update translation docu to new share mechanism
parent
c8d4363e4a
commit
a788b7a397
11
TRANSLATE.md
11
TRANSLATE.md
|
@ -67,17 +67,6 @@ should keep markup like `**`, `>`, `[fs]`, or `{{< fsdefinition >}}`. For
|
||||||
hyperlinks like `[TEXT](http://link)`, please only translate the content inside
|
hyperlinks like `[TEXT](http://link)`, please only translate the content inside
|
||||||
the quare brackets (TEXT), the link has to stay the same obviously.
|
the quare brackets (TEXT), the link has to stay the same obviously.
|
||||||
|
|
||||||
### data/share/
|
|
||||||
|
|
||||||
In `data/share/en/`, `data/share/it/` and so on there are tiny *.yaml* files
|
|
||||||
for each share service we're offering (e.g. GNU Social or Diaspora).
|
|
||||||
|
|
||||||
There are only a few strings to translate. `titleBefore` is the text in front
|
|
||||||
of the service's name, `titleAfter` the one behind. You can fill both fields to
|
|
||||||
translate it. In English, this may be *Share on XYZ*, in German it is *Auf XYZ
|
|
||||||
teilen*. There's also `customText` sometimes where you can find instructions
|
|
||||||
how to translate it.
|
|
||||||
|
|
||||||
### i18n/
|
### i18n/
|
||||||
|
|
||||||
Here you can find one file for each language – e.g. `en.toml` for English,
|
Here you can find one file for each language – e.g. `en.toml` for English,
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue