137 lines
5.2 KiB
Plaintext
137 lines
5.2 KiB
Plaintext
# Traduction de ikiwiki
|
||
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:04+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/"
|
||
"postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"La directive `postsparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
|
||
"plugins/postsparkline desc=postsparkline]."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
|
||
"create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
|
||
"a blog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette directive se sert du greffon [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] "
|
||
"pour créer une [[sparkline]], c'est-à-dire un mini graphique de statistiques "
|
||
"au sujet d'un ensemble de pages, comme par exemple les messages d'un blog."
|
||
|
||
#. type: Title #
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "examples"
|
||
msgstr "Exemples"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\tPost interval: \n"
|
||
"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
|
||
"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\tPost interval: \n"
|
||
"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
|
||
"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\tPosts per month this year: \n"
|
||
"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
|
||
"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\tPosts per month this year: \n"
|
||
"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
|
||
"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
|
||
|
||
#. type: Title #
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "usage"
|
||
msgstr "Usage"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
|
||
"options are the same as in [[sparkline]] directive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toutes les options, à part les options `pages`, `max`, `formula`, `time` et "
|
||
"`color` sont les mêmes que dans la directive [[sparkline]]."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
|
||
"Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
|
||
"of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
|
||
"`max` data points will be generated."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas besoin d'indiquer des points de données. Mais c'est possible si vous le souhaitez. En fait, les points de données sont automatiquement créés à partir des dates de création des pages correspondant à la spécification [[ikiwiki/PageSpec]] `pages`. Un maximum de `max` points de données sont créés."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
|
||
"Available formulae:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre `formula` précise la formule utilisée pour créer les points de "
|
||
"données. Les formules disponibles sont les suivantes :"
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
|
||
"the previous post."
|
||
msgstr "`interval` - La hauteur de chaque point représente la durée depuis le précédent message."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
|
||
"were made that day."
|
||
msgstr "`perday` - Chaque point représente un jour. La hauteur représente le nombre de messages envoyés ce jour-là."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
|
||
"posts were made that month."
|
||
msgstr "`permonth` - Chaque point représente un mois. La hauteur représente le nombre de messages envoyés pendant ce mois."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '* '
|
||
msgid ""
|
||
"`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
|
||
"posts were made that year."
|
||
msgstr "`peryear` - Chaque point représente une année. La hauteur représente le nombre de messages envoyés pendant cette année."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
|
||
"the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
|
||
"modification times of pages, set it to \"mtime\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre `time` possède une valeur par défaut, \"ctime\", puisque les "
|
||
"formules utilisent par défaut la date de création des pages. Si vous "
|
||
"préférez qu'elles utilisent la date de modification, passez la valeur du "
|
||
"paramètre à \"mtime\"."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
msgid ""
|
||
"To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
|
||
"For example, \"color=red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour modifier la couleur de la ligne-étincelle, utilisez le paramètre "
|
||
"`color`. Par exemple, \"color=red\"."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|
||
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|