From a788b7a3977efb2c424697e69eb9e697b38b7d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "max.mehl" Date: Tue, 23 Aug 2022 16:32:25 +0200 Subject: [PATCH] update translation docu to new share mechanism --- TRANSLATE.md | 11 ----------- 1 file changed, 11 deletions(-) diff --git a/TRANSLATE.md b/TRANSLATE.md index 5d68de6..c7bd5b0 100644 --- a/TRANSLATE.md +++ b/TRANSLATE.md @@ -67,17 +67,6 @@ should keep markup like `**`, `>`, `[fs]`, or `{{< fsdefinition >}}`. For hyperlinks like `[TEXT](http://link)`, please only translate the content inside the quare brackets (TEXT), the link has to stay the same obviously. -### data/share/ - -In `data/share/en/`, `data/share/it/` and so on there are tiny *.yaml* files -for each share service we're offering (e.g. GNU Social or Diaspora). - -There are only a few strings to translate. `titleBefore` is the text in front -of the service's name, `titleAfter` the one behind. You can fill both fields to -translate it. In English, this may be *Share on XYZ*, in German it is *Auf XYZ -teilen*. There's also `customText` sometimes where you can find instructions -how to translate it. - ### i18n/ Here you can find one file for each language – e.g. `en.toml` for English,