190 lines
7.1 KiB
Plaintext
190 lines
7.1 KiB
Plaintext
# German translation of directives/ikiwiki/directive/aggregate page for ikiwiki.
|
|
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
|
|
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
|
|
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:56+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
|
|
"Language-Team: None\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"The `aggregate` directive is supplied by the [[!iki plugins/aggregate "
|
|
"desc=aggregate]] plugin. This plugin requires extra setup, specifically, a "
|
|
"cron job. See the plugin's documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die `aggregate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/aggregate "
|
|
"desc=aggregate]]-Erweiterung zur Verfügung gestellt. Diese Erweiterung erfordert "
|
|
"zusätzliche Konfiguration, insbesondere einen cron-Job. Für Details siehe die "
|
|
"Dokumentation der Erweiterung."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"This directive allows content from other feeds to be aggregated into the "
|
|
"wiki. Aggregate a feed as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Anweisung erlaubt es, Inhalt von anderen Feeds in diesem Wiki "
|
|
"gesammelt zur Verfügung zu stellen. Dies funktioniert wie folgt:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\t\\[[!aggregate name=\"example blog\" dir=\"example\"\n"
|
|
"\tfeedurl=\"http://example.com/index.rss\"\n"
|
|
"\turl=\"http://example.com/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t\\[[!aggregate name=\"Beispiel-Blog\" dir=\"beispiel\"\n"
|
|
"\tfeedurl=\"http://beispiel.de/index.rss\"\n"
|
|
"\turl=\"http://beispiel.de/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"That example aggregates posts from the specified RSS feed, updating no more "
|
|
"frequently than once every 15 minutes (though possibly less frequently, if "
|
|
"the cron job runs less frequently than that), and puts a page per post under "
|
|
"the example/ directory in the wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
"In diesem Beispiel werden Beiträge aus dem angegebenen RSS-Feed "
|
|
"eingesammelt, und zwar nicht öfter als alle 15 Minuten (möglicherweise "
|
|
"aber seltener, wenn der cron-Job seltener läuft), und dann als eine Seite "
|
|
"pro Beitrag im Verzeichnis `beispiel/` des Wikis gespeichert."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"You can then use ikiwiki's [[inline]] directive to create a blog of one or "
|
|
"more aggregated feeds. For example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Man kann dann ikiwikis [[inline]]-Anweisun nutzen, um einen Blog aus "
|
|
"einem oder mehreren eingesammelten Feeds zu erstellen. Zum Beispiel:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "\t\\[[!inline pages=\"internal(example/*)\"]]\n"
|
|
msgstr "\t\\[[!inline pages=\"internal(beispiel/*)\"]]\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"Note the use of `internal()` in the [[ikiwiki/PageSpec]] to match aggregated "
|
|
"pages. By default, aggregated pages are internal pages, which prevents them "
|
|
"from showing up directly in the wiki, and so this special [[PageSpec]] is "
|
|
"needed to match them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dabei ist es wichtig, `internal()` in der [[ikiwiki/PageSpec]] zur Erfassung der "
|
|
"eingesammelten Seiten zu verwenden. Diese werden standardmäßig als interne "
|
|
"Seiten gespeichert: Dies verhindert, dass sie direkt im Wiki auftauchen. Deshalb "
|
|
"ist diese spezielle [[ikiwiki/PageSpec]] nötig, um sie zu erfassen."
|
|
|
|
#. type: Title ##
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "usage"
|
|
msgstr "Verwendung"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"Here are descriptions of all the supported parameters to the `aggregate` "
|
|
"directive:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier die Beschreibung aller unterstützter Parameter der "
|
|
"`aggregate`-Anweisung:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid "`name` - A name for the feed. Each feed must have a unique name. Required."
|
|
msgstr ""
|
|
"`name` - Ein Name für den Feed. Jeder Feed muss einen nur einmal vergebenen "
|
|
"Namen haben. Erforderlich."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`url` - The url to the web page for the feed that's being aggregated. "
|
|
"Required."
|
|
msgstr ""
|
|
"`url` - Die URL mit der Webseite des Feeds, der eingesammelt werden soll. "
|
|
"Erforderlich."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`dir` - The directory in the wiki where pages should be saved. Optional, if "
|
|
"not specified, the directory is based on the name of the feed."
|
|
msgstr ""
|
|
"`dir` - Das Verzeichnis im Wiki, in dem die Seiten gespeichert werden sollen. "
|
|
"Optional, wenn nicht angegeben, wird der Verzeichnisname vom Namen des Feeds "
|
|
"abgeleitet."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`feedurl` - The url to the feed. Optional, if it's not specified ikiwiki "
|
|
"will look for feeds on the `url`. RSS and atom feeds are supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"`feedurl` - Die URL des Feeds. Optional, wenn nicht angegeben, sucht ikiwiki in "
|
|
"unter der `url` nach feeds. Unterstützt werden RSS- und Atom-Feeds."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`updateinterval` - How often to check for new posts, in minutes. Default is "
|
|
"15 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"`updateinterval` - Wie oft nach neuen Beiträgen geschaut werden soll. "
|
|
"Voreingestellt sind 15 Minuten."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`expireage` - Expire old items from this feed if they are older than a "
|
|
"specified number of days. Default is to never expire on age."
|
|
msgstr ""
|
|
"`expireage` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn sie älter sind als "
|
|
"die angegebene Anzahl von Tagen. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund "
|
|
"ihres Alters zu entfernen."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`expirecount` - Expire old items from this feed if there are more than the "
|
|
"specified number total. Oldest items will be expired first. Default is to "
|
|
"never expire on count."
|
|
msgstr ""
|
|
"`expirecount` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn es insgesamt mehr "
|
|
"als die angegebene Anzahl von Beiträgen gibt. Die ältesten Einträge werden "
|
|
"zuerst entfernt. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund der Anzahl zu "
|
|
"entfernen."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`tag` - A tag to tag each post from the feed with. A good tag to use is the "
|
|
"name of the feed. Can be repeated multiple times. The [[tag]] plugin must be "
|
|
"enabled for this to work."
|
|
msgstr ""
|
|
"`tag` - Ein Tag, mit dem alle Beiträge dieses Feeds versehen werden. Gut eignet "
|
|
"sich der Name des Feeds. Kann mehrmals angegeben werden. Die [[tag]]-Erweiterung "
|
|
"muss "
|
|
"aktiviert sein, damit dies funktioniert."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
msgid ""
|
|
"`template` - Template to use for creating the aggregated pages. Defaults to "
|
|
"aggregatepost."
|
|
msgstr ""
|
|
"`template` - Vorlage, die bei der Erstellung der eingesammelten Seiten verwendet "
|
|
"wird. Voreingestellt ist `aggregatepost`."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"Note that even if you are using subversion or another revision control "
|
|
"system, pages created by aggregation will *not* be checked into revision "
|
|
"control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dabei ist zu beachten, dass die beim Einsammeln erstellten Seiten nicht in der "
|
|
"Versionsverwaltung registriert werden, selbst wenn subversion oder ein "
|
|
"anderes solches System verwendet wird."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|
|
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|
|
|
|
|