240 lines
8.8 KiB
Plaintext
240 lines
8.8 KiB
Plaintext
# Traduction de ikiwiki
|
||
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 08:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|
||
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
|
||
"then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
|
||
"else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
|
||
"]]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
|
||
"then=\"Les modèles sont **activés** dans ce wiki.\"\n"
|
||
"else=\"Les modèles sont **désactivés** dans ce wiki.\"\n"
|
||
"]]\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
|
||
"wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les modèles sont des fichiers pouvant être remplis et insérés dans les pages "
|
||
"du wiki."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
||
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
|
||
msgstr "Ces modèles peuvent être insérés dans d'autres pages de ce wiki :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
|
||
"sort=title template=titlepage]]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
|
||
"sort=title template=titlepage]]\n"
|
||
|
||
#. type: Title ##
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Using a template"
|
||
msgstr "Utiliser un modèle"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid "Using a template works like this:"
|
||
msgstr "Voici comment fonctionne un modèle :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
|
||
msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Ici se trouve le texte à insérer dans ma note.\"\"\"]]\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the "
|
||
"specified value, and inserts the result into the page."
|
||
msgstr "Cette expression remplit le modèle [[note]], remplaçant le champ `text` par la valeur spécifiée, et insérant le résultat dans la page."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
|
||
"page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
|
||
"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
|
||
"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Généralement, une valeur peut inclure n'importe quelle balise qui serait "
|
||
"autorisée dans les pages du wiki. Tripler les guillemets autour de la valeur "
|
||
"permet même d'y inclure des guillemets. Ainsi, avec des valeurs sur "
|
||
"plusieurs lignes, de larges morceaux de texte mis en forme peuvent être "
|
||
"intégrés dans un modèle :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
|
||
msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
|
||
|
||
#. type: Bullet: ' * '
|
||
msgid "\\[[Charley]]'s sister."
|
||
msgstr "soeur de \\[[Charley]]."
|
||
|
||
#. type: Bullet: ' * '
|
||
msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
|
||
msgstr "\"Je veux devenir une astronaute lorsque je serai grande.\""
|
||
|
||
#. type: Bullet: ' * '
|
||
msgid "Really 8 and a half."
|
||
msgstr "Réellement 8 ans et demi."
|
||
|
||
#. type: Title ##
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Creating a template"
|
||
msgstr "Créer un modèle"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
|
||
"page will provide a link that can be used to create the template. The "
|
||
"template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
|
||
"inside the source directory of the wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour créer un modèle, ajoutez simplement une directive `template` à une "
|
||
"page. La page fournira alors un lien qui peut être utilisé pour créer le "
|
||
"modèle. Le modèle est une page de wiki régulière, enregistrée dans le sous-"
|
||
"répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
|
||
"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
|
||
"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
|
||
"things:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modèle utilise la syntaxe définie par le module perl [[!cpan HTML::"
|
||
"Template]], qui permet de faire des choses plutôt complexes. Consultez sa "
|
||
"documentation pour obtenir la syntaxe complète. Cependant, vous n'avez "
|
||
"réellement besoin que de quelques informations :"
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
|
||
"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaque paramètre que vous donnez à la directive `template` générera une "
|
||
"variable dans le modèle. Il y a en plus quelques variables prédéfinies comme "
|
||
"PAGE et BASENAME."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
|
||
"the value will first be converted to html."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. La "
|
||
"syntaxe wiki dans la valeur sera d'abord transformée en html."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
|
||
"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans que la syntaxe wiki soit "
|
||
"convertie en html, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
|
||
"NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour écrire un bloc de texte si une variable est définie, utilisez `<TMPL_IF "
|
||
"NAME=\"variable\">texte</TMPL_IF>`."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
|
||
"`<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour utiliser un bloc de texte si une variable est définie et un autre dans "
|
||
"le cas contraire, utilisez `<TMPL_IF NAME=\"variable\">texte<TMPL_ELSE>autre "
|
||
"texte</TMPL_IF>`"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid "Here's a sample template:"
|
||
msgstr "Voici un exemple de modèle :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
" <span class=\"infobox\">\n"
|
||
" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
|
||
" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
|
||
" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
|
||
" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
|
||
" <TMPL_ELSE>\n"
|
||
" No favorite color.<br />\n"
|
||
" </TMPL_IF>\n"
|
||
" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
|
||
" <hr />\n"
|
||
" <TMPL_VAR notes>\n"
|
||
" </TMPL_IF>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" <span class=\"infobox\">\n"
|
||
" Nom : \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
|
||
" Age : <TMPL_VAR age><br />\n"
|
||
" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
|
||
" Couleur favorite : <TMPL_VAR color><br />\n"
|
||
" <TMPL_ELSE>\n"
|
||
" Pas de couleur favorite.<br />\n"
|
||
" </TMPL_IF>\n"
|
||
" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
|
||
" <hr />\n"
|
||
" <TMPL_VAR notes>\n"
|
||
" </TMPL_IF>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
|
||
"that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
|
||
"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
|
||
"backlinks to the page that uses the template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modèle rempli sera mis en forme comme le reste de la page qui le "
|
||
"contient. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks et toutes les autres formes "
|
||
"de balises wiki dans les modèles. Notez cependant que de tels WikiLinks "
|
||
"n'apparaîtront pas dans les BackLinks de la page qui utilise le modèle."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This "
|
||
"ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki "
|
||
"markup, it's not converted to html before being processed as a [[ikiwiki/"
|
||
"WikiLink]]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Notez l'utilisation de \"raw_name\" à l'intérieur du générateur de [[ikiwiki/"
|
||
"WikiLink]]. Cela assure que si le nom contient quelque chose pouvant être "
|
||
"confondu avec une balise wiki, alors il n'est pas converti en html avant "
|
||
"d'être traité comme un [[ikiwiki/WikiLink]]."
|