660 lines
17 KiB
Plaintext
660 lines
17 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 16:47-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 23:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Danish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:171
|
|
msgid "You need to log in first."
|
|
msgstr "Du skal først logge på."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:233
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Pålogning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:293
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "Indstillinger gemt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:353
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:442 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:178
|
|
msgid "discussion"
|
|
msgstr "diskussion"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:488
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "opretter %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:525 ../IkiWiki/CGI.pm:535
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:569 ../IkiWiki/CGI.pm:617
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "editing %s"
|
|
msgstr "redigerer %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:711
|
|
msgid "You are banned."
|
|
msgstr "Du er banlyst."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:731
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
msgstr "Pålogning fejlede, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
|
msgstr "mangler parametren %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
|
|
msgid "new feed"
|
|
msgstr "ny fødning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "indlæg"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "nyt"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
msgstr "udløber %s (%s dage gammel)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
msgstr "udløber %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
msgstr "korrekt dannet ved %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
msgstr "undersøger fødning %s ..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
|
|
msgid "feed not found"
|
|
msgstr "fødning ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
|
msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
msgstr "opretter ny side %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
|
msgstr "parametren %s er krævet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "template not specified"
|
|
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "match not specified"
|
|
msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to process"
|
|
msgstr "dannelsen mislykkedes:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
msgstr "spådom (fortune) fejlede"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
|
msgid "failed to find url in html"
|
|
msgstr "lokalisering af url i html mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
|
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "bad size \"%s\""
|
|
msgstr "forkert størrelse \"%s\""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
|
msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
|
msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
msgstr "Vurdering af størrelse på billede mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når --rss eller --atom anvendes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
|
msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
|
msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:102
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "Diskussion"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
|
msgid "failed to run dot"
|
|
msgstr "dot-kørsel mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
|
|
msgstr "%s er låst af %s og kan ikke redigeres"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) "
|
|
"mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redir page not found"
|
|
msgstr "fødning ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
|
msgstr "fødning ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:129
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Spejle"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Spejl"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "mere"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
|
msgid "Log in with"
|
|
msgstr "Log på med"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
|
msgstr "Skaf en OpenID"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
|
msgstr "Alle sider henvises til fra andre sider."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
|
|
msgid "bad or missing template"
|
|
msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
|
|
msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
msgstr "Din adgangskode er blevet sendt til dig."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "stem"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
msgstr "Samlede stemmer:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
msgstr "polygen ikke installeret"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
|
|
msgid "polygen failed"
|
|
msgstr "polygen fejlede"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
|
|
msgid "missing formula"
|
|
msgstr "manglende formular"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
|
|
msgid "unknown formula"
|
|
msgstr "ukendt formular"
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
msgid "late %A- night"
|
|
msgstr "sent %A- nat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
|
msgstr "ude på de sene nattetimer %A-"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
|
msgstr "frygteligt tidligt %A morgen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
msgid "early %A morning"
|
|
msgstr "tidligt %A morgen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
|
msgstr "om morgenen %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
|
msgid "late %A morning"
|
|
msgstr "sent på morgenen %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
|
msgstr "ved frokosttid %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
msgid "%A afternoon"
|
|
msgstr "%A eftermiddag"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
|
msgstr "sent %A eftermiddag"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
msgid "%A evening"
|
|
msgstr "%A aften"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
msgid "late %A evening"
|
|
msgstr "sent %A aften"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
msgid "%A night"
|
|
msgstr "%A nat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
|
msgstr "ved tetid %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
|
|
msgid "at midnight"
|
|
msgstr "ved midnat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
|
|
msgid "at noon on %A"
|
|
msgstr "midt på dagen %A"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
msgstr "Skal angive %s når søgeudvidelsen bruges"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
|
|
msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
msgstr "renser hyperestraier søgeindeks"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
|
|
msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
msgstr "opdaterer hyperestraier søgeindeks"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
|
msgstr "manglende navn eller url parameter"
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
|
msgstr "genvej %s viser til <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
|
msgstr "afkodning af smileys mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "afkodningsfejl"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
|
|
msgid "bad featurepoint diameter"
|
|
msgstr "dårlig featurepoint-parameter diameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
|
msgid "bad featurepoint location"
|
|
msgstr "dårlig featurepoint-parameter location"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
|
|
msgid "missing values"
|
|
msgstr "manglende værdier"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
|
|
msgid "bad height value"
|
|
msgstr "forkert højdeværdi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
|
|
msgid "missing width parameter"
|
|
msgstr "manglende breddeparameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
|
|
msgid "bad width value"
|
|
msgstr "forkert breddeværdi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
|
|
msgid "failed to run php"
|
|
msgstr "php-kørsel mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
|
|
msgid "cannot find file"
|
|
msgstr "kan ikke finde fil"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
|
|
msgid "unknown data format"
|
|
msgstr "ukendt dataformat"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
|
|
msgid "empty data"
|
|
msgstr "blanke data"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
|
|
msgid "Direct data download"
|
|
msgstr "Direkte datanedlastning"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
|
msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
|
msgid "missing id parameter"
|
|
msgstr "manglende id-parameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
|
msgid "failed to process:"
|
|
msgstr "dannelsen mislykkedes:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
|
|
msgid "missing tex code"
|
|
msgstr "manglende tex-kode"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
|
|
msgid "code includes disallowed latex commands"
|
|
msgstr "kode indeholder ikke-tilladte latec-kommandoer"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
|
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
|
|
msgid "(not toggleable in preview mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
msgstr "getctime ikke implementeret"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
|
|
msgid ""
|
|
"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
|
|
"notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"REV ikke angivet, afvikles ikke fra mtn post-commit hook, kan ikke sende "
|
|
"orienteringer"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
|
|
msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"REV er ikke en gyldig revisionsidentifikation, kan ikke sende orienteringer"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
|
|
msgid ""
|
|
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
"notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"REV ikke angivet, afvikles ikke fra svn post-commit hook, kan ikke sende "
|
|
"orienteringer"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:275 ../IkiWiki/Render.pm:296
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
msgstr "udelader forkert filnavn %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:338
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
msgstr "fjerner gammel side %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:371
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
msgstr "gennemlæser %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:376
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
msgstr "danner %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:388
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
msgstr "danner %s, som henviser til %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:405
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
msgstr "danner %s, som afhænger af %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:443
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
|
msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:455
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:481
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
msgstr "kan ikke læse %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
msgstr "bygger wrappers.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
msgstr "genopbygger wiki..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
msgstr "genopfrisker wiki..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "færdig"
|
|
|
|
#. translators: The three variables are the name of the wiki,
|
|
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
|
|
#. translators: And the name of the user making the change.
|
|
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
|
|
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "update of %s's %s by %s"
|
|
msgstr "opdatering på %s på %s af %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
|
msgstr "skrivning ad %s mislykkedes: %s"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
msgstr "Korrekt bygget %s"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
msgstr "brug: ikiwiki [valg] kilde mål"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:83
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
|
msgstr "brug: --set var=værdi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:129
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a
|
|
#. translators: preprocessor directive name,
|
|
#. translators: the second a page name, the
|
|
#. translators: third a number.
|
|
#: ../IkiWiki.pm:722
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
msgstr "%s forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
|