ikiwiki/po/da.po

630 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-12 14:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:172
msgid "You need to log in first."
msgstr "Du skal først logge på."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
msgid "Login"
msgstr "Pålogning"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:236
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:294
msgid "Preferences saved."
msgstr "Indstillinger gemt"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:354
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
#: ../IkiWiki/Render.pm:179
msgid "discussion"
msgstr "diskussion"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
#: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "redigerer %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:709
msgid "You are banned."
msgstr "Du er banlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:729
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Pålogning fejlede, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "mangler parametren %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
msgid "new feed"
msgstr "ny fødning"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
msgid "posts"
msgstr "indlæg"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
msgid "new"
msgstr "nyt"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "udløber %s (%s dage gammel)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "udløber %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "korrekt dannet ved %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "undersøger fødning %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
msgid "feed not found"
msgstr "fødning ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "opretter ny side %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:29
#, perl-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "parametren %s er krævet"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "spådom (fortune) fejlede"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "failed to find url in html"
msgstr "lokalisering af url i html mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr "forkert størrelse \"%s\""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Vurdering af størrelse på billede mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når --rss eller --atom anvendes"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
msgid "failed to run dot"
msgstr "dot-kørsel mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "%s er låst af %s og kan ikke redigeres"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) "
"mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:90
msgid "stylesheet not found"
msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Spejle"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirror"
msgstr "Spejl"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr "mere"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
msgid "Log in with"
msgstr "Log på med"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Skaf en OpenID"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Alle sider henvises til fra andre sider."
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
msgid "bad or missing template"
msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
msgid "Error creating account."
msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Din adgangskode er blevet sendt til dig."
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
msgid "vote"
msgstr "stem"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
msgid "Total votes:"
msgstr "Samlede stemmer:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen ikke installeret"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
msgid "polygen failed"
msgstr "polygen fejlede"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
msgid "missing formula"
msgstr "manglende formular"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
msgid "unknown formula"
msgstr "ukendt formular"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr "sent %A- nat"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr "ude på de sene nattetimer %A-"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr "frygteligt tidligt %A morgen"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr "tidligt %A morgen"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "mid-morning %A"
msgstr "om morgenen %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "late %A morning"
msgstr "sent på morgenen %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr "ved frokosttid %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr "%A eftermiddag"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr "sent %A eftermiddag"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr "%A aften"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr "sent %A aften"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr "%A nat"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr "ved tetid %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr "ved midnat"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr "midt på dagen %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
msgstr "Skal angive %s når søgeudvidelsen bruges"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
msgid "cleaning hyperestraier search index"
msgstr "renser hyperestraier søgeindeks"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
msgid "updating hyperestraier search index"
msgstr "opdaterer hyperestraier søgeindeks"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "manglende navn eller url parameter"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "genvej %s viser til <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "afkodning af smileys mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
msgid "parse error"
msgstr "afkodningsfejl"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
msgid "bad featurepoint diameter"
msgstr "dårlig featurepoint-parameter diameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "bad featurepoint location"
msgstr "dårlig featurepoint-parameter location"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
msgid "missing values"
msgstr "manglende værdier"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
msgid "bad height value"
msgstr "forkert højdeværdi"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
msgid "missing width parameter"
msgstr "manglende breddeparameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
msgid "bad width value"
msgstr "forkert breddeværdi"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
msgid "failed to run php"
msgstr "php-kørsel mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
msgid "cannot find file"
msgstr "kan ikke finde fil"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
msgid "unknown data format"
msgstr "ukendt dataformat"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
msgid "empty data"
msgstr "blanke data"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
msgid "Direct data download"
msgstr "Direkte datanedlastning"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
msgid "missing id parameter"
msgstr "manglende id-parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
msgid "failed to process:"
msgstr "dannelsen mislykkedes:"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
msgid "missing tex code"
msgstr "manglende tex-kode"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
msgid "code includes disallowed latex commands"
msgstr "kode indeholder ikke-tilladte latec-kommandoer"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
msgid "(not toggleable in preview mode)"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
msgid "getctime not implemented"
msgstr "getctime ikke implementeret"
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
msgid ""
"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
msgstr ""
"REV ikke angivet, afvikles ikke fra mtn post-commit hook, kan ikke sende "
"orienteringer"
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
msgstr ""
"REV er ikke en gyldig revisionsidentifikation, kan ikke sende orienteringer"
#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
msgstr ""
"REV ikke angivet, afvikles ikke fra svn post-commit hook, kan ikke sende "
"orienteringer"
#: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:284
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "udelader forkert filnavn %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:326
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "fjerner gammel side %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:359
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "gennemlæser %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:364
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "danner %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:376
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "danner %s, som henviser til %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:393
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "danner %s, som afhænger af %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:431
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)"
#: ../IkiWiki/Render.pm:443
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:469
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan ikke læse %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
msgid "generating wrappers.."
msgstr "bygger wrappers.."
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "genopbygger wiki..."
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "genopfrisker wiki..."
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
msgid "done"
msgstr "færdig"
#. translators: The three variables are the name of the wiki,
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "opdatering på %s på %s af %s"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
#, perl-format
msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "skrivning ad %s mislykkedes: %s"
#. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
#. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "Korrekt bygget %s"
#: ../ikiwiki.in:13
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "brug: ikiwiki [valg] kilde mål"
#: ../ikiwiki.in:83
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "brug: --set var=værdi"
#: ../IkiWiki.pm:128
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:193 ../IkiWiki.pm:194
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. translators: The first parameter is a
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
#: ../IkiWiki.pm:708
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"