1451 lines
38 KiB
Plaintext
1451 lines
38 KiB
Plaintext
# Danish translations for ikiwiki package
|
|
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
|
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
|
#
|
|
# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008-2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
|
|
"Language-Team: None\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Danish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:222
|
|
msgid ""
|
|
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
|
|
"via http, not https"
|
|
msgstr ""
|
|
"mulig opsætningsfejl: sslcookie er sat, men du forsøger at logge på via "
|
|
"http, ikke https"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
|
|
msgid "Your login session has expired."
|
|
msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Pålogning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:266
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:307
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "Indstillinger gemt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:362
|
|
msgid "You are banned."
|
|
msgstr "Du er banlyst."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
|
|
msgid "Aggregation triggered via web."
|
|
msgstr "Indsamling udløst via web."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
|
|
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
|
|
msgstr "Intet at gøre lige nu, alle fødninger er tidssvarende!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
|
msgstr "mangler parametren %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
|
|
msgid "new feed"
|
|
msgstr "ny fødning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "indlæg"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "nyt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
msgstr "udløber %s (%s dage gammel)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
msgstr "udløber %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "last checked %s"
|
|
msgstr "senest undersøgt %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
msgstr "undersøger fødning %s ..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
|
|
msgid "feed not found"
|
|
msgstr "fødning ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
|
msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(feed entities escaped)"
|
|
msgstr "(fødningselementer omgået (escaped))"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
msgstr "opretter ny side %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
|
|
msgid "failed to process template:"
|
|
msgstr "behandling af skabelon mislykkedes:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
|
|
msgid "deleting bucket.."
|
|
msgstr "sletter bundt.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "færdig"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s"
|
|
msgstr "Skal angive %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
|
|
msgid "Failed to create S3 bucket: "
|
|
msgstr "Oprettelse af S3 bundt mislykkedes: "
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
|
|
msgid "Failed to save file to S3: "
|
|
msgstr "Arkivering af fil til S3 mislykkedes: "
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
|
|
msgid "Failed to delete file from S3: "
|
|
msgstr "Sletning af fil fra S3 mislykkedes: "
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "there is already a page named %s"
|
|
msgstr "der er allerede en side ved navn %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
|
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
|
msgstr "forhindret af allowed_attachments"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
|
|
msgid "bad attachment filename"
|
|
msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
|
|
msgid "attachment upload"
|
|
msgstr "vedhæftningsoplægning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this attachment is not yet saved"
|
|
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
|
|
msgid "just uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating index page %s"
|
|
msgstr "opretter indeks-side %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
|
|
"\">blogspam</a>: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Beklager, men det ligner spam til <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
|
|
"a>: "
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s fra %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "creating calendar page %s"
|
|
msgstr "opretter indeks-side %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "this comment needs %s"
|
|
msgstr "denne kommentar kræver %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
|
|
msgid "moderation"
|
|
msgstr "moderering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unsupported page format %s"
|
|
msgstr "Ikke-understøttet sideformat %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
|
|
msgid "comment must have content"
|
|
msgstr "kommentar skal have indhold"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonym"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
|
|
msgid "Comment Moderation"
|
|
msgstr "Kommentarmoderering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
|
|
msgid "email replies to me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
|
|
msgid "bad page name"
|
|
msgstr "dårligt sidenavn"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "commenting on %s"
|
|
msgstr "kommenterer på %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
|
|
msgstr "siden '%s' eksisterer ikke, så du kan ikke kommentere"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "comments on page '%s' are not allowed"
|
|
msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "comments on page '%s' are closed"
|
|
msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
|
|
msgid "comment stored for moderation"
|
|
msgstr "kommentar gemt for moderering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
|
|
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
|
|
msgstr "Din kommentar vil blive tilføjet efter moderatorgenemsyn"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
|
|
msgid "Added a comment"
|
|
msgstr "Tilføjede en kommentar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Added a comment: %s"
|
|
msgstr "Tilføjede en kommentar: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
|
|
msgid "you are not logged in as an admin"
|
|
msgstr "du er ikke logget på som en administrator"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
|
|
msgid "Comment moderation"
|
|
msgstr "Kommentarmoderering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
