651 lines
21 KiB
Plaintext
651 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 17:15-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:172
|
|
msgid "You need to log in first."
|
|
msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:236
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:294
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:354
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:443 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:179
|
|
msgid "discussion"
|
|
msgstr "ચર્ચા"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:489
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "%s બનાવે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:507 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:536
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:569 ../IkiWiki/CGI.pm:617
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "editing %s"
|
|
msgstr "%s સુધારે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:711
|
|
msgid "You are banned."
|
|
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:731
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
|
msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
|
|
msgid "new feed"
|
|
msgstr "નવું ફીડ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "પોસ્ટ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "નવું"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
msgstr "જુનું કરે છે %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
msgstr "આના પર બરાબર છે %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
|
|
msgid "feed not found"
|
|
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
|
msgstr "ફીડમાંથી અયોગ્ય રીતે UTF-8 નીકાળેલ છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
|
msgstr "\"test\" અને \"then\" વિકલ્પો જરૂરી છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
|
msgid "failed to find url in html"
|
|
msgstr "htmlમાં યુઆરએલ શોધવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
|
msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|
msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "bad size \"%s\""
|
|
msgstr "અયોગ્ય માપ \"%s\""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
|
msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
|
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
|
msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
|
msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવું ટેમ્પલેટ %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "ચર્ચા"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
|
msgid "failed to run dot"
|
|
msgstr "ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
|
|
msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redir page not found"
|
|
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:82
|
|
msgid "redir not allowed to point to a page that contains a redir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:118
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "મિરરો"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "મિરર"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "વધુ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
|
msgid "Log in with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
|
msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
|
msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
|
|
msgid "bad or missing template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
|
|
msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "મત"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
msgstr "કુલ મત:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
|
|
msgid "polygen failed"
|
|
msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
|
|
msgid "missing formula"
|
|
msgstr "ખોવાયેલ સૂત્ર"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
|
|
msgid "unknown formula"
|
|
msgstr "અજાણ્યું સૂત્ર"
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
msgid "late %A- night"
|
|
msgstr "મોડાં %A- રાત્રે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
|
msgstr "%A- રાતનાં કલાકમાં"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
|
msgstr "ખૂબ જ વહેલાં %A સવારે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
msgid "early %A morning"
|
|
msgstr "વહેલા %A સવારે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
|
msgstr "સવારે મધ્યમાં %A પર"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
|
msgid "late %A morning"
|
|
msgstr "મોડા %A સવારે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
|
msgstr "જમવાનાં સમયે %A પર"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
msgid "%A afternoon"
|
|
msgstr "%A બપોર પછી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
|
msgstr "મોડા %A બપોર પછી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
msgid "%A evening"
|
|
msgstr "%A સાંજે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
msgid "late %A evening"
|
|
msgstr "મોડા %A સાંજે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
msgid "%A night"
|
|
msgstr "%A રાત્રે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
|
msgstr "ચા ના સમયે %A પર"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
|
|
msgid "at midnight"
|
|
msgstr "મધ્યરાત્રે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
|
|
msgid "at noon on %A"
|
|
msgstr "બપોરે %A પર"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
|
|
msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સાફ કરે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
|
|
msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
|
msgstr "ખોવાયેલ નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ"
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
|
msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ <i>%s</i> નો નિર્દેશ કરે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
|
msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "ઉકેલવામાં ક્ષતિ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
|
|
msgid "bad featurepoint diameter"
|
|
msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ વ્યાસ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
|
msgid "bad featurepoint location"
|
|
msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ સ્થિતિ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
|
|
msgid "missing values"
|
|
msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
|
|
msgid "bad height value"
|
|
msgstr "ખરાબ ઉંચાઇ કિંમત"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
|
|
msgid "missing width parameter"
|
|
msgstr "ખોવાયેલ પહોળાઇ વિકલ્પ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
|
|
msgid "bad width value"
|
|
msgstr "ખરાબ પહોળાઇ કિંમત"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
|
|
msgid "failed to run php"
|
|
msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
|
|
msgid "cannot find file"
|
|
msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
|
|
msgid "unknown data format"
|
|
msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
|
|
msgid "empty data"
|
|
msgstr "ખાલી માહિતી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
|
|
msgid "Direct data download"
|
|
msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
|
msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
|
msgid "missing id parameter"
|
|
msgstr "ખોવાયેલ આઇડી વિકલ્પ"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
|
msgid "failed to process:"
|
|
msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing tex code"
|
|
msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
|
|
msgid "code includes disallowed latex commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
|
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
|
|
msgid "(not toggleable in preview mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
|
|
"notifications"
|
|
msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
|
|
msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
|
|
msgid ""
|
|
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
"notifications"
|
|
msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:274 ../IkiWiki/Render.pm:295
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:337
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:370
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
msgstr "%s શોધે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:375
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:387
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:404
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:442
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
|
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:454
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:480
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "સંપૂર્ણ"
|
|
|
|
#. translators: The three variables are the name of the wiki,
|
|
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
|
|
#. translators: And the name of the user making the change.
|
|
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
|
|
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "update of %s's %s by %s"
|
|
msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
|
msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:83
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:129
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ક્ષતિ"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a
|
|
#. translators: preprocessor directive name,
|
|
#. translators: the second a page name, the
|
|
#. translators: third a number.
|
|
#: ../IkiWiki.pm:722
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
|
|
|
|
#~ msgid "%s not found"
|
|
#~ msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
#~ msgstr "આ શું છે?"
|
|
|
|
#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
|
|
#~ msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)"
|
|
|
|
#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
|
|
#~ msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
|
|
#~ msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
|