ikiwiki/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.fr.po

78 lines
2.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The `format` directive is supplied by the [[!iki plugins/format "
"desc=format]] plugin."
msgstr "La directive `format` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/format desc=format]]."
#. type: Plain text
msgid ""
"The directive allows formatting a chunk of text using any available page "
"format. It takes two parameters. First is the type of format to use, ie the "
"extension that would be used for a standalone file of this type. Second is "
"the text to format."
msgstr "Cette directive permet de formater un texte avec tout type de format disponible. Elle possède deux paramètres. Le premier est le format à utiliser, c'est-à-dire l'extension à donner à un fichier de ce type. Le second est le texte à formater."
#. type: Plain text
msgid ""
"For example, this will embed an otl outline inside a page using mdwn or some "
"other format:"
msgstr "Par exemple, pour insérer un fichier outline (.otl) dans une page qui utilise mdwn ou un autre format :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
msgstr "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tfoo\n"
"\t\t1\n"
"\t\t2\n"
"\tbar\n"
"\t\t3\n"
"\t\t4\n"
msgstr ""
"\tfoo\n"
"\t\t1\n"
"\t\t2\n"
"\tbar\n"
"\t\t3\n"
"\t\t4\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that if the highlight plugin is enabled, this directive can also be "
"used to display syntax highlighted code. Many languages and formats are "
"supported. For example:"
msgstr "Si le greffon highlight est activé, cette directive permet d'afficher un code dont la syntaxe est mise en évidence. Beaucoup de langages sont reconnus. Par exemple :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[format perl \"\"\"\n"
msgstr "\t\\[[format perl \"\"\"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
msgstr "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"