|
|
msgid "comment moderation"
|
|
msgstr "kommentarkoderering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%i comment"
|
|
msgid_plural "%i comments"
|
|
msgstr[0] "%i kommentar"
|
|
msgstr[1] "%i kommentarer"
|
|
|
|
#. translators: Here "Comment" is a verb;
|
|
#. translators: the user clicks on it to
|
|
#. translators: post a comment.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentér"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
|
msgstr "parametren %s er krævet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
|
|
msgid "no text was copied in this page"
|
|
msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "no text was copied in this page with id %s"
|
|
msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side med id %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing old preview %s"
|
|
msgstr "fjerner gammelt smugkig %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "email comments to me"
|
|
msgstr "%i kommentar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "opretter %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "editing %s"
|
|
msgstr "redigerer %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
|
|
msgid "template not specified"
|
|
msgstr "skabelon %s ikke angivet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
|
|
msgid "match not specified"
|
|
msgstr "sammenligning ikke angivet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
|
msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
|
msgid ""
|
|
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
|
|
"process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
|
|
"link from the email!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
|
|
msgid "must specify format and text"
|
|
msgstr "skal angive format og tekst"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
msgstr "spådom (fortune) fejlede"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
|
|
msgid "missing page"
|
|
msgstr "manglende side"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "The page %s does not exist."
|
|
msgstr "Siden %s eksisterer ikke."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
|
|
msgid "not a page"
|
|
msgstr "ikke en side"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
|
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
|
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
|
msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
|
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
|
msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
|
|
msgid "you are not allowed to revert a merge"
|
|
msgstr "Du har ikke lov til at tilbageføre en sammenlægning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to revert commit %s"
|
|
msgstr "tilbageføring af indlæg %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
|
|
msgstr "Skal angive %s når udvidelsen %s bruges"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
|
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
|
|
msgstr "tohighlight indeholder ukendt filtype '%s'"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Source code: %s"
|
|
msgstr "Kildekode: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
|
|
msgid ""
|
|
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
|
|
msgstr ""
|
|
"advarsel: highlight perl modul ikke tilgængelig: falder tilbage til simpel "
|
|
"gennemkørsel"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
|
|
msgid "htmltidy failed to parse this html"
|
|
msgstr "htmltidy kunne ikke afkode dette html"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to detect image type from extension"
|
|
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
|
msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
|
|
msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
|
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
|
msgstr "Image::Magick ikke installeret"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to get dimensions of %s"
|
|
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
|
msgstr "forkert størrelsesformat \"%s\" (burde være WxH)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
|
msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når --rss eller --atom anvendes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
|
|
msgid "page editing not allowed"
|
|
msgstr "sideredigering er ikke tilladt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
|
|
msgid "missing pages parameter"
|
|
msgstr "mangler pages-parametren"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
|
|
msgstr "parametrene %s og %s kan ikke anvendes sammen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s (RSS feed)"
|
|
msgstr "%s (RSS-fødning)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s (Atom feed)"
|
|
msgstr "%s (Atom-fødning)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
|
msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to process template %s"
|
|
msgstr "behandling af skabelon %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
|
|
msgid "failed to run dot"
|
|
msgstr "dot-kørsel mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
|
msgid "linkmap"
|
|
msgstr "henvisningskort"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is locked and cannot be edited"
|
|
msgstr "%s er låst og kan ikke redigeres"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
|
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) "
|
|
"mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enclosure not found"
|
|
msgstr "fødning ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
|
msgid "script not found"
|
|
msgstr "skript ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
|
msgid "redir page not found"
|
|
msgstr "henvisningsside ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
|
msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
|
msgstr "sort=meta kræver en parameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Spejle"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Spejl"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
|
|
msgid "comment needs moderation"
|
|
msgstr "kommentar kræver moderering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "mere"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
|
|
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
|
|
msgid "change notification:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment notification:"
|
|
msgstr "kommentarkoderering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
|
|
msgid "All pages have other pages linking to them."
|
|
msgstr "Alle sider har henvisninger fra andre sider."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
|
|
msgid "bad or missing template"
|
|
msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
|
|
msgid "Your user page: "
|
|
msgstr "Din brugerside: "
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
|
|
msgid "Create your user page"
|
|
msgstr "Opret din brugerside"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
|
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
|
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
|
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
|
|
msgid "incorrect password reset url"
|
|
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
|
|
msgid "password reset denied"
|
|
msgstr "adgangskodenulstilling afvist"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incorrect url"
|
|
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
|
|
msgid "Ping received."
|
|
msgstr "Ping modtaget."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
|
|
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
|
|
msgstr "kræver 'from'- og 'to'-parametre"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Will ping %s"
|
|
msgstr "vil pinge %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
|
|
msgstr "ignorerer ping-direktiv for wiki %s (denne wiki er %s)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
|
|
msgid "LWP not found, not pinging"
|
|
msgstr "LWP ikke fundet, pinger ikke"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
|
|
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
|
|
msgstr "advarsel: Gammel po4a detekteret. Anbefaler opgradering til 0.35."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not a valid language code"
|
|
msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s er ikke en gyldig værdi for po_link_to, falder tilbage til "
|
|
"po_link_to=default"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
|
|
msgid ""
|
|
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
|
|
"po_link_to=default"
|
|
msgstr ""
|
|
"po_link_to=negotiated kræver at usedirs er aktiveret, falder tilbage til "
|
|
"po_link_to=default"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
|
|
msgid "updated PO files"
|
|
msgstr "opdaterer PO-filer"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
|
|
msgid ""
|
|
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
|
|
"translations will be removed as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke fjerne en oversættelse. Fjern i stedet hovedsiden, så fjernes dens "
|
|
"oversættelser også."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
|
|
msgid ""
|
|
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
|
|
"translations will be renamed as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke omdøbe en oversættelse. Omdøb i stedet hovedsiden, så omdøbes dens "
|
|
"oversættelser også."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "POT file (%s) does not exist"
|
|
msgstr "POT-filen %s eksisterer ikke"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
|
|
msgstr "kopiering af underlags-PO-fil til %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to update %s"
|
|
msgstr "opdatering af %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to copy the POT file to %s"
|
|
msgstr "kopiering af POT-filen til %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to translate %s"
|
|
msgstr "oversættelse af %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
|
|
msgid "removed obsolete PO files"
|
|
msgstr "forældede PO filer fjernet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to write %s"
|
|
msgstr "skrivning af %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
|
|
msgid "failed to translate"
|
|
msgstr "oversættelse mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
|
|
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
|
|
msgstr ""
|
|
"forkert gettext-data, gå tilbage til forrige side og fortsæt redigering"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
|
msgstr "%s har forkert syntaks: skal bruge CODE|NAME"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "stem"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
|
msgid "Write in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
msgstr "Samlede stemmer:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
msgstr "polygen ikke installeret"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
|
|
msgid "command failed"
|
|
msgstr "kommando fejlede"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
|
|
msgid "missing formula"
|
|
msgstr "manglende formular"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
|
|
msgid "unknown formula"
|
|
msgstr "ukendt formular"
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
msgid "late %A- night"
|
|
msgstr "sent %A- nat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
|
msgstr "ude på de sene nattetimer %A-"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
|
msgstr "frygteligt tidligt %A morgen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
msgid "early %A morning"
|
|
msgstr "tidligt %A morgen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
|
msgstr "om morgenen %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
|
msgid "late %A morning"
|
|
msgstr "sent på morgenen %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
|
msgstr "ved frokosttid %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
msgid "%A afternoon"
|
|
msgstr "%A eftermiddag"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
|
msgstr "sent %A eftermiddag"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
msgid "%A evening"
|
|
msgstr "%A aften"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
msgid "late %A evening"
|
|
msgstr "sent %A aften"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
msgid "%A night"
|
|
msgstr "%A nat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
|
msgstr "ved tetid %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
|
|
msgid "at midnight"
|
|
