releasing version 3.20120419

master
Joey Hess 2012-04-19 15:41:53 -04:00
parent 7cc6b0635f
commit e09eeb2436
15 changed files with 1452 additions and 1070 deletions

6
debian/changelog vendored
View File

@ -1,4 +1,4 @@
ikiwiki (3.20120204) UNRELEASED; urgency=low ikiwiki (3.20120419) unstable; urgency=low
* Remove dead link from plugins/teximg. Closes: #664885 * Remove dead link from plugins/teximg. Closes: #664885
* inline: When the pagenames list includes pages that do not exist, skip * inline: When the pagenames list includes pages that do not exist, skip
@ -26,9 +26,9 @@ ikiwiki (3.20120204) UNRELEASED; urgency=low
* trail: Improve CSS, also display trail links at bottom of page, * trail: Improve CSS, also display trail links at bottom of page,
and a bug fix. (smcv) and a bug fix. (smcv)
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Mar 2012 14:33:14 -0400 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 19 Apr 2012 15:32:07 -0400
ikiwiki (3.20120203) unstable; urgency=low ikiwiki (3.20120319) unstable; urgency=low
* osm: New plugin to embed an OpenStreetMap into a wiki page. * osm: New plugin to embed an OpenStreetMap into a wiki page.
Supports waypoints, tags, and can even draw paths matching Supports waypoints, tags, and can even draw paths matching

View File

@ -1,5 +1,5 @@
Name: ikiwiki Name: ikiwiki
Version: 3.20120203 Version: 3.20120419
Release: 1%{?dist} Release: 1%{?dist}
Summary: A wiki compiler Summary: A wiki compiler

192
po/bg.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Предпочитанията са запазени."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен." msgstr "Достъпът ви е забранен."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Грешка" msgstr "Грешка"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Грешка при изпращане на поща"
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Грешка при изпращане на поща" msgstr "Грешка при изпращане на поща"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
@ -234,57 +234,61 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "създаване на %s" msgstr "създаване на %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -319,19 +323,23 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”" msgstr "премахване на старата страница „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
msgid "email comments to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "създаване на %s" msgstr "създаване на %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "промяна на %s" msgstr "промяна на %s"
@ -379,26 +387,26 @@ msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
@ -413,7 +421,7 @@ msgstr "При използване на приеставката „search”
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -483,26 +491,26 @@ msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "грешка при обработване на шаблона" msgstr "грешка при обработване на шаблона"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
@ -553,7 +561,7 @@ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -573,6 +581,18 @@ msgstr ""
msgid "more" msgid "more"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
msgid "comment notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -587,42 +607,50 @@ msgstr "Всички страници имат връзки от други ст
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Грешка при създаване на акаунта." msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Грешка при изпращане на поща" msgstr "Грешка при изпращане на поща"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
msgid "incorrect url"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "" msgstr ""
@ -848,32 +876,32 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -911,20 +939,20 @@ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
@ -1053,7 +1081,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1124,59 +1152,59 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "сканиране на „%s”" msgstr "сканиране на „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”" msgstr "премахване на старата страница „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”" msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”" msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки" msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "промяна на %s" msgstr "промяна на %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”" msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
@ -1293,36 +1321,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”" msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”" msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"

195
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nastavení uloženo."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni." msgstr "Jste vyhoštěni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:" msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Nelze smazat soubor z S3:" msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
@ -235,57 +235,61 @@ msgstr "Anonym"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Schvalování komentářů" msgstr "Schvalování komentářů"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "chybný název stránky" msgstr "chybný název stránky"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "komentář k %s" msgstr "komentář k %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat" msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny" msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "komentář uložen pro schválení" msgstr "komentář uložen pro schválení"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem" msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Přidán komentář" msgstr "Přidán komentář"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Přidán komentář: %s" msgstr "Přidán komentář: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "nejste přihlášeni jako správce" msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Schvalování komentářů" msgstr "Schvalování komentářů"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "schvalování komentářů" msgstr "schvalování komentářů"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -295,7 +299,7 @@ msgstr[1] "Komentáře"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentáře" msgstr "Komentáře"
@ -321,19 +325,24 @@ msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "odstraňuji starý náhled %s" msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s není editovatelná stránka" msgstr "%s není editovatelná stránka"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me"
msgstr "Komentáře"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "vytvářím %s" msgstr "vytvářím %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "upravuji %s" msgstr "upravuji %s"
@ -377,27 +386,27 @@ msgstr "není stránkou"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka." msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s" msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s" msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů" msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s" msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s" msgstr "nelze zkompilovat %s"
@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "nepodařilo se spustit graphviz" msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "program není platným programem graphviz" msgstr "program není platným programem graphviz"
@ -475,26 +484,26 @@ msgstr "chybí parametr pages"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň" msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:" msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "nepodařilo se zpracovat:" msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám" msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
@ -539,7 +548,7 @@ msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny" msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“" msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
@ -561,6 +570,19 @@ msgstr "schvalování komentářů"
msgid "more" msgid "more"
msgstr "více" msgstr "více"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
#, fuzzy
msgid "comment notification:"
msgstr "schvalování komentářů"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -574,42 +596,51 @@ msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "chybná nebo chybějící šablona" msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Chyba při vytváření účtu." msgstr "Chyba při vytváření účtu."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla." msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email." msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail." msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "chybné URL pro resetování hesla" msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto" msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "Obdrženo pinknutí." msgstr "Obdrženo pinknutí."
@ -840,31 +871,31 @@ msgstr "potvrďte odstranění %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff oříznut)" msgstr "(Diff oříznut)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s neexistuje" msgstr "%s neexistuje"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat" msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s není souborem" msgstr "%s není souborem"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "potvrďte odstranění %s" msgstr "potvrďte odstranění %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit." msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "odstraněno" msgstr "odstraněno"
@ -901,20 +932,20 @@ msgstr "přejmenování %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy" msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu." msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat." msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "přejmenování %s na %s" msgstr "přejmenování %s na %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s" msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
@ -1034,7 +1065,7 @@ msgstr "chybí TeXový kód"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek" msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1110,7 +1141,7 @@ msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "prohledávám %s" msgstr "prohledávám %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@ -1119,52 +1150,52 @@ msgstr ""
"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-" "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
"li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir" "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s" msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek" msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "odstraňuji starou stránku %s" msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s" msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s" msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s" msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy" msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "sestavuji %s" msgstr "sestavuji %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s" msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
@ -1280,36 +1311,36 @@ msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s" msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i" msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "chybné jméno souboru %s" msgstr "chybné jméno souboru %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "šablona %s nebyla nalezena" msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ano" msgstr "ano"
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s" msgstr "neznámý typ řazení %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s" msgstr "neznámý typ řazení %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "nelze vybrat stránky: %s" msgstr "nelze vybrat stránky: %s"

195
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Indstillinger gemt"
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du er banlyst." msgstr "Du er banlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fejl" msgstr "Fejl"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Oprettelse af S3 bundt mislykkedes: "
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Arkivering af fil til S3 mislykkedes: " msgstr "Arkivering af fil til S3 mislykkedes: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Sletning af fil fra S3 mislykkedes: " msgstr "Sletning af fil fra S3 mislykkedes: "
@ -236,57 +236,61 @@ msgstr "Anonym"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Kommentarmoderering" msgstr "Kommentarmoderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "dårligt sidenavn" msgstr "dårligt sidenavn"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "kommenterer på %s" msgstr "kommenterer på %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "siden '%s' eksisterer ikke, så du kan ikke kommentere" msgstr "siden '%s' eksisterer ikke, så du kan ikke kommentere"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket" msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "kommentar gemt for moderering" msgstr "kommentar gemt for moderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Din kommentar vil blive tilføjet efter moderatorgenemsyn" msgstr "Din kommentar vil blive tilføjet efter moderatorgenemsyn"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Tilføjede en kommentar" msgstr "Tilføjede en kommentar"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Tilføjede en kommentar: %s" msgstr "Tilføjede en kommentar: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "du er ikke logget på som en administrator" msgstr "du er ikke logget på som en administrator"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentarmoderering" msgstr "Kommentarmoderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "kommentarkoderering" msgstr "kommentarkoderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -296,7 +300,7 @@ msgstr[1] "%i kommentarer"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentér" msgstr "Kommentér"
@ -321,19 +325,24 @@ msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side med id %s"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "fjerner gammelt smugkig %s" msgstr "fjerner gammelt smugkig %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s er ikke en redigérbar side" msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me"
msgstr "%i kommentar"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s" msgstr "opretter %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "redigerer %s" msgstr "redigerer %s"
@ -377,26 +386,26 @@ msgstr "ikke en side"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side." msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s" msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s" msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer" msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "Du har ikke lov til at tilbageføre en sammenlægning" msgstr "Du har ikke lov til at tilbageføre en sammenlægning"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "tilbageføring af indlæg %s mislykkedes" msgstr "tilbageføring af indlæg %s mislykkedes"
@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "Skal angive %s når udvidelsen %s bruges"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes" msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program" msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
@ -476,26 +485,26 @@ msgstr "mangler pages-parametren"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "parametrene %s og %s kan ikke anvendes sammen" msgstr "parametrene %s og %s kan ikke anvendes sammen"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "%s (RSS-fødning)" msgstr "%s (RSS-fødning)"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "%s (Atom-fødning)" msgstr "%s (Atom-fødning)"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:" msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "behandling af skabelon %s mislykkedes" msgstr "behandling af skabelon %s mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke" msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "henvisningsside ikke fundet"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt" msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sort=meta kræver en parameter" msgstr "sort=meta kræver en parameter"
@ -561,6 +570,19 @@ msgstr "kommentar kræver moderering"
msgid "more" msgid "more"
msgstr "mere" msgstr "mere"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
#, fuzzy
msgid "comment notification:"
msgstr "kommentarkoderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -574,43 +596,52 @@ msgstr "Alle sider har henvisninger fra andre sider."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "dårlig eller manglende skabelon" msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr "Din brugerside: "
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr "Opret din brugerside"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Fejl ved kontooprettelse." msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr "Din brugerside: "
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr "Opret din brugerside"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner." "Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes" msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner." msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL" msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "adgangskodenulstilling afvist" msgstr "adgangskodenulstilling afvist"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "Ping modtaget." msgstr "Ping modtaget."
@ -842,31 +873,31 @@ msgstr "bekræft tilbageføring af %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff trunkeret)" msgstr "(Diff trunkeret)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s eksisterer ikke" msgstr "%s eksisterer ikke"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet" msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s er ikke en fil" msgstr "%s er ikke en fil"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bekræft at %s bliver fjernet" msgstr "bekræft at %s bliver fjernet"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes." msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "fjernet" msgstr "fjernet"
@ -903,20 +934,20 @@ msgstr "omdøb %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Omdøb også UnderSider og vedhæftninger" msgstr "Omdøb også UnderSider og vedhæftninger"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Kun en vedhæftning kan blive omdøbt ad gangen." msgstr "Kun en vedhæftning kan blive omdøbt ad gangen."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Vælg vedhæftningen som skal omdøbes." msgstr "Vælg vedhæftningen som skal omdøbes."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "omdøb %s til %s" msgstr "omdøb %s til %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s" msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s"
@ -1036,7 +1067,7 @@ msgstr "manglende tex-kode"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes" msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1112,7 +1143,7 @@ msgstr "kan ikke afgøre id for ikke-tillidsfulde skribent %s"
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "gennemlæser %s" msgstr "gennemlæser %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@ -1121,52 +1152,52 @@ msgstr ""
"symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir " "symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir "
"for at tillade dette" "for at tillade dette"
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "udelader forkert filnavn %s" msgstr "udelader forkert filnavn %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s har flere mulige kildesider" msgstr "%s har flere mulige kildesider"
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "anmoder %s om oprettelses- og redigeringstider for fil.." msgstr "anmoder %s om oprettelses- og redigeringstider for fil.."
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "fjerner forældet %s" msgstr "fjerner forældet %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "danner %s, som henviser til %s" msgstr "danner %s, som henviser til %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s" msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "danner %s, som afhænger af %s" msgstr "danner %s, som afhænger af %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)" msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "danner %s" msgstr "danner %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s" msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
@ -1282,36 +1313,36 @@ msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s" "indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i" msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "dårligt filnavn %s" msgstr "dårligt filnavn %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "skabelon %s ikke fundet" msgstr "skabelon %s ikke fundet"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "forkert sorteringstype %s" msgstr "forkert sorteringstype %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ukendt sorteringsform %s" msgstr "ukendt sorteringsform %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s" msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"

195
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden." msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: " msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: " msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
@ -237,58 +237,62 @@ msgstr "Anonym"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "fehlerhafter Seitenname" msgstr "fehlerhafter Seitenname"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "kommentiere %s" msgstr "kommentiere %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren" "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt" msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert" msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt" msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Kommentar hinzugefügt" msgstr "Kommentar hinzugefügt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s" msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet" msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -298,7 +302,7 @@ msgstr[1] "%i Kommentare"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren" msgstr "Kommentieren"
@ -323,19 +327,24 @@ msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "entferne alte Vorschau %s" msgstr "entferne alte Vorschau %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden" msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me"
msgstr "%i Kommentar"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "erstelle %s" msgstr "erstelle %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "bearbeite %s" msgstr "bearbeite %s"
@ -379,27 +388,27 @@ msgstr "Keine Seite"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite." msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern" msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen" msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern" msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern" msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden" msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm" msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
@ -481,26 +490,26 @@ msgstr "fehlender Seitenparameter"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden" msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:" msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "Fehler beim Ablauf:" msgstr "Fehler beim Ablauf:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus" msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt" msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'" msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
@ -569,6 +578,19 @@ msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
msgid "more" msgid "more"
msgstr "mehr" msgstr "mehr"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
#, fuzzy
msgid "comment notification:"
msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -582,44 +604,53 @@ msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage" msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr "Ihre Benutzerseite: "
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr "Benutzerseite erstellen"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden." msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr "Ihre Benutzerseite: "
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr "Benutzerseite erstellen"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen " "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
"des Passwortes zugeschickt werden." "des Passwortes zugeschickt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden" msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt." msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts" msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt" msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "Ping empfangen." msgstr "Ping empfangen."
@ -854,31 +885,31 @@ msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff wurde gekürzt)" msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht" msgstr "%s existiert nicht"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden" msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s ist keine Datei" msgstr "%s ist keine Datei"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s" msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus." msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "entfernt" msgstr "entfernt"
@ -915,20 +946,20 @@ msgstr "benenne %s um"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen" msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden." msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll." msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "benenne %s in %s um" msgstr "benenne %s in %s um"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s" msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
@ -1048,7 +1079,7 @@ msgstr "fehlender TeX-Code"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen" msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1127,7 +1158,7 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "durchsuche %s" msgstr "durchsuche %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@ -1136,52 +1167,52 @@ msgstr ""
"symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie " "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
"allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben" "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s" msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten" msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "entferne alte Seite %s" msgstr "entferne alte Seite %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist" msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt" msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt" msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren" msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "erzeuge %s" msgstr "erzeuge %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen" msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
@ -1303,36 +1334,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s" msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt" msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s" msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden" msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s" msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"

195
po/es.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado." msgstr "Ha sido expulsado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Creación de directorio en S3 fallida: "
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "No puedo guardar el archivo en S3: " msgstr "No puedo guardar el archivo en S3: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "No puedo borrar archivo en S3: " msgstr "No puedo borrar archivo en S3: "
@ -244,57 +244,61 @@ msgstr "Anónimo"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Aprobación de comentarios" msgstr "Aprobación de comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "nombre de página erróneo" msgstr "nombre de página erróneo"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "creando comentarios en la página %s" msgstr "creando comentarios en la página %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella" msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados" msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación" msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise" msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Añadir un comentario" msgstr "Añadir un comentario"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Comentario añadido: %s" msgstr "Comentario añadido: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "No está registrado como un administrador" msgstr "No está registrado como un administrador"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Aprobación de comentarios" msgstr "Aprobación de comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "aprobación de comentarios" msgstr "aprobación de comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -304,7 +308,7 @@ msgstr[1] "Comentarios"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentarios" msgstr "Comentarios"
@ -330,19 +334,24 @@ msgstr "no se ha copiado ningún texto con el identificador %s en esta pagina"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "eliminando la antigua previsualización %s" msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "la página %s no es modificable" msgstr "la página %s no es modificable"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me"
msgstr "Comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s" msgstr "creando página %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s" msgstr "modificando página %s"
@ -387,27 +396,27 @@ msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "la página %s no es modificable" msgstr "la página %s no es modificable"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s" msgstr "No puede cambiar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s" msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo" msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "No puede cambiar %s" msgstr "No puede cambiar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
@ -421,7 +430,7 @@ msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz " msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog no es un programa graphviz válido " msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
@ -490,26 +499,26 @@ msgstr "falta el parámetro pages"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:" msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:" msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna" msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
@ -556,7 +565,7 @@ msgstr "falta la página a donde redirigir"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo de redirección no permitido" msgstr "ciclo de redirección no permitido"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios" msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
@ -578,6 +587,19 @@ msgstr "aprobación de comentarios"
msgid "more" msgid "more"
msgstr "ver más" msgstr "ver más"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
#, fuzzy
msgid "comment notification:"
msgstr "aprobación de comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -592,46 +614,55 @@ msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "plantilla errónea ó no existente" msgstr "plantilla errónea ó no existente"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Error creando la cuenta de usuario." msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar " "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
"instrucciones para reiniciar la contraseña" "instrucciones para reiniciar la contraseña"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico" msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo " "Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
"electrónico" "electrónico"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto" msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "reinicio de contraseña denegado" msgstr "reinicio de contraseña denegado"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "Recibida una señal ping." msgstr "Recibida una señal ping."
@ -855,31 +886,31 @@ msgstr "confirme el borrado de %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Lista de diferencias truncada)" msgstr "(Lista de diferencias truncada)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "No existe la página %s." msgstr "No existe la página %s."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada" msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s no es un archivo" msgstr "%s no es un archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "confirme el borrado de %s" msgstr "confirme el borrado de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados." msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "borrado" msgstr "borrado"
@ -916,20 +947,20 @@ msgstr "cambiando de nombre %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos" msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez." msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre." msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "%s cambia de nombre a %s" msgstr "%s cambia de nombre a %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s" msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
@ -1053,7 +1084,7 @@ msgstr "falta el código tex"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código" msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1131,7 +1162,7 @@ msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "explorando %s" msgstr "explorando %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@ -1140,54 +1171,54 @@ msgstr ""
"encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use " "encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
"la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción" "la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto" msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles" msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "eliminando la antigua página %s" msgstr "eliminando la antigua página %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s" msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "" msgstr ""
"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen " "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
"referencia a ella." "referencia a ella."
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "Informaremos a %s" msgstr "Informaremos a %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s" msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
@ -1307,38 +1338,38 @@ msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s" msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i" "número %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo" msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "no he encontrado la plantilla %s" msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "si" msgstr "si"
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s" msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"

