39 lines
1.6 KiB
Markdown
39 lines
1.6 KiB
Markdown
A lot of strings in ikiwiki are hardcoded and not taken for locales resources through gettext. This is bad because ikiwiki is thus difficult to spread for non-english users.
|
|
|
|
I mean that, for instance in CGI.pm, line like:
|
|
|
|
`my @buttons=("Save Page", "Preview", "Cancel");`
|
|
|
|
should be written as
|
|
|
|
`my @buttons=(gettext("Save Page"), gettext("Preview"), gettext("Cancel"));`
|
|
|
|
> Yes, these need to be fixed. But note that the localised texts come back
|
|
> into ikiwiki and are used in various places, including plugins.
|
|
> Including, possibly, third-party plugins. So localising the buttons would
|
|
> seem to require converting from the translations back into the C locale
|
|
> when the form is posted. --[[Joey]]
|
|
|
|
In standards templates things seems wrongly written too. For instance in page.tmpl line like:
|
|
|
|
`<li><a href="<TMPL_VAR EDITURL>" rel="nofollow">Edit</a></li>`
|
|
|
|
should be written as
|
|
|
|
`<li><a href="<TMPL_VAR EDITURL>" rel="nofollow"><TMPL_VAR EDITURL_TEXT</a></li>`
|
|
|
|
with EDITURL_TEXT variable initialized in Render.pm through a gettext call.
|
|
|
|
Am I wrong ?
|
|
|
|
> No, that's not a sane way to localise the templates. The templates can be
|
|
> translated by making a copy and modifying it, or by using a tool to
|
|
> generate .mo files from the templates, and generate translated templates
|
|
> from .po files. (See [[todo/l10n]] for one attempt.) But pushing the
|
|
> localisation of random strings in the templates through the ikiwiki
|
|
> program defeats the purpose of having templates at all. --[[Joey]]
|
|
|
|
If not I can spend some time preparing patches for such corrections if it can help.
|
|
|
|
-- [[/users/bbb]]
|