943 lines
23 KiB
Plaintext
943 lines
23 KiB
Plaintext
# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
|
|
# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:52-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
|
|
msgid "You need to log in first."
|
|
msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
|
|
msgid "Your login session has expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:253
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:271
|
|
msgid "You are banned."
|
|
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1143
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
|
|
msgid "Aggregation triggered via web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
|
|
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
|
msgstr "Parameter %s fehlt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
|
|
msgid "new feed"
|
|
msgstr "neuer Feed"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "Beiträge"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "neu"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
msgstr "%s läuft aus"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
msgstr "normal verarbeitet um %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
msgstr "überprüfe Feed %s ..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
|
|
msgid "feed not found"
|
|
msgstr "Feed nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
|
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(feed entities escaped)"
|
|
msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
msgstr "erstelle neue Seite %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
|
|
msgid "deleting bucket.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:193
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "fertig"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
|
|
msgid "Failed to create bucket in S3: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save file to S3: "
|
|
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to delete file from S3: "
|
|
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "there is already a page named %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
|
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
|
|
msgid "bad attachment filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
|
|
msgid "attachment upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
|
|
msgid "automatic index generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:221
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:317 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:149
|
|
msgid "discussion"
|
|
msgstr "Diskussion"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s von %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
|
msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
|
|
msgid "no text was copied in this page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "no text was copied in this page with id %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:277
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "erstelle %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "editing %s"
|
|
msgstr "bearbeite %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
|
|
msgid "template not specified"
|
|
msgstr "Vorlage nicht angegeben"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
|
|
msgid "match not specified"
|
|
msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
|
msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
|
|
msgid "failed to process"
|
|
msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
|
|
msgid "failed to find url in html"
|
|
msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
|
msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
|
msgstr "polygen ist nicht installiert"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "bad size \"%s\""
|
|
msgstr "falsche Größe \"%s\""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
|
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
|
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
|
|
"genutzt wird"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page editing not allowed"
|
|
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing pages parameter"
|
|
msgstr "Parameter %s fehlt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:276
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
|
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:292
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
|
msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:325 ../IkiWiki/Render.pm:83
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "Diskussion"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:562
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
|
|
msgid "failed to run dot"
|
|
msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s is locked and cannot be edited"
|
|
msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
|
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) "
|
|
"fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
|
|
msgid "redir page not found"
|
|
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
|
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Spiegel"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Spiegel"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "mehr"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
msgstr "getctime ist nicht implementiert"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
|
|
msgid "Log in with"
|
|
msgstr "Anmelden mit"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
|
msgstr "Eine OpenID anfordern"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
|
msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
|
|
msgid "bad or missing template"
|
|
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
|
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
|
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
|
|
msgid "incorrect password reset url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
|
|
msgid "password reset denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
|
|
msgid "Ping received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
|
|
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Will ping %s"
|
|
msgstr "bearbeite %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LWP not found, not pinging"
|
|
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "abstimmen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
msgstr "Alle Stimmen:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
msgstr "polygen ist nicht installiert"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "command failed"
|
|
msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
|
|
msgid "missing formula"
|
|
msgstr "fehlende Formel"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
|
|
msgid "unknown formula"
|
|
msgstr "unbekannte Formel"
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
msgid "late %A- night"
|
|
msgstr "spät am %A- in der Nacht"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
|
msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
|
msgstr "sehr früher %A Morgen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
msgid "early %A morning"
|
|
msgstr "am frühen %A Morgen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
|
msgstr "am %A Vormittag"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
|
msgid "late %A morning"
|
|
msgstr "am späten %A Morgen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
|
msgstr "zur Mittagszeit am %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
msgid "%A afternoon"
|
|
msgstr "am %A Nachmittag"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
|
msgstr "am späten %A Nachmittag"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
msgid "%A evening"
|
|
msgstr "am %A Abend"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
msgid "late %A evening"
|
|
msgstr "am späten %A Abend"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
msgid "%A night"
|
|
msgstr "%A Nacht"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
|
msgstr "zur Teezeit am %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
|
|
msgid "at midnight"
|
|
msgstr "um Mitternacht"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
|
|
msgid "at noon on %A"
|
|
msgstr "am Nachmittag des %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
|
|
msgid "missing page"
|
|
msgstr "fehlende Seite"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "The page %s does not exist."
|
|
msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
|
|
msgid "(Diff truncated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
|
|
msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s is not a file"
|
|
msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "confirm removal of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
|
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no change to the file name was specified"
|
|
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "illegal name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s already exists on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "rename %s"
|
|
msgstr "erzeuge %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
|
|
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
|
|
msgid "Please select the attachment to rename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rename %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "update for rename of %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
|
|
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
|
|
msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
|
msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
|
msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
|
msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "Parse-Fehler"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
|
|
msgid "bad featurepoint diameter"
|
|
msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
|
|
msgid "bad featurepoint location"
|
|
msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
|
|
msgid "missing values"
|
|
msgstr "fehlende Werte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
|
|
msgid "bad height value"
|
|
msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
|
|
msgid "missing width parameter"
|
|
msgstr "fehlender Breitenparameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
|
|
msgid "bad width value"
|
|
msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
|
|
msgid "failed to run php"
|
|
msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
|
|
msgid "cannot find file"
|
|
msgstr "konnte Datei nicht finden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
|
|
msgid "unknown data format"
|
|
msgstr "unbekanntes Datenformat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
|
|
msgid "empty data"
|
|
msgstr "keine Daten"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
|
|
msgid "Direct data download"
|
|
msgstr "Direkter Daten-Download"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
|
msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
|
|
msgid "missing id parameter"
|
|
msgstr "fehlender »id«-Parameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
|
|
msgid "failed to process:"
|
|
msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
|
|
msgid "missing tex code"
|
|
msgstr "fehlender TeX-Code"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
|
|
msgid "code includes disallowed latex commands"
|
|
msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
|
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
|
|
msgid "plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "enable %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
|
|
msgid "you are not logged in as an admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
|
|
msgid "setup file for this wiki is not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "main"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
|
|
msgid "plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
|
|
msgid ""
|
|
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
|
|
"to rebuild the wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:298
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:356
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
msgstr "entferne alte Seite %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:396
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
msgstr "durchsuche %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:401
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
msgstr "erzeuge %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:422
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:443
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:482
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
|
msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:494
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:518
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
|
|
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unsupported revision control system %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
|
|
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
|
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:83
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
|
msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:129
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
msgstr "erzeuge Wrapper.."
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:182
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
msgstr "erzeuge Wiki neu.."
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:185
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
msgstr "aktualisiere Wiki.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:451
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
|
|
"wird"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:497
|
|
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:526
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1126
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1614
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
msgid "What will the wiki be named?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
msgid "wiki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:18
|
|
msgid "What revision control system to use?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:20
|
|
msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:23
|
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
#~ msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
|
|
|
|
#~ msgid "polygen failed"
|
|
#~ msgstr "polygen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
#~ msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
|
|
|
|
#~ msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
#~ msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
|
|
|
|
#~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
|
|
#~ msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"
|