ikiwiki/po/underlays/basewiki/templates.es.po

243 lines
8.9 KiB
Plaintext

# Spanish translation of templates page for ikiwiki.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
"then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
"else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
"]]\n"
msgstr ""
"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
"then=\"Este wiki tiene las plantillas **activadas**.\"\n"
"else=\"Este wiki tiene las plantillas **desactivadas**.\"\n"
"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
"wiki."
msgstr ""
"Las plantillas son archivos que se pueden completar e insertar en páginas "
"del wiki."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
#. type: Plain text
msgid "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
msgstr "Estas plantillas están disponibles en este wiki para ser incluidas en otras páginas:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
"sort=title template=titlepage]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
"sort=title template=titlepage]]\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Using a template"
msgstr "Uso de una plantilla"
#. type: Plain text
msgid "Using a template works like this:"
msgstr "El uso de una plantilla es así:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Éste es el texto que se insertará en mi nota.\"\"\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the "
"specified value, and inserts the result into the page."
msgstr ""
"Esto rellena la plantilla [[note]] («nota»), completando el campo `text` "
"(«texto») con el valor especificado, e inserta el resultado en la página."
#. type: Plain text
msgid ""
"Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
"page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
msgstr ""
"Por lo general, un valor puede incluir cualquier marcado («markup») permitido "
"en la página wiki fuera de la plantilla. La utilización de comillas triples permite "
"incluso que se incluyan comillas. En combinación con valores entrecomillados "
"en múltiples líneas, esto permite que se incluyan grandes fragmentos de texto "
"marcado en una plantilla:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\\[[Charley]]'s sister."
msgstr "Hermana de \\[[Charley]]."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
msgstr "\"Quiero ser astronauta cuando crezca.\""
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Really 8 and a half."
msgstr "8 y medio en realidad."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Creating a template"
msgstr "Creación de una plantilla"
#. type: Plain text
msgid ""
"To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
"page will provide a link that can be used to create the template. The "
"template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
"inside the source directory of the wiki."
msgstr ""
"Para crear una plantilla, simplemente añada una directiva de plantilla a una "
"página, y ésta proporcionará un enlace que puede utilizarse para crear la "
"plantilla. La plantilla es una página wiki normal, situada en el subdirectorio "
"`templates/` dentro del directorio fuente del wiki."
#. type: Plain text
msgid ""
"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
"things:"
msgstr ""
"La plantilla utiliza la sintaxis usada por el módulo perl [[!cpan HTML::Template]], "
"que permite hacer algunas cosas bastante complejas. Consulte su documentación "
"para ver la sintaxis completa, pero todo lo que realmente necesita saber son unas "
"pocas cosas:"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
msgstr ""
"Cada parámetro que pase a la directiva de plantilla generará una variable de "
"plantilla. También existen algunas variables predefinidas como PAGE y BASENAME."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
"the value will first be converted to html."
msgstr ""
"Para introducir el valor de una variable, utilice `<TMPL_VAR variable>`. El marcado "
"(«markup») wiki en el valor será convertido primero a html."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
msgstr ""
"Para insertar el valor sin procesar de una variable, con el marcado wiki no "
"convertido todavía a html, utilice `<TMPL_VAR raw_variable>`."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
"NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
msgstr ""
"Para que un bloque de texto dependa de que una variable haya sido establecida, "
"utilice `<TMPL_IF NAME=\"variable\">texto</TMPL_IF>`."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
msgstr ""
"Para utilizar un bloque de texto si se ha establecido una variable, y otro texto "
"si no se ha establecido, utilice "
"`<TMPL_IF NAME=\"variable\">texto<TMPL_ELSE>otro texto</TMPL_IF>`"
#. type: Plain text
msgid "Here's a sample template:"
msgstr "Esto es una plantilla de ejemplo:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <span class=\"infobox\">\n"
" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
" <TMPL_ELSE>\n"
" No favorite color.<br />\n"
" </TMPL_IF>\n"
" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
" <hr />\n"
" <TMPL_VAR notes>\n"
" </TMPL_IF>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
" <span class=\"infobox\">\n"
" Nombre: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
" Edad: <TMPL_VAR age><br />\n"
" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
" Color favorito: <TMPL_VAR color><br />\n"
" <TMPL_ELSE>\n"
" Ningún color favorito.<br />\n"
" </TMPL_IF>\n"
" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
" <hr />\n"
" <TMPL_VAR notes>\n"
" </TMPL_IF>\n"
" </span>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
"that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
"backlinks to the page that uses the template."
msgstr ""
"La plantilla rellenada se formateará de la misma manera que el resto de la página "
"que la contiene, así que puede incluir WikiLinks («enlaces wiki») y todas las otras "
"formas de marcado wiki en la plantilla. Sin embargo, tenga en cuenta que estos "
"WikiLinks no aparecerán como «backlinks» a la página que usa la plantilla."
#. type: Plain text
msgid ""
"Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This "
"ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki "
"markup, it's not converted to html before being processed as a [[ikiwiki/"
"WikiLink]]."
msgstr ""
"Tenga en cuenta el uso de «raw_name» dentro del generador de [[ikiwiki/WikiLink]]. "
"Esto asegura que si el nombre contiene algo que pueda ser tomado equivocadamente "
"como marcado wiki, no sea convertido a html antes de ser procesado como un "
"[[ikiwiki/WikiLink]]."