msgstr "ved midnat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
|
|
msgid "at noon on %A"
|
|
msgstr "midt på dagen %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "illegal percent value %s"
|
|
msgstr "ugyldig procentværdi %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
|
|
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
|
|
msgstr "Kræver enten parametre `percent` eller `totalpages og `donepages`"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "This reverts commit %s"
|
|
msgstr "Dette tilbagefører indlæg %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "confirm reversion of %s"
|
|
msgstr "bekræft tilbageføring af %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
|
|
msgid "(Diff truncated)"
|
|
msgstr "(Diff trunkeret)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
msgstr "%s eksisterer ikke"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
|
|
msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not a file"
|
|
msgstr "%s er ikke en fil"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "confirm removal of %s"
|
|
msgstr "bekræft at %s bliver fjernet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
|
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
|
msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr "fjernet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
|
|
msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive omdøbt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
|
|
msgid "no change to the file name was specified"
|
|
msgstr "ingen ændring til filnavnet blev angivet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "illegal name"
|
|
msgstr "ugyldigt navn"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s eksisterer allerede"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s already exists on disk"
|
|
msgstr "%s eksisterer allerede på disken"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rename %s"
|
|
msgstr "omdøb %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
|
|
msgid "Also rename SubPages and attachments"
|
|
msgstr "Omdøb også UnderSider og vedhæftninger"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
|
|
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
|
|
msgstr "Kun en vedhæftning kan blive omdøbt ad gangen."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
|
|
msgid "Please select the attachment to rename."
|
|
msgstr "Vælg vedhæftningen som skal omdøbes."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rename %s to %s"
|
|
msgstr "omdøb %s til %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "update for rename of %s to %s"
|
|
msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
|
|
msgstr "afvikling af rsync_command mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rsync_command exited %d"
|
|
msgstr "rsync_command sluttede (exit code) %d"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "need Digest::SHA to index %s"
|
|
msgstr "behøver Digest::SHA til indeks %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "søg"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
|
|
msgstr "genvejsudvidelsen vil ikke fungere uden %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
|
msgstr "manglende navn eller url parameter"
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
|
msgstr "genvej %s viser til <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "smiley plugin will not work without %s"
|
|
msgstr "smiley-udvidelsen vil ikke fungere uden %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
|
msgstr "afkodning af smileys mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "afkodningsfejl"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
|
msgid "invalid featurepoint diameter"
|
|
msgstr "forkert featurepoint-parameter diameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
|
|
msgid "invalid featurepoint location"
|
|
msgstr "forkert featurepoint-parameter location"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
|
|
msgid "missing values"
|
|
msgstr "manglende værdier"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
|
|
msgid "invalid height value"
|
|
msgstr "forkert højdeværdi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
|
|
msgid "missing width parameter"
|
|
msgstr "manglende breddeparameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
|
|
msgid "invalid width value"
|
|
msgstr "forkert breddeværdi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
|
|
msgid "failed to run php"
|
|
msgstr "php-kørsel mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
msgid "cannot find file"
|
|
msgstr "kan ikke finde fil"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
|
msgid "unknown data format"
|
|
msgstr "ukendt dataformat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
|
|
msgid "empty data"
|
|
msgstr "blanke data"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
|
|
msgid "Direct data download"
|
|
msgstr "Direkte datanedlastning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
|
msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating tag page %s"
|
|
msgstr "opretter mærkatside %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
|
|
msgid "missing id parameter"
|
|
msgstr "manglende id-parameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "first parameter must be the content"
|
|
msgstr "kommentar skal have indhold"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
|
|
msgid "missing tex code"
|
|
msgstr "manglende tex-kode"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
|
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "building %s, its previous or next page has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing transient version of %s"
|
|
msgstr "fjerner kortvarig udgave af %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "Pålogning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s plugin:"
|
|
msgstr "%s udvidelse:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s plugins"
|
|
msgstr "%s udvidelser"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "enable %s?"
|
|
msgstr "aktivér %s?"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
|
|
msgid "setup file for this wiki is not known"
|
|
msgstr "opsætningsfilen for denne wiki er ukendt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
|
|
msgid "main"
|
|
msgstr "primær"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsætningsændringerne vist nedenfor kræver wiki-genopbygning for at træde i "
|
|
"kraft."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
|
|
msgid ""
|
|
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
|
|
"to rebuild the wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at opsætningsændringerne vist nedenfor træder fuldt ud i kraft, skal du "
|
|
"muligvis genopbygge wikien."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
|
msgstr "Fejl: %s returnerede ikke-nul (%s). Dropper opsætningsændringer."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
|
msgstr "kan ikke afgøre id for ikke-tillidsfulde skribent %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:161
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
msgstr "gennemlæser %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:284
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
|
|
"allow this"
|
|
msgstr ""
|
|
"symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir "
|
|
"for at tillade dette"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
msgstr "udelader forkert filnavn %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
|
|
msgstr "%s har flere mulige kildesider"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:439
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
|
|
msgstr "anmoder %s om oprettelses- og redigeringstider for fil.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:518
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing obsolete %s"
|
|
msgstr "fjerner forældet %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:603
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "building %s, which links to %s"
|
|
msgstr "danner %s, som henviser til %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:612
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing %s, no longer built by %s"
|
|
msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "building %s, which depends on %s"
|
|
msgstr "danner %s, som afhænger af %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:790
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "building %s, to update its backlinks"
|
|
msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:902
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "building %s"
|
|
msgstr "danner %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:971
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
|
|
msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
msgstr "kan ikke læse %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot load %s in safe mode"
|
|
msgstr "kan ikke læse %s i sikker tilstand"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr "afkodning af %s mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
|
|
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
|
|
msgstr "du skal angive et wikinavn (som indeholder alfanumeriske tegn)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unsupported revision control system %s"
|
|
msgstr "revisionskontrolsystem %s ikke understøttet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
|
|
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
|
|
msgstr "opsætning af depotet med ikiwiki-makerepo mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
|
|
msgstr "** Deaktiverer udvidelse %s, da den fejler med denne besked:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
msgstr "bygger wrappers.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
msgstr "Korrekt bygget %s"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:10
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
msgstr "brug: ikiwiki [valg] kilde mål"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
|
|
msgstr " ikiwiki --setup opsætningsfil"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:102
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
|
msgstr "brug: --set var=værdi"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:109
|
|
msgid "usage: --set-yaml var=value"
|
|
msgstr "brug: --set-yaml var=værdi"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:214
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
msgstr "genopbygger wiki..."
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:217
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
msgstr "genopfrisker wiki..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:270
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "Diskussion"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:656
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:731
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "unsupported umask setting %s"
|
|
msgstr "Ikke-understøttet sideformat %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:771
|
|
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
|
|
msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:801
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1633
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1829
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "bad file name %s"
|
|
msgstr "dårligt filnavn %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2142
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2400
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2485
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "invalid sort type %s"
|
|
msgstr "forkert sorteringstype %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2506
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2655
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
|
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
|
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
msgid "What will the wiki be named?"
|
|
msgstr "Hvad skal wikien hedde?"
|
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
msgid "wiki"
|
|
msgstr "wiki"
|
|
|
|
#: ../auto.setup:19
|
|
msgid "What revision control system to use?"
|
|
msgstr "Hvilket revisionskontrolsystem skal bruges?"
|
|
|
|
#: ../auto.setup:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
|
|
msgstr "Hvilken bruger (wiki konto eller openid) skal være administrator?"
|
|
|
|
#: ../auto.setup:24
|
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
|
msgstr "Hvad er webserverens domænenavn?"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to load openid module: "
|
|
#~ msgstr "indlæsning af openid-modul mislykkedes: "
|