701 lines
17 KiB
Plaintext
701 lines
17 KiB
Plaintext
# Swedish translation for ikiwiki.
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 16:30-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:173
|
|
msgid "You need to log in first."
|
|
msgstr "Du måste logga in först."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
|
|
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar sparades."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:290
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "Inställningar sparades."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:346
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is not an editable page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:437 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:234 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:178
|
|
msgid "discussion"
|
|
msgstr "diskussion"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:483
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "skapar %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:501 ../IkiWiki/CGI.pm:520 ../IkiWiki/CGI.pm:530
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:564 ../IkiWiki/CGI.pm:612
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "editing %s"
|
|
msgstr "redigerar %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
|
|
msgid "You are banned."
|
|
msgstr "Du är bannlyst."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:71
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "missing %s parameter"
|
|
msgstr "mall saknar id-parameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:99
|
|
msgid "new feed"
|
|
msgstr "ny kanal"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "inlägg"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:115
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "ny"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:232
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
|
msgstr "låter %s gå ut (%s dagar gammal)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:239
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "expiring %s"
|
|
msgstr "låter %s gå ut"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "processed ok at %s"
|
|
msgstr "behandlad ok på %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "checking feed %s ..."
|
|
msgstr "kontrollerar kanalen %s ..."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:275
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "could not find feed at %s"
|
|
msgstr "kunde inte hitta kanalen på %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "feed not found"
|
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:301
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:306
|
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
|
msgstr "kanalen kraschade XML::Feed!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:379
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "creating new page %s"
|
|
msgstr "skapar nya sidan %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
|
|
msgid "There are no broken links!"
|
|
msgstr "Det finns inga trasiga länkar!"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s parameter is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "template not specified"
|
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "match not specified"
|
|
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "edittemplate %s registered for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to process"
|
|
msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
|
msgid "fortune failed"
|
|
msgstr "fortune misslyckades"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to find url in html"
|
|
msgstr "googlecalendar misslyckades med att hitta url i html"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to run graphviz"
|
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
|
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "bad size \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to resize: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
|
msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --rss eller --atom används"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown sort type %s"
|
|
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:195
|
|
msgid "Add a new post titled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:211
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "nonexistant template %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:242 ../IkiWiki/Render.pm:102
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "Diskussion"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:456
|
|
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
|
|
msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to run dot"
|
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
|
|
msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"misslyckades med att läsa in Perl-modulen Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/"
|
|
"markdown (%s)"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stylesheet not found"
|
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redir page not found"
|
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:146
|
|
msgid "link is no longer supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Speglar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Spegel"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
|
msgid "Log in with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
|
msgid "Get an OpenID"
|
|
msgstr "Skaffa ett OpenID"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
|
|
msgid "All pages are linked to by other pages."
|
|
msgstr "Alla sidor länkas till av andra sidor."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
|
|
msgid "bad or missing template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
|
|
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
|
|
msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
|
|
msgid "Error creating account."
|
|
msgstr "Fel vid skapandet av konto."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
|
|
msgid "Failed to send mail"
|
|
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
|
|
msgid "Your password has been emailed to you."
|
|
msgstr "Ditt lösenord har skickats till dig via e-post."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "röst"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
|
|
msgid "Total votes:"
|
|
msgstr "Antal röster:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
|
|
msgid "polygen not installed"
|
|
msgstr "polygen inte installerad"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
|
|
msgid "polygen failed"
|
|
msgstr "polygen misslyckades"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
|
|
msgid "missing formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
|
|
msgid "unknown formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: These descriptions of times of day are used
|
|
#. translators: in messages like "last edited <description>".
|
|
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
|
|
#. translators: %A- is the name of the previous day.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
|
|
msgid "late %A- night"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
|
|
msgid "in the wee hours of %A- night"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
|
|
msgid "terribly early %A morning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
|
|
msgid "early %A morning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
|
msgid "mid-morning %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
|
|
msgid "late %A morning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
|
|
msgid "at lunch time on %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
|
|
msgid "%A afternoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
|
|
msgid "late %A afternoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
|
|
msgid "%A evening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
|
|
msgid "late %A evening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
|
|
msgid "%A night"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
|
|
msgid "at teatime on %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
|
|
msgid "at midnight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
|
|
msgid "at noon on %A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
|
|
msgstr "Måste ange %s när sökinsticket används"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
|
|
msgid "cleaning hyperestraier search index"
|
|
msgstr "rensar hyperestraier-sökindex"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
|
|
msgid "updating hyperestraier search index"
|
|
msgstr "uppdaterar hyperestraier-sökindex"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
|
|
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing name or url parameter"
|
|
msgstr "genväg saknar parameter för namn eller url"
|
|
|
|
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
|
|
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
|
|
#. translators: is an URL.
