177 lines
5.8 KiB
Markdown
177 lines
5.8 KiB
Markdown
---
|
|
title: "Delitev čutnega"
|
|
abstract: |
|
|
Zapiski okoli Rancièrjevih estetskih konceptov.
|
|
...
|
|
|
|
## *Nerazumevanje*
|
|
|
|
*politična filozofija*
|
|
|
|
: refleksija o skupnosti in njenem smotru, o zakonu in njegovem temelju
|
|
|
|
|
|
Estetske avantgarde stremijo k estetskim revolucijam, se pravi k transformiranju
|
|
načina čutenja in izkustva sveta, merijo na "redistribucijo čutnega" (Rancière),
|
|
da bi vzpostavile načine, v katerih sistemi delitev določajo dele, preskrbijo
|
|
pomene in določajo razmerja med stvarmi vsakdanjega sveta.
|
|
|
|
## Nelagodje v estetiki
|
|
|
|
Rancière ugovarja "teorijam distinkcije" -- to je kritikom estetike, ali kot
|
|
ideologije, ali kot nepotrebne filozofije -- s preprosto tezo:
|
|
|
|
> [Z]meda, ki jo razgaljajo v imenu misli, ki postavi vsako reč na njeno pravo
|
|
> mesto, je dejansko vozlišče, v katerem se vzpostavijo misli, prakse in afekti,
|
|
> hkrati pa so oropani svojega polja ali svojega "pravega" objekta. Če je
|
|
> "estetika" ime neke zmede, je ta "zmeda" dejansko tisto, kar nam pomaga
|
|
> identificirati objekte, načine izkušanja in forme umetnostne misli, ki naj bi
|
|
> jih izolirali, da bi jo razkrinkali. Razvezati vozel, da bi prakse umetnosti
|
|
> ali stetske afekte toliko bolje razločili v njihovi singularnosti, morebiti ne
|
|
> pomeni drugega kot zapisati se usodi, da popolnoma spregledamo njihovo
|
|
> singularnost. [@ranciere2012nelagodje, 32]
|
|
|
|
### Rancière vs. kritika ideologije
|
|
|
|
Rancierjeva metoda enakosti je zaznamovana s prelomom z althusserijansko idejo
|
|
|
|
naloge intelektualcev
|
|
"znanosti" o izkoriščanju, ki se zoperstavlja
|
|
. S prelomom s tisto idejo, ki zoperstavlja na eni
|
|
strani znanstveno delo intelektualcev ter na drugi lažno izkoriščanih.
|
|
|
|
### Metoda enakosti
|
|
|
|
> Na Francoskem smo vojaki in državljani. Biti državljan, vzrok spet za ponos!
|
|
> Za reveže to pomeni, da vzdržujejo in ohranjajo bogataše na oblasti in v
|
|
> brezdelju. Delati morajo tam pred veličastno enakostjo zakonov, ki tako
|
|
> bogatinom, kakor revežem enako prepovedujejo spati pod mostovi, beračiti po
|
|
> ulicah in krasti kruh. To je ena izmed dobrin Revolucije. [Choulette v
|
|
> @france1962rdeca, 77]
|
|
|
|
## "Je čas emancipacije minil?"
|
|
|
|
Namesto, da se vpraša, ali je emancipacija ideja preteklosti, Rancière vprašanje
|
|
zastavi kot
|
|
Rancière izpostavi teološkos
|
|
|
|
> Čeprav se predstavlja kot kritičen in radikalen, je diskurz o koncu in o
|
|
> "post" zgolj določen način izrekanja konfiguracije sveta, ki jo danes
|
|
> narekujejo dominantne sile. Pripada teoretskemu arzenalu, ki naj bi obstoječi
|
|
> red potrdil kot editi možni svet. Toda to ni res, da živimo v svetu v katerem
|
|
> so izginile stare strukture, konflikti in verjetja. Tako imenovana "velika
|
|
> pripoved" modernosti ni bila odpravljena -- njeni elementi so bili
|
|
> reciklirani. Kar se je zgodilo, ni proces erozije oblasti, konfliktov in
|
|
> verjetij, ki se izteka v sredinsko stanje mirne vladavine in ideološkega
|
|
> konsenza, temveč aktivni poskus konstruiranja reda dominacije, ki se bo
|
|
> sposoben ubraniti vsakršnega odpora in opraviti z vsakršno alternativo, saj se
|
|
> predstavlja kot samoumeven in neizbežen. Naš čas torej ni "čas-potem", ampak
|
|
> "proti-čas". Evolucija, ki smo ji bili priča zadnja tri desetletja, je strogo
|
|
> rečeno intelektualna protirevolucija. [@ranciere2012je, 134]
|
|
|
|
Za Rancièrja je govor o "post" apologetski govor, ki zgolj potrjuje obstoječi
|
|
red.
|
|
|
|
|
|
> Koncepti, argumenti in verjetja, ki naj bi služili kritiki kapitalističnega
|
|
> izkoriščanja in državne dominacije ter oborožili tiste, ki se borijo proti
|
|
> njima, so čedalje bolj postavljeni v službo prav nasprotnega, torej podpore
|
|
> obstoječemu redu dominacije, prikazu nemožnosti izmikanja njegovemu prijemu in
|
|
> dokazovanju, da ga upor naredi le še močnejšega. [@ranciere2012je, 134]
|
|
|
|
Ta obrat, pravi, naj bi si izposodil tri velike teme iz marksističnega arzenala.
|
|
|
|
Prva je *ekonomska nujnost*, oziroma enačenje ekonomske in zgodovinske nujnosti,
|
|
oziroma marksistični determinizem.
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
Kako Rancixre poveže politično filozofijo in estetiko? Natančneje na primeru
|
|
arhitekture. Vprašanje je torej kako je lahko arhitektura prizorišče
|
|
političnofilozofskega preverjanja enakosti.
|
|
|
|
[enakost inteligenc s stroji? kaj ce nova realnost dinamicnega odnosa med
|
|
podatki in (algoritmi) predstavlja sposobnost, ki jo ranc. zagovarja kot
|
|
clovesko zmoznost]
|
|
|
|
|
|
---
|
|
lang: sl
|
|
references:
|
|
# La mésentente (1995)
|
|
- type: book
|
|
id: ranciere2005nerazumevanje
|
|
author:
|
|
- family: Rancière
|
|
given: Jacques
|
|
title: "Nerazumevanje"
|
|
translator:
|
|
- family: Šumič-Riha
|
|
given: Jelica
|
|
publisher-place: Ljubljana
|
|
publisher: Filozofski inštitut ZRC SAZU
|
|
issued: 2005
|
|
language: sl
|
|
# Malaise dans l'esthétique (2004)
|
|
- type: book
|
|
id: ranciere2012nelagodje
|
|
author:
|
|
- family: Rancière
|
|
given: Jacques
|
|
title: "Nelagodje v estetiki"
|
|
translator:
|
|
- family: Jenko
|
|
given: Marko
|
|
- family: Benčin
|
|
given: Rok
|
|
publisher-place: Ljubljana
|
|
publisher: ZRC
|
|
issued: 2012
|
|
language: sl
|
|
# Aisthesis (2011)
|
|
- type: book
|
|
id: ranciere2015aisthesis
|
|
author:
|
|
- family: Rancière
|
|
given: Jacques
|
|
title: "Aisthesis: prizori iz estetskega režima umetnosti"
|
|
title-short: "Aisthesis"
|
|
translator:
|
|
- family: Dular
|
|
given: Sonja
|
|
publisher-place: Ljubljana
|
|
publisher: Maska
|
|
issued: 2015
|
|
language: sl
|
|
- type: article-journal
|
|
id: ranciere2012je
|
|
author:
|
|
- family: Rancière
|
|
given: Jacques
|
|
title: "Je čas emancipacije minil?"
|
|
translator:
|
|
- family: Benčin
|
|
given: Rok
|
|
container-title: "Filozofski vestnik"
|
|
volume: XXXIII
|
|
issue: 1
|
|
issued: 2012
|
|
page: 133-145
|
|
language: sl
|
|
- type: book
|
|
id: france1962rdeca
|
|
author:
|
|
- family: France
|
|
given: Anatole
|
|
title: "Rdeča lilija"
|
|
translator:
|
|
- family: Dobida
|
|
given: Karel
|
|
publisher-place: Ljubljana
|
|
publisher: Državna založba Slovenije
|
|
issued: 1962
|
|
language: sl
|
|
# vim: spelllang=sl
|
|
...
|