Mention need for localized templates, and separation of system and page locales.
parent
14cbc42b03
commit
e90adc56c3
|
@ -431,3 +431,21 @@ daring a timid "please pull"... or rather, please review again :)
|
||||||
>> --[[intrigeri]]
|
>> --[[intrigeri]]
|
||||||
>>
|
>>
|
||||||
>>> Did you get a chance to? --[[Joey]]
|
>>> Did you get a chance to? --[[Joey]]
|
||||||
|
|
||||||
|
* As discussed at [[todo/l10n]] the templates needs to be translatable too. They
|
||||||
|
should be treated properly by po4a using the markdown option - at least with my
|
||||||
|
later patches in [bug#530574](http://bugs.debian.org/530574)) applied.
|
||||||
|
|
||||||
|
* It seems to me that the po plugin (and possibly other parts of ikiwiki) wrongly
|
||||||
|
uses gettext. As I understand it, gettext (as used currently in ikiwiki) always
|
||||||
|
lookup a single language, That might make sense for a single-language site, but
|
||||||
|
multilingual sites should emit all strings targeted at the web output in each own
|
||||||
|
language.
|
||||||
|
|
||||||
|
So generally the system language (used for e.g. compile warnings) should be separated
|
||||||
|
from both master language and slave languages.
|
||||||
|
|
||||||
|
Preferrably the gettext subroutine could be extended to pass locale as optional
|
||||||
|
secondary parameter overriding the default locale (for messages like "N/A" as
|
||||||
|
percentage in po plugin). Alternatively (with above mentioned template support)
|
||||||
|
all such strings could be externalized as templates that can then be localized.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue