ikiwiki/doc/plugins/po/security.mdwn

207 lines
6.6 KiB
Markdown

[[!toc levels=2]]
----
# Probable holes
_(The list of things to fix.)_
## po4a-gettextize
* po4a CVS 2009-01-16
* Perl 5.10.0
`po4a-gettextize` uses more or less the same po4a features as our
`refreshpot` function.
Without specifying an input charset, zzuf'ed `po4a-gettextize` quickly
errors out, complaining it was not able to detect the input charset;
it leaves no incomplete file on disk. I therefore had to pretend the
input was in UTF-8, as does the po plugin.
zzuf -c -s 13 -r 0.1 \
po4a-gettextize -f text -o markdown -M utf-8 -L utf-8 \
-m GPL-3 -p GPL-3.pot
Crashes with:
Malformed UTF-8 character (UTF-16 surrogate 0xdfa4) in substitution
iterator at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Po.pm line 1449.
Malformed UTF-8 character (fatal) at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Po.pm
line 1449.
An incomplete pot file is left on disk. Unfortunately Po.pm tells us
nothing about the place where the crash happens.
> It's fairly standard perl behavior when fed malformed utf-8. As long
> as it doesn't crash ikiwiki, it's probably acceptable. Ikiwiki can
> do some similar things itself when fed malformed utf-8 (doesn't
> crash tho) --[[Joey]]
----
# Potential gotchas
_(Things not to do.)_
## Blindly activating more po4a format modules
The format modules we want to use have to be checked, as not all are
safe (e.g. the LaTeX module's behaviour is changed by commands
included in the content); they may use regexps generated from
the content.
----
# Hopefully non-holes
_(AKA, the assumptions that will be the root of most security holes...)_
## PO file features
No [documented](http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#PO-Files)
directive that can be put in po files is supposed to cause mischief
(ie, include other files, run commands, crash gettext, whatever).
## gettext
### Security history
The only past security issue I could find in GNU gettext is
[CVE-2004-0966](http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2004-0966),
*i.e.* [Debian bug #278283](http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=278283):
the autopoint and gettextize scripts in the GNU gettext package (1.14
and later versions) may allow local users to overwrite files via
a symlink attack on temporary files.
This plugin would not have allowed to exploit this bug, as it does not
use, either directly or indirectly, the faulty scripts.
Note: the lack of found security issues can either indicate that there
are none, or reveal that no-one ever bothered to find or publish them.
### msgmerge
`refreshpofiles()` runs this external program.
* I was not able to crash it with `zzuf`.
* I could not find any past security hole.
### msgfmt
`isvalidpo()` runs this external program.
* I was not able to make it behave badly using zzuf: it exits cleanly
when too many errors are detected.
* I could not find any past security hole.
## po4a
### Security history
The only past security issue I could find in po4a is
[CVE-2007-4462](http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-4462):
`lib/Locale/Po4a/Po.pm` in po4a before 0.32 allowed local users to
overwrite arbitrary files via a symlink attack on the
gettextization.failed.po temporary file.
This plugin would not have allowed to exploit this bug, as it does not
use, either directly or indirectly, the faulty `gettextize` function.
Note: the lack of found security issues can either indicate that there
are none, or reveal that no-one ever bothered to find or publish them.
### General feeling
Are there any security issues on running po4a on untrusted content?
To say the least, this issue is not well covered, at least publicly:
* the documentation does not talk about it;
* grep'ing the source code for `security` or `trust` gives no answer.
On the other hand, a po4a developer answered my questions in
a convincing manner, stating that processing untrusted content was not
an initial goal, and analysing in detail the possible issues.
The following analysis was done with his help.
### Details
* the core (`Po.pm`, `Transtractor.pm`) should be safe
* po4a source code was fully checked for other potential symlink
attacks, after discovery of one such issue
* the only external program run by the core is `diff`, in `Po.pm` (in
parts of its code we don't use)
* `Locale::gettext` is only used to display translated error messages
* Nicolas François "hopes" `DynaLoader` is safe, and has "no reason to
think that `Encode` is not safe"
* Nicolas François has "no reason to think that `Encode::Guess` is not
safe". The po plugin nevertheless avoids using it by defining the
input charset (`file_in_charset`) before asking `TransTractor` to
read any file. NB: this hack depends on po4a internals.
#### Locale::Po4a::Text
* does not run any external program
* only `do_paragraph()` builds regexp's that expand untrusted
variables; according to [[Joey]], this is "Freaky code, but seems ok
due to use of `quotementa`".
#### Text::WrapI18N
`Text::WrapI18N` can cause DoS
([Debian bug #470250](http://bugs.debian.org/470250)).
It is optional, and we do not need the features it provides.
If a recent enough po4a (>=0.35) is installed, this module's use is
fully disabled. Else, the wiki administrator is warned about this
at runtime.
#### Term::ReadKey
`Term::ReadKey` is not a hard dependency in our case, *i.e.* po4a
works nicely without it. But the po4a Debian package recommends
`libterm-readkey-perl`, so it will probably be installed on most
systems using the po plugin.
`Term::ReadKey` has too far reaching implications for us to
be able to guarantee anything wrt. security.
If a recent enough po4a (>=2009-01-15 CVS, which will probably be
released as 0.35) is installed, this module's use is fully disabled.
#### Fuzzing input
##### po4a-translate
* po4a CVS 2009-01-16
* Perl 5.10.0
`po4a-translate` uses more or less the same po4a features as our
`filter` function.
Without specifying an input charset, same behaviour as
`po4a-gettextize`, so let's specify UTF-8 as input charset as of now.
`LICENSES` is a 21M file containing 100 concatenated copies of all the
files in `/usr/share/common-licenses/`; I had no existing PO file or
translated versions at hand, which renders these tests
quite incomplete.
zzuf -cv -s 0:10 -r 0.001:0.3 \
po4a-translate -d -f text -o markdown -M utf-8 -L utf-8 \
-k 0 -m LICENSES -p LICENSES.fr.po -l test.fr
... seems to lose the fight, at the `readpo(LICENSES.fr.po)` step,
against some kind of infinite loop, deadlock, or any similar beast.
The root of this bug lies in `Text::WrapI18N`, see the corresponding
section.
----
# Fixed holes