195
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 : "
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 : " msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 : "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 : " msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 : "
@ -234,57 +234,61 @@ msgstr "Anonyme"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Modération du commentaire" msgstr "Modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "Nom de page incorrect" msgstr "Nom de page incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "Faire un commentaire sur %s" msgstr "Faire un commentaire sur %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible." msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »" msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur" msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Commentaire ajouté" msgstr "Commentaire ajouté"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Commentaire ajouté : %s" msgstr "Commentaire ajouté : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur" msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Modération du commentaire" msgstr "Modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "modération du commentaire" msgstr "modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr[1] "%i commentaires"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "poster un commentaire" msgstr "poster un commentaire"
@ -319,19 +323,24 @@ msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s" msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable" msgstr "%s n'est pas une page éditable"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me"
msgstr "%i commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s" msgstr "Création de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s" msgstr "Édition de %s"
@ -375,27 +384,27 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s" msgstr "Échec de la compilation de %s"
@ -409,7 +418,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "Échec du lancement de graphviz" msgstr "Échec du lancement de graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
@ -477,26 +486,26 @@ msgstr "Paramètre « pages » manquant"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble." msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "Échec du traitementdu modèle :" msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "Page de redirection introuvable"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Redirection cyclique non autorisée" msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sort=meta demande un paramètre." msgstr "sort=meta demande un paramètre."
@ -562,6 +571,19 @@ msgstr "le commentaire doit passer par une instance de modération"
msgid "more" msgid "more"
msgstr "lire la suite" msgstr "lire la suite"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
#, fuzzy
msgid "comment notification:"
msgstr "modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -575,46 +597,55 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant" msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr "Votre page d'utilisateur :"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Erreur lors de la création du compte." msgstr "Erreur lors de la création du compte."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr "Votre page d'utilisateur :"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour " "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
"réinitialiser le mot de passe." "réinitialiser le mot de passe."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le " "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
"mot de passe" "mot de passe"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée" msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "Ping reçu" msgstr "Ping reçu"
@ -851,31 +882,31 @@ msgstr "Suppression de %s confirmée"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(fichier de différences tronqué)" msgstr "(fichier de différences tronqué)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s n'existe pas" msgstr "%s n'existe pas"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé" msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s n'est pas un fichier" msgstr "%s n'est pas un fichier"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "Suppression de %s confirmée" msgstr "Suppression de %s confirmée"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer" msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "supprimé" msgstr "supprimé"
@ -912,20 +943,20 @@ msgstr "%s renommé"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "« SubPages » et attachements renommés." msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois" msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer" msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "Renomme %s en %s" msgstr "Renomme %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
@ -1045,7 +1076,7 @@ msgstr "Il manque le code TeX"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1122,7 +1153,7 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "Examen de %s" msgstr "Examen de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@ -1131,53 +1162,53 @@ msgstr ""
"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, " "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »." "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
"recherche de %s pour les dates de modification et de création des fichiers..." "recherche de %s pour les dates de modification et de création des fichiers..."
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "Suppression de %s obsolète" msgstr "Suppression de %s obsolète"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "construction de %s" msgstr "construction de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
@ -1298,36 +1329,36 @@ msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect %s" msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "Modèle de page %s introuvable" msgstr "Modèle de page %s introuvable"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Impossible de trouver les pages : %s" msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"

192
po/gu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે." msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ક્ષતિ" msgstr "ક્ષતિ"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
@ -233,57 +233,61 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "%s બનાવે છે" msgstr "%s બનાવે છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -318,19 +322,23 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s" msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
msgid "email comments to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "%s બનાવે છે" msgstr "%s બનાવે છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "%s સુધારે છે" msgstr "%s સુધારે છે"
@ -378,26 +386,26 @@ msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
@ -411,7 +419,7 @@ msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કર
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી" msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી"
@ -479,26 +487,26 @@ msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:" msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી" msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
@ -544,7 +552,7 @@ msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -564,6 +572,18 @@ msgstr ""
msgid "more" msgid "more"
msgstr "વધુ" msgstr "વધુ"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
msgid "comment notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -578,42 +598,50 @@ msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ." msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
msgid "incorrect url"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "" msgstr ""
@ -840,31 +868,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી" msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -902,20 +930,20 @@ msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે" msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
@ -1041,7 +1069,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1112,59 +1140,59 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "%s શોધે છે" msgstr "%s શોધે છે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s" msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી" msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "%s સુધારે છે" msgstr "%s સુધારે છે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી" msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
@ -1279,36 +1307,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર" msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "" msgstr ""
@ -229,57 +229,61 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -289,7 +293,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -314,19 +318,23 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
msgid "email comments to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -370,26 +378,26 @@ msgstr ""
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,7 +411,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -467,26 +475,26 @@ msgstr ""
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "" msgstr ""
@ -529,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -549,6 +557,18 @@ msgstr ""
msgid "more" msgid "more"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
msgid "comment notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -562,42 +582,50 @@ msgstr ""
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
msgid "incorrect url"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "" msgstr ""
@ -820,31 +848,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -881,20 +909,20 @@ msgstr ""
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1014,7 +1042,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1085,59 +1113,59 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1252,36 +1280,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "" msgstr ""

195
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n" "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Preferenze salvate."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban." msgstr "Avete ricevuto un ban."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: " msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: " msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
@ -234,57 +234,61 @@ msgstr "Anonimo"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderazione commenti" msgstr "Moderazione commenti"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "nome pagina non valido" msgstr "nome pagina non valido"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "commento su %s" msgstr "commento su %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla" msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi" msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "commento trattenuto per moderazione" msgstr "commento trattenuto per moderazione"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore" msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Aggiunto commento" msgstr "Aggiunto commento"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Aggiunto commento: %s" msgstr "Aggiunto commento: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "non siete autenticati come amministratore" msgstr "non siete autenticati come amministratore"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderazione commenti" msgstr "Moderazione commenti"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "moderazione commento" msgstr "moderazione commento"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr[1] "Commenti"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commenti" msgstr "Commenti"
@ -320,19 +324,24 @@ msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "rimozione vecchia anteprima %s" msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s non è una pagina modificabile" msgstr "%s non è una pagina modificabile"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me"
msgstr "Commenti"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "creazione %s" msgstr "creazione %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "modifica %s" msgstr "modifica %s"
@ -376,27 +385,27 @@ msgstr "non è una pagina"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina." msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "non è permesso modificare %s" msgstr "non è permesso modificare %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s" msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file" msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "non è permesso modificare %s" msgstr "non è permesso modificare %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "errore nel compilare %s" msgstr "errore nel compilare %s"
@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "errore nell'eseguire graphviz" msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog non è un programma graphviz valido" msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
@ -477,26 +486,26 @@ msgstr "parametro pagine mancante"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme" msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:" msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "errore nell'elaborazione:" msgstr "errore nell'elaborazione:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping" msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso" msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\"" msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
@ -564,6 +573,19 @@ msgstr "moderazione commento"
msgid "more" msgid "more"
msgstr "altro" msgstr "altro"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
#, fuzzy
msgid "comment notification:"
msgstr "moderazione commento"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -577,45 +599,54 @@ msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "modello errato o mancante" msgstr "modello errato o mancante"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Errore nella creazione dell'account." msgstr "Errore nella creazione dell'account."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per " "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
"reimpostare la password." "reimpostare la password."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio" msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato." "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "url per il reset della password non corretto" msgstr "url per il reset della password non corretto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "reset della password non permesso" msgstr "reset della password non permesso"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "url per il reset della password non corretto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "Ping ricevuto." msgstr "Ping ricevuto."
@ -851,31 +882,31 @@ msgstr "conferma rimozione di %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff troncato)" msgstr "(Diff troncato)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s non esiste" msgstr "%s non esiste"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato" msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s non è un file" msgstr "%s non è un file"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "conferma rimozione di %s" msgstr "conferma rimozione di %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere." msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "rimosso" msgstr "rimosso"
@ -912,20 +943,20 @@ msgstr "rinomina di %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati" msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta." msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare." msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "rinomina %s in %s" msgstr "rinomina %s in %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s" msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
@ -1045,7 +1076,7 @@ msgstr "codice tex mancante"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice" msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1121,7 +1152,7 @@ msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "scansione %s" msgstr "scansione %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@ -1130,52 +1161,52 @@ msgstr ""
"collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare " "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
"allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione" "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s" msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili" msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "rimozione della vecchia pagina %s" msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s" msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s" msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s" msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti" msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "compilazione di %s" msgstr "compilazione di %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s" msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
@ -1292,36 +1323,36 @@ msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s" msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i" msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "nome file %s scorretto" msgstr "nome file %s scorretto"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "modello %s non trovato" msgstr "modello %s non trovato"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "sì" msgstr "sì"
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto" msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto" msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s" msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"

