Updated French program translation from Philippe Batailler. Closes: #589423

master
Joey Hess 2010-07-18 17:59:33 -04:00
parent ba36419b0f
commit e041555e4f
2 changed files with 180 additions and 233 deletions

1
debian/changelog vendored
View File

@ -20,6 +20,7 @@ ikiwiki (3.20100705) UNRELEASED; urgency=low
the caching problem that was added to work around). Closes: #588623 the caching problem that was added to work around). Closes: #588623
* Made much more robust in cases where multiple source files produce * Made much more robust in cases where multiple source files produce
conflicting files/directories in the destdir. conflicting files/directories in the destdir.
* Updated French program translation from Philippe Batailler. Closes: #589423
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 05 Jul 2010 13:59:42 -0400 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 05 Jul 2010 13:59:42 -0400

412
po/fr.po
View File

@ -9,16 +9,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-02 22:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:162 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "" msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https" "via http, not https"
@ -26,35 +29,35 @@ msgstr ""
"Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez " "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
"de vous connecter avec http au lieu de https" "de vous connecter avec http au lieu de https"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:165 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée." msgstr "Session d'authentification expirée."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:205 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Sidentifier" msgstr "Sidentifier"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:206 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:207 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrateur" msgstr "Administrateur"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:247 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées." msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1280
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:216
msgid "done" msgid "done"
msgstr "Terminé" msgstr "Terminé"
@ -173,7 +176,7 @@ msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "Envoi de la pièce jointe" msgstr "Envoi de la pièce jointe"
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
msgid "automatic index generation" msgid "automatic index generation"
msgstr "Génération de l'index automatique" msgstr "Génération de l'index automatique"
@ -194,91 +197,80 @@ msgstr "%s sur %s"
msgid "There are no broken links!" msgid "There are no broken links!"
msgstr "Aucun lien cassé !" msgstr "Aucun lien cassé !"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, fuzzy, perl-format
msgid "this comment needs %s"
msgstr "Faire un commentaire sur %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
#, fuzzy
msgid "moderation"
msgstr "Modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported page format %s" msgid "unsupported page format %s"
msgstr "Format de page non reconnu %s" msgstr "Format de page non reconnu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
msgid "comment must have content" msgid "comment must have content"
msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu." msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
msgid "Anonymous" msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme" msgstr "Anonyme"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "Nom de page incorrect" msgstr "Nom de page incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "Faire un commentaire sur %s" msgstr "Faire un commentaire sur %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible." msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »" msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur" msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Commentaire ajouté" msgstr "Commentaire ajouté"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Commentaire ajouté : %s" msgstr "Commentaire ajouté : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur" msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Modération du commentaire" msgstr "Modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "modération du commentaire" msgstr "modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
msgstr[0] "Commentaires" msgstr[0] "%i commentaire"
msgstr[1] "Commentaires" msgstr[1] "%i commentaires"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
#, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaires" msgstr "poster un commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
@ -306,14 +298,14 @@ msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable" msgstr "%s n'est pas une page éditable"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s" msgstr "Création de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s" msgstr "Édition de %s"
@ -331,11 +323,9 @@ msgstr "correspondance non indiquée"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s" