1350 lines
32 KiB
Plaintext
1350 lines
32 KiB
Plaintext
# Vietnamese translation for Iki Wiki.
|
|
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 09:22-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
|
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
|
|
msgid ""
|
|
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
|
|
"via http, not https"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
|
|
msgid "Your login session has expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Tùy thích đã được lưu."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "Tùy thích đã được lưu."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
|
|
msgid "You are banned."
|
|
msgstr "Bạn bị cấm ra."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Lỗi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
|
|
msgid "Aggregation triggered via web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
|
|
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
|
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
|
|
msgid "new feed"
|
|
msgstr "nguồn tin mới"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "bài"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "mới"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
msgstr "đang mãn hạn %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "last checked %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "feed not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(feed entities escaped)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
msgstr "đang tạo trang mới %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
|
|
msgid "deleting bucket.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "xong"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create S3 bucket: "
|
|
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save file to S3: "
|
|
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to delete file from S3: "
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "there is already a page named %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
|
|
msgid "prohibited by allowed_attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
|
|
msgid "bad attachment filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
|
|
msgid "attachment upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
|
|
msgid "automatic index generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
|
|
"\">blogspam</a>: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "this comment needs %s"
|
|
msgstr "đang tạo %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
|
|
msgid "moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unsupported page format %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
|
|
msgid "comment must have content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
|
|
msgid "Comment Moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
|
|
msgid "bad page name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "commenting on %s"
|
|
msgstr "đang tạo %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "comments on page '%s' are closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
|
|
msgid "comment stored for moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
|
|
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
|
|
msgid "Added a comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Added a comment: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
|
|
msgid "you are not logged in as an admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
|
|
msgid "Comment moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
|
|
msgid "comment moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%i comment"
|
|
msgid_plural "%i comments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#. translators: Here "Comment" is a verb;
|
|
#. translators: the user clicks on it to
|
|
#. translators: post a comment.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
|
|
msgid "no text was copied in this page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "no text was copied in this page with id %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "removing old preview %s"
|
|
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "đang tạo %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "editing %s"
|
|
msgstr "đang sửa %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "template not specified"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "match not specified"
|
|
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to process template:"
|
|
msgstr "mẫu không xử lý được:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
|
|
msgid "must specify format and text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
msgstr "fortune bị lỗi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing page"
|
|
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "The page %s does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not a page"
|
|
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
|
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
|
|
msgid "you are not allowed to change file modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
|
|
msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Source code: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
|
|
msgid ""
|
|
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "htmltidy failed to parse this html"
|
|
msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image::Magick is not installed"
|
|
msgstr "chưa cài đặt polygen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
|
|
"« --atom »"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page editing not allowed"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing pages parameter"
|
|
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to run dot"
|
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
|
|
msgid "linkmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s is locked and cannot be edited"
|
|
msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
|
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redir page not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
|
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Nhân bản"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Nhân bản"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
|
|
msgid "comment needs moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to load openid module: "
|
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All pages have other pages linking to them."
|
|
msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
|
|
msgid "bad or missing template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
|
|
msgid "Your user page: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
|
|
msgid "Create your user page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
|
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
|
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
|
|
msgid "incorrect password reset url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
|
|
msgid "password reset denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
|
|
msgid "Ping received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
|
|
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Will ping %s"
|
|
msgstr "đang sửa %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LWP not found, not pinging"
|
|
msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
|
|
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not a valid language code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
|
|
msgid ""
|
|
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
|
|
"po_link_to=default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:414
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:418 ../IkiWiki/Render.pm:784
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "building %s"
|
|
msgstr "đang sửa %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
|
|
msgid "updated PO files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
|
|
msgid ""
|
|
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
|
|
"translations will be removed as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
|
|
msgid ""
|
|
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
|
|
"translations will be renamed as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "POT file (%s) does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
|
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to update %s"
|
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to copy the POT file to %s"
|
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to translate %s"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
|
|
msgid "removed obsolete PO files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to write %s"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to translate"
|
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
|
|
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "bỏ phiếu"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
msgstr "Tổng số phiếu :"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
msgstr "chưa cài đặt polygen"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "command failed"
|
|
msgstr "fortune bị lỗi"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
|
|
msgid "missing formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
|
|
msgid "unknown formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
msgid "late %A- night"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
msgid "early %A morning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
|
msgid "late %A morning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
msgid "%A afternoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
msgid "%A evening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
msgid "late %A evening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
msgid "%A night"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
|
|
msgid "at midnight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
|
|
msgid "at noon on %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "illegal percent value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
|
|
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
|
|
msgid "(Diff truncated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
|
|
msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "confirm removal of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
|
|
msgid "Please select the attachments to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no change to the file name was specified"
|
|
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "illegal name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s already exists on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "rename %s"
|
|
msgstr "đang vẽ %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
|
|
msgid "Also rename SubPages and attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
|
|
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
|
|
msgid "Please select the attachment to rename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rename %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "update for rename of %s to %s"
|
|
msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rsync_command exited %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "need Digest::SHA to index %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
|
msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
|
msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
|
msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
|
msgid "invalid featurepoint diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
|
|
msgid "invalid featurepoint location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
|
|
msgid "missing values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid height value"
|
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing width parameter"
|
|
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid width value"
|
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to run php"
|
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
msgid "cannot find file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
|
msgid "unknown data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
|
|
msgid "empty data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
|
|
msgid "Direct data download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "creating tag page %s"
|
|
msgstr "đang tạo trang mới %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing id parameter"
|
|
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
|
|
msgid "missing tex code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s plugin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "enable %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
|
|
msgid "setup file for this wiki is not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
|
|
msgid "main"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
|
|
msgid ""
|
|
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
|
|
"to rebuild the wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "bad file name %s"
|
|
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:158
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
msgstr "đang quét %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:280
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
|
|
"allow this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:316
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:332
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s has multiple possible source pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:372
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:446
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "removing obsolete %s"
|
|
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:520
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "building %s, which links to %s"
|
|
msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:529
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "removing %s, no longer built by %s"
|
|
msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "building %s, which depends on %s"
|
|
msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:707
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "building %s, to update its backlinks"
|
|
msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:836
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
|
|
msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "cannot load %s in safe mode"
|
|
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
|
|
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unsupported revision control system %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
|
|
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
msgstr "%s đã được tạo ra"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:14
|
|
msgid " ikiwiki --setup configfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:105
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:112
|
|
msgid "usage: --set-yaml var=value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:218
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:221
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
msgstr "đang làm tươi wiki.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:232
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "Thảo luận"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:538
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:584
|
|
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:614
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:1352
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2053
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2130
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "invalid sort type %s"
|
|
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2151
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:2287
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
|
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
msgid "What will the wiki be named?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:16
|
|
msgid "wiki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:19
|
|
msgid "What revision control system to use?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:21
|
|
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../auto.setup:24
|
|
msgid "What is the domain name of the web server?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You need to log in first."
|
|
#~ msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
|
|
|
|
#~ msgid "Get an OpenID"
|
|
#~ msgstr "Lấy OpenID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to process"
|
|
#~ msgstr "mẫu không xử lý được:"
|
|
|
|
#~ msgid "getctime not implemented"
|
|
#~ msgstr "chưa thực hiện getctime"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to read %s"
|
|
#~ msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "discussion"
|
|
#~ msgstr "thảo luận"
|
|
|
|
#~ msgid "rendering %s"
|
|
#~ msgstr "đang vẽ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
|
|
#~ msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to find url in html"
|
|
#~ msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
|
|
|
|
#~ msgid "processed ok at %s"
|
|
#~ msgstr "đã xử lý được ở %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
#~ msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
|
|
|
|
#~ msgid "polygen failed"
|
|
#~ msgstr "lỗi polygen"
|
|
|
|
#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
#~ msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
|
|
|
|
#~ msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
#~ msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
|
|
#~ "notifications"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
#~ "notifications"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
#~ msgstr "Cái này là gì?"
|
|
|
|
#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
|
|
#~ msgstr "(dùng TênHọ)"
|
|
|
|
#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
|
|
#~ msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
|
|
#~ msgstr "chưa thực hiện getctime"
|