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
|
msgstr "genvägen %s pekar på %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
|
msgstr "misslyckades med att tolka smilisar, inaktiverar instick"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
|
|
msgid "bad featurepoint diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
|
|
msgid "bad featurepoint location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
|
|
msgid "missing values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad height value"
|
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing width parameter"
|
|
msgstr "mall saknar id-parameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad width value"
|
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to run php"
|
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
|
|
msgid "cannot find file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
|
|
msgid "unknown data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
|
|
msgid "empty data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
|
|
msgid "Direct data download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing id parameter"
|
|
msgstr "mall saknar id-parameter"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "template %s not found"
|
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to process:"
|
|
msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
|
|
msgid "missing tex code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
|
|
msgid "code includes disallowed latex commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to generate image from code"
|
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
|
|
msgid "(not toggleable in preview mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
|
|
msgid "getctime not implemented"
|
|
msgstr "getctime inte implementerad"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
|
|
"notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"REV är inte inställt, kör inte från svn post-commit-hook, kan inte skicka "
|
|
"notifieringar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"REV är inte inställt, kör inte från svn post-commit-hook, kan inte skicka "
|
|
"notifieringar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
|
|
msgid ""
|
|
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
|
|
"notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"REV är inte inställt, kör inte från svn post-commit-hook, kan inte skicka "
|
|
"notifieringar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:275 ../IkiWiki/Render.pm:296
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "skipping bad filename %s"
|
|
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:338
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing old page %s"
|
|
msgstr "tar bort gammal sida %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:371
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "scanning %s"
|
|
msgstr "söker av %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:376
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s"
|
|
msgstr "ritar upp %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:388
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which links to %s"
|
|
msgstr "ritar upp %s, vilken länkar till %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:405
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, which depends on %s"
|
|
msgstr "ritar upp %s, vilken är beroende av %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:443
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
|
|
msgstr "ritar upp %s, för att uppdatera dess bakåtlänkar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:455
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
|
|
msgstr "tar bort %s, som inte längre ritas upp av %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Render.pm:481
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
|
|
msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
|
|
#. translators: is a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
|
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
|
|
msgid "generating wrappers.."
|
|
msgstr "genererar wrappers.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
|
|
msgid "rebuilding wiki.."
|
|
msgstr "bygger om wiki.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
|
|
msgid "refreshing wiki.."
|
|
msgstr "uppdaterar wiki.."
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "klar"
|
|
|
|
#. translators: The three variables are the name of the wiki,
|
|
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
|
|
#. translators: And the name of the user making the change.
|
|
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
|
|
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "update of %s's %s by %s"
|
|
msgstr "uppdatering av %s, %s av %s"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s doesn't seem to be executable"
|
|
msgstr "%s verkar inte vara körbar"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
|
|
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
|
|
msgstr "kan inte skapa en wrapper som använder en konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
|
|
msgid "wrapper filename not specified"
|
|
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
|
|
#. translators: a (probably not translated) error message.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to write %s: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to compile %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
|
|
|
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "successfully generated %s"
|
|
msgstr "generering av %s lyckades"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:13
|
|
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
|
|
msgstr "användning: ikiwiki [flaggor] källa mål"
|
|
|
|
#: ../ikiwiki.in:83
|
|
msgid "usage: --set var=value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:129
|
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
|
|
msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används"
|
|
|
|
#: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#. translators: The first parameter is a
|
|
#. translators: preprocessor directive name,
|
|
#. translators: the second a page name, the
|
|
#. translators: third a number.
|
|
#: ../IkiWiki.pm:722
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
|
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s not found"
|
|
#~ msgstr "mallen %s hittades inte"
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
#~ msgstr "Vad är det här?"
|
|
|
|
#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
|
|
#~ msgstr "(använd FörnamnEfternamn)"
|
|
|
|
#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
|
|
#~ msgstr "aggregeringsinstick saknar parametern %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
|
|
#~ msgstr "getctime inte implementerad"
|