Mention need for localized templates, and separation of system and page locales.

master
http://dr.jones.dk/ 2009-05-28 13:20:52 -04:00 committed by Joey Hess
parent 14cbc42b03
commit e90adc56c3
1 changed files with 18 additions and 0 deletions

View File

@ -431,3 +431,21 @@ daring a timid "please pull"... or rather, please review again :)
>> --[[intrigeri]]
>>
>>> Did you get a chance to? --[[Joey]]
* As discussed at [[todo/l10n]] the templates needs to be translatable too. They
should be treated properly by po4a using the markdown option - at least with my
later patches in [bug#530574](http://bugs.debian.org/530574)) applied.
* It seems to me that the po plugin (and possibly other parts of ikiwiki) wrongly
uses gettext. As I understand it, gettext (as used currently in ikiwiki) always
lookup a single language, That might make sense for a single-language site, but
multilingual sites should emit all strings targeted at the web output in each own
language.
So generally the system language (used for e.g. compile warnings) should be separated
from both master language and slave languages.
Preferrably the gettext subroutine could be extended to pass locale as optional
secondary parameter overriding the default locale (for messages like "N/A" as
percentage in po plugin). Alternatively (with above mentioned template support)
all such strings could be externalized as templates that can then be localized.