredno kritiko estetike, umetnosti, arhitekture, mesta.
|
|
|
|
<!-- Una coerente critica marxista dell'ideologia architettonica e
|
|
urbanistica non può che demistificare le realtà contingenti, storiche,
|
|
niente affatto oggettive o universali, che si celano dietro le categorie
|
|
unificanti dei termini arte, architettura, città. -->
|
|
|
|
> Dosledna marksistična kritika ideologije arhitekture in urbanizma ne
|
|
> more drugega kot demistificirati slučajno, zgodovinsko, nikakor
|
|
> objektivno ali univerzalno, realnost, ki se skriva za enotnimi
|
|
> kategorijami umetnost, arhitektura, mesto.
|
|
|
|
<!-- Assumendo il proprio ruolo storico ed oggettivo di critica di
|
|
classe, la critica dell'architettura deve divenire critica
|
|
dell'ideologia urbana, evitando in tutti i modi di entrare in colloqui
|
|
"progressivi" con le tecniche di razionalizzazione delle contraddizione
|
|
del capitale. -->
|
|
|
|
> S privzemanjem svoje zgodovinske vloge in razredne kritike nase mora
|
|
> kritika arhitekture postati kritika urbane ideologije in se mora na
|
|
> vsak način izogibati vstopanju v "progresiven" dialog s tehnikami
|
|
> racionalizacije protislovij kapitala.
|
|
|
|
<!-- E fra le illusioni intellettuali da frustrare la prima è quella che
|
|
tende ad anticipare, con il solo valore dell'immagine, le condizioni di
|
|
un'architettura "per una società liberata". Chi propone un tale slogan
|
|
evita di chiedersi se, anche messo da parte il suo palese utopismo, tale
|
|
obiettivo sia perseguibile senza una rivoluzione linguistica,
|
|
metodologica e strutturale, la cui portata va ben al di là della
|
|
semplice volontà soggettiva o del semplice aggiornamento di una
|
|
sintassi. -->
|
|
|
|
> Med intelektualnimi iluzijami, ki jih je treba najprej poraziti, je
|
|
> ta, ki je, zgolj z vrednoto podobe, usmerjena v anticipacijo pogojev
|
|
> nekakšne arhitekture za "osvobojeno družbo". Kdor predlaga takšen
|
|
> slogan, če postavimo na stran njihov boleč utopizem, se izogiba
|
|
> vprašanju, ali ta cilj lahko dosežemo brez lingvistične, metodološke,
|
|
> strukturne revolucije, ki presega preprosto subjektivno voljo ali
|
|
> preprosto posodobitev sintakse.
|
|
|
|
<!-- L'architettura moderna ha segnato le vie del proprio destino
|
|
facendosi portatrice di ideali di progresso e razionalizzazione cui la
|
|
classe operaia è estranea, o da cui è investita solo in una prospettiva
|
|
socialdemocratica. Si potrà riconoscere l'inevitabilità storica di tale
|
|
fenomeno, ma una volta riconosciuto come tale non è più possibile
|
|
nascondere la realtà ultima che rende inutilmente angosciose le scelte
|
|
degli architetti "di sinistra". -->
|
|
|
|
> Moderna arhitektura je začrtala poti svoje usode, ko je postala
|
|
> nosilka idealov napredka in racionalizacije, ki so delavskemu razredu
|
|
> tuji, ali pa so mu blizu le v socialdemokratski perspektivi. Lahko se
|
|
> spomnimo zgodovinske neizogibnosti tega pojava, toda ko je enkrat
|
|
> prepoznan kot tak ni več možno skriti dokončne realnosti, ki tesnobne
|
|
> odločitve arhitektov "levice" napravi brezkoristne.
|
|
|
|
<!-- Inutilmente angosciose perché è inutile dibattersi all'interno di
|
|
capsule prive di uscite. La crisi dell'architettura moderna non consegue
|
|
da "stanchezze" o "dilapidazioni": è piuttosto crisi della funzione
|
|
ideologica dell'architettura. La "caduta" dell'arte moderna è l'ultima
|
|
testimonianza dell'ambiguità borghese, tesa fra obiettivi "positivi", di
|
|
mediazione fra le contraddizioni, e la spietata autoesplorazione della
|
|
propria merceficazione oggettiva. Nessuna "salvezza" è più rinvenibile
|
|
al suo interno: né aggirandosi inquieti in "labirinti" di immagini
|
|
talmente polivalenti da risultare mute, né chiudendosi nello scontroso
|
|
silenzio di geometrie paghe della propria perfezione. -->
|
|
|
|
> Brezkoristno tesnobne, ker je brezkoristno boriti se znotraj
|
|
> brezizhodnih kapsul. Kriza moderne arhitekture ni posledica
|
|
> "utrujenosti" ali "propada": bolj gre za krizo funkcije ideologije
|
|
> arhitekture. "Padec" moderne umetnosti je zadnje pričanje buržoazne
|
|
> dvoumnosti, razpete med "pozitivnimi" cilji posredovanja med
|
|
> protislovji ter neusmiljenim raziskovanjem svojega objektivnega
|
|
> ublagovljenja. Nobenega "odrešenja" ni več mogoče najti znotraj nje:
|
|
> niti z nemirnim tavanjem v "labirintih" podob, tako raznovrstnih, da
|
|
> so končno neme, niti z zapiranjem v mračno tišino geometrij,
|
|
> zadovoljnih z lastno popolnostjo.
|
|
|
|
<!-- È per questo che non è dato proporre "controspazi" architettonici:
|
|
la ricerca di un'alternativa al di dentro delle strutture che
|
|
condizionano il carattere mistificato della progettazione è una palese
|
|
contraddizione in termini. -->
|
|
|
|
> Zaradi tega ni mogoče predlagati arhitekturnih "protiprostorov":
|
|
> raziskovanje alternativ znotraj struktur, ki pogojujejo mistificiran
|
|
> značaj projektiranja, je žalostno protislovje v terminih.
|
|
|
|
<!-- La riflessione sull'architettura, in quanto critica della ideologia
|
|
concreta, "realizzata" dall'architettura stessa, non può che andare
|
|
oltre, e raggiungere una dimensione specificamente politica, di cui la
|
|
distruzione sistematica delle mitologie che ne sostengono gli sviluppi
|
|
non è che uno degli obbiettivi: e solo le condizioni future della lotta
|
|
di classe daranno modo di sapere se questo che ci prefiggiamo è compito
|
|
di avanguardia o di retroguardia. -->
|
|
|
|
> Refleksija o arhitekturi kot kritika konkretne ideologije, ki jo
|
|
> "izvaja" arhitektura sama, ne more drugega, kot iti dlje in doseči
|
|
> specifično politično dimenzijo v kateri je sistematična destrukcija
|
|
> mitologij, ki vzdržujejo razvoje, le eden od ciljev: in samo prihodnji
|
|
> pogoji razrednega boja bodo dali vedeti, če je to kar si zastavljamo
|
|
> avantgardna ali retrogardna naloga.
|
|
|
|
---
|
|
references:
|
|
########################################################################
|
|
- type: article-journal
|
|
id: tafuri1969peruna
|
|
author:
|
|
- family: Tafuri
|
|
given: Manfredo
|
|
title: "Per una critica dell'ideologia archittetonica"
|
|
title-short: "Per una critica dell'ideologia archittetonica"
|
|
container-title: "Contropiano: materiali marxisti"
|
|
issue: 1
|
|
issued: 1969
|
|
page: 31-79
|
|
language: it
|
|
# vim: spelllang=sl,it
|
|
...
|