192
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Preferencje zapisane."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
@ -237,57 +237,61 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "tworzenie %s" msgstr "tworzenie %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -297,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -322,19 +326,23 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s" msgstr "usuwanie starej strony %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
msgid "email comments to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "tworzenie %s" msgstr "tworzenie %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "edycja %s" msgstr "edycja %s"
@ -382,26 +390,26 @@ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
@ -416,7 +424,7 @@ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz" msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz" msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
@ -486,26 +494,26 @@ msgstr "brakujący parametr %s"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tytuł nowego wpisu" msgstr "Tytuł nowego wpisu"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
@ -557,7 +565,7 @@ msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS" msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -577,6 +585,18 @@ msgstr ""
msgid "more" msgid "more"
msgstr "więcej" msgstr "więcej"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
msgid "comment notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -591,42 +611,50 @@ msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta." msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
msgid "incorrect url"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "" msgstr ""
@ -853,33 +881,33 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
"teraz edytowana" "teraz edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -917,20 +945,20 @@ msgstr "renderowanie %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s" msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
@ -1062,7 +1090,7 @@ msgstr "brakujące wartości"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1133,59 +1161,59 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "skanowanie %s" msgstr "skanowanie %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s" msgstr "usuwanie starej strony %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s" msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s" msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "renderowanie %s zależącego od %s" msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników" msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "edycja %s" msgstr "edycja %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s" msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
@ -1302,36 +1330,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "nieznaleziony szablon %s" msgstr "nieznaleziony szablon %s"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "nieznany sposób sortowania %s" msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "nieznany sposób sortowania %s" msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"

192
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Inställningar sparades."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du är bannlyst." msgstr "Du är bannlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
@ -233,57 +233,61 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "skapar %s" msgstr "skapar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -318,19 +322,23 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "tar bort gammal sida %s" msgstr "tar bort gammal sida %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
msgid "email comments to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s" msgstr "skapar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "redigerar %s" msgstr "redigerar %s"
@ -378,26 +386,26 @@ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s" msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
@ -412,7 +420,7 @@ msgstr "Måste ange %s när sökinsticket används"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -480,26 +488,26 @@ msgstr "mall saknar id-parameter"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "misslyckades med att behandla mall:" msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte" msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte"
@ -549,7 +557,7 @@ msgstr "mallen %s hittades inte"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -569,6 +577,18 @@ msgstr ""
msgid "more" msgid "more"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
msgid "comment notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -583,42 +603,50 @@ msgstr "Alla sidor länkas till av andra sidor."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Fel vid skapandet av konto." msgstr "Fel vid skapandet av konto."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
msgid "incorrect url"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "" msgstr ""
@ -844,31 +872,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras" msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -906,20 +934,20 @@ msgstr "ritar upp %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "uppdatering av %s, %s av %s" msgstr "uppdatering av %s, %s av %s"
@ -1048,7 +1076,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1119,59 +1147,59 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "söker av %s" msgstr "söker av %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s" msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "tar bort gammal sida %s" msgstr "tar bort gammal sida %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "ritar upp %s, vilken länkar till %s" msgstr "ritar upp %s, vilken länkar till %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "tar bort %s, som inte längre ritas upp av %s" msgstr "tar bort %s, som inte längre ritas upp av %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "ritar upp %s, vilken är beroende av %s" msgstr "ritar upp %s, vilken är beroende av %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "ritar upp %s, för att uppdatera dess bakåtlänkar" msgstr "ritar upp %s, för att uppdatera dess bakåtlänkar"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "redigerar %s" msgstr "redigerar %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s" msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s"
@ -1286,36 +1314,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i" msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s" msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "okänd sorteringstyp %s" msgstr "okänd sorteringstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "okänd sorteringstyp %s" msgstr "okänd sorteringstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s" msgstr "kan inte läsa %s: %s"

192
po/tr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tercihler kaydedildi."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hata" msgstr "Hata"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "" msgstr ""
@ -225,57 +225,61 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -285,7 +289,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -310,19 +314,23 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
msgid "email comments to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -366,26 +374,26 @@ msgstr ""
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -399,7 +407,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -463,26 +471,26 @@ msgstr ""
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "" msgstr ""
@ -526,7 +534,7 @@ msgstr ""
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -546,6 +554,18 @@ msgstr ""
msgid "more" msgid "more"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
msgid "comment notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -559,42 +579,50 @@ msgstr ""
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
msgid "incorrect url"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "" msgstr ""
@ -817,31 +845,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -878,20 +906,20 @@ msgstr ""
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1011,7 +1039,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1083,59 +1111,59 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1250,36 +1278,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "" msgstr ""

192
po/vi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Tùy thích đã được lưu."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Bạn bị cấm ra." msgstr "Bạn bị cấm ra."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Lỗi" msgstr "Lỗi"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Lỗi gửi thư"
msgid "Failed to save file to S3: " msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Lỗi gửi thư" msgstr "Lỗi gửi thư"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
@ -234,57 +234,61 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101 msgid "email replies to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "đang tạo %s" msgstr "đang tạo %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr[0] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -318,19 +322,23 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s" msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
msgid "email comments to me"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "đang tạo %s" msgstr "đang tạo %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "đang sửa %s" msgstr "đang sửa %s"
@ -378,26 +386,26 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
#: ../IkiWiki.pm:1700 #: ../IkiWiki.pm:1705
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s" msgstr "lỗi biên dịch %s"
@ -412,7 +420,7 @@ msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "linkmap không chạy dot được" msgstr "linkmap không chạy dot được"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -482,26 +490,26 @@ msgstr "mẫu thiếu tham số id"
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "mẫu không xử lý được:" msgstr "mẫu không xử lý được:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping" msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
@ -549,7 +557,7 @@ msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -569,6 +577,18 @@ msgstr ""
msgid "more" msgid "more"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
msgid "change notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
msgid "comment notification:"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: " msgid "failed to load openid module: "
@ -583,42 +603,50 @@ msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản." msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Lỗi gửi thư" msgstr "Lỗi gửi thư"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
msgid "incorrect url"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received." msgid "Ping received."
msgstr "" msgstr ""
@ -844,31 +872,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được" msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -906,20 +934,20 @@ msgstr "đang vẽ %s"
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s" msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
@ -1048,7 +1076,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1119,59 +1147,59 @@ msgstr ""
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "đang quét %s" msgstr "đang quét %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:316 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s" msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:332 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:446 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s" msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:530 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s" msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:539 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s" msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s" msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:717 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó" msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
#: ../IkiWiki/Render.pm:797 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "đang sửa %s" msgstr "đang sửa %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:857 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s" msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
@ -1287,36 +1315,36 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1462 #: ../IkiWiki.pm:1467
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i" msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
#: ../IkiWiki.pm:1656 #: ../IkiWiki.pm:1661
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s" msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
#: ../IkiWiki.pm:1956 #: ../IkiWiki.pm:1961
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki.pm:2206 #: ../IkiWiki.pm:2211
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2283 #: ../IkiWiki.pm:2288
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s" msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
#: ../IkiWiki.pm:2304 #: ../IkiWiki.pm:2309
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s" msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
#: ../IkiWiki.pm:2440 #: ../IkiWiki.pm:2445
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s" msgstr "không thể đọc %s: %s"