267 lines
8.1 KiB
Markdown
267 lines
8.1 KiB
Markdown
[[!template id=plugin name=po core=0 author="[[intrigeri]]"]]
|
|
[[!tag type/format]]
|
|
|
|
This plugin adds support for multi-lingual wikis, translated with
|
|
gettext, using [po4a](http://po4a.alioth.debian.org/).
|
|
|
|
It depends on the Perl `Locale::Po4a::Po` library (`apt-get install po4a`).
|
|
|
|
Introduction
|
|
============
|
|
|
|
A language is chosen as the "master" one, and any other supported
|
|
language is a "slave" one.
|
|
|
|
A page written in the "master" language is a "master" page. It can be
|
|
of any page type supported by ikiwiki, but PO. It does not have to be
|
|
named a special way: migration to this plugin does not imply any page
|
|
renaming work.
|
|
|
|
Example: `bla/page.mdwn` is a "master" Markdown page written in
|
|
English; if `usedirs` is enabled, it is rendered as
|
|
`bla/page/index.en.html`, else as `bla/page.en.html`.
|
|
|
|
Any translation of a "master" page into a "slave" language is called
|
|
a "slave" page; it is written in the gettext PO format. PO is now
|
|
a page type supported by ikiwiki.
|
|
|
|
Example: `bla/page.fr.po` is the PO "message catalog" used to
|
|
translate `bla/page.mdwn` into French; if `usedirs` is enabled, it is
|
|
rendered as `bla/page/index.fr.html`, else as `bla/page.fr.html`
|
|
|
|
|
|
Configuration
|
|
=============
|
|
|
|
Supported languages
|
|
-------------------
|
|
|
|
`po_master_language` is used to set the "master" language in
|
|
`ikiwiki.setup`, such as:
|
|
|
|
po_master_language => { 'code' => 'en', 'name' => 'English' }
|
|
|
|
`po_slave_languages` is used to set the list of supported "slave"
|
|
languages, such as:
|
|
|
|
po_slave_languages => { 'fr' => 'Français',
|
|
'es' => 'Castellano',
|
|
'de' => 'Deutsch',
|
|
}
|
|
|
|
Decide which pages are translatable
|
|
-----------------------------------
|
|
|
|
The `po_translatable_pages` setting configures what pages are
|
|
translatable. It is a [[ikiwiki/PageSpec]], so you have lots of
|
|
control over what kind of pages are translatable.
|
|
|
|
The PO translations files are anyway not considered as being
|
|
translatable, so you don't need to worry about excluding them
|
|
explicitly from this [[ikiwiki/PageSpec]].
|
|
|
|
Internal links
|
|
--------------
|
|
|
|
The `po_link_to` option in `ikiwiki.setup` is used to decide how
|
|
internal links should be generated, depending on web server features
|
|
and site-specific preferences.
|
|
|
|
### Default linking behavior
|
|
|
|
If `po_link_to` is unset, or set to `default`, ikiwiki's default
|
|
linking behavior is preserved: `\[[destpage]]` links to the master
|
|
language's page.
|
|
|
|
### Link to current language
|
|
|
|
If `po_link_to` is set to `current`, `\[[destpage]]` links to the
|
|
`destpage`'s version written in the current page's language, if
|
|
available, *i.e.*:
|
|
|
|
- `foo/destpage/index.LL.html` if `usedirs` is enabled
|
|
- `foo/destpage.LL.html` if `usedirs` is disabled
|
|
|
|
### Link to negotiated language
|
|
|
|
If `po_link_to` is set to `negotiated`, `\[[page]]` links to the
|
|
negotiated preferred language, *i.e.* `foo/page/`.
|
|
|
|
(In)compatibility notes:
|
|
|
|
- if `usedirs` is disabled, it does not make sense to set `po_link_to`
|
|
to `negotiated`; this option combination is neither implemented
|
|
nor allowed.
|
|
- if the web server does not support Content Negotiation, setting
|
|
`po_link_to` to `negotiated` will produce a unusable website.
|
|
|
|
|
|
Server support
|
|
==============
|
|
|
|
Apache
|
|
------
|
|
|
|
Using Apache `mod_negotiation` makes it really easy to have Apache
|
|
serve any page in the client's preferred language, if available.
|
|
This is the default Debian Apache configuration.
|
|
|
|
When `usedirs` is enabled, one has to set `DirectoryIndex index` for
|
|
the wiki context.
|
|
|
|
Setting `DefaultLanguage LL` (replace `LL` with your default MIME
|
|
language code) for the wiki context can help to ensure
|
|
`bla/page/index.en.html` is served as `Content-Language: LL`.
|
|
|
|
lighttpd
|
|
--------
|
|
|
|
lighttpd unfortunately does not support content negotiation.
|
|
|
|
**FIXME**: does `mod_magnet` provide the functionality needed to
|
|
emulate this?
|
|
|
|
|
|
Usage
|
|
=====
|
|
|
|
Templates
|
|
---------
|
|
|
|
### Display page's versions in other languages
|
|
|
|
The `OTHERLANGUAGES` loop provides ways to display other languages'
|
|
versions of the same page, and the translations' status.
|
|
|
|
One typically adds the following code to `templates/page.tmpl`:
|
|
|
|
<TMPL_IF NAME="OTHERLANGUAGES">
|
|
<div id="otherlanguages">
|
|
<ul>
|
|
<TMPL_LOOP NAME="OTHERLANGUAGES">
|
|
<li>
|
|
<a href="<TMPL_VAR NAME="URL">"><TMPL_VAR NAME="LANGUAGE"></a>
|
|
<TMPL_UNLESS NAME="MASTER">
|
|
(<TMPL_VAR NAME="PERCENT"> %)
|
|
</TMPL_UNLESS>
|
|
</li>
|
|
</TMPL_LOOP>
|
|
</ul>
|
|
</div>
|
|
</TMPL_IF>
|
|
|
|
The following variables are available inside the loop (for every page in):
|
|
|
|
- `URL` - url to the page
|
|
- `CODE` - two-letters language code
|
|
- `LANGUAGE` - language name (as defined in `po_slave_languages`)
|
|
- `MASTER` - is true (1) if, and only if the page is a "master" page
|
|
- `PERCENT` - for "slave" pages, is set to the translation completeness, in percents
|
|
|
|
### Display the current translation status
|
|
|
|
The `PERCENTTRANSLATED` variable is set to the translation
|
|
completeness, expressed in percent, on "slave" pages.
|
|
|
|
Additional PageSpec tests
|
|
-------------------------
|
|
|
|
This plugin enhances the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax with some
|
|
additional tests that are documented [[here|ikiwiki/pagespec/po]].
|
|
|
|
Automatic PO files update
|
|
-------------------------
|
|
|
|
Committing changes to a "master" page:
|
|
|
|
1. updates the POT file and the PO files for the supported languages
|
|
(this is done in the `needsbuild` hook); the updated PO files are
|
|
then put under version control
|
|
2. triggers a refresh of the corresponding HTML slave pages (this is
|
|
achieved by making any "slave" page dependent on the corresponding
|
|
"master" page, in the `needsbuild` hook)
|
|
|
|
Also, when the plugin has just been enabled, or when a page has just
|
|
been declared as being translatable, the needed POT and PO files are
|
|
created, and the PO files are checked into version control.
|
|
|
|
TODO
|
|
====
|
|
|
|
OTHERLANGUAGES dependencies
|
|
---------------------------
|
|
|
|
Pages using `OTHERLANGUAGES` depend on any "master" and "slave" pages
|
|
whose status is being displayed. It is supposed to trigger dependency
|
|
loops, but no practical bugs were noticed yet.
|
|
|
|
Should pages using the `OTHERLANGUAGES` template loop be declared as
|
|
linking to the same page in other versions? To be rigorous, they
|
|
should, but this may clutter the backlinks.
|
|
|
|
Security checks
|
|
---------------
|
|
|
|
- `refreshpofiles` uses `system()`, whose args have to be checked more
|
|
thoroughly to prevent any security issue (command injection, etc.).
|
|
- `refreshpofiles` and `refreshpot` create new files; this may need
|
|
some checks, e.g. using `IkiWiki::prep_writefile()`
|
|
|
|
gettext/po4a rough corners
|
|
--------------------------
|
|
|
|
- fix the duplicated PO header mysterious bug
|
|
- fix the "duplicate message definition" error when updating a PO
|
|
file; do PO files need normalizing? (may be a side effect of
|
|
previous bug)
|
|
|
|
Translation quality assurance
|
|
-----------------------------
|
|
|
|
Modifying a PO file via the CGI must be forbidden if the new version
|
|
is not a valid PO file. As a bonus, check that it provides a more
|
|
complete translation than the existing one.
|
|
|
|
A new `cansave` type of hook would be needed to implement this.
|
|
|
|
Note: committing to the underlying repository is a way to bypass
|
|
this check.
|
|
|
|
Translating online
|
|
------------------
|
|
|
|
As PO is a wiki page type, we already have an online PO editor, that
|
|
is ikiwiki's CGI.
|
|
|
|
A message-by-message interface could also be implemented at some
|
|
point; a nice way to do offline translation work (without VCS access)
|
|
still has to be offered, though.
|
|
|
|
Translating offline without VCS access
|
|
--------------------------------------
|
|
|
|
The following workflow should be made possible for translators without
|
|
VCS access who need to edit the PO files in another editor than a web
|
|
browser:
|
|
|
|
- download the page's PO file
|
|
- use any PO editor to update the translation
|
|
- upload the updated PO file
|
|
|
|
Implementation note: a generic mechanism to upload a page's source is
|
|
needed: it's only an alternative way to allow saving a the modified
|
|
page's source with the CGI.
|
|
|
|
### Short-term workflow
|
|
|
|
A possible workaround is:
|
|
|
|
- pretend to edit the PO file online
|
|
- copy the PO file content from the textarea
|
|
- cancel the edit
|
|
- paste the content into a local file.
|
|
- edit the local file in any PO editor
|
|
- pretend to edit the PO file online
|
|
- paste the modified local file's content into the edit textarea
|
|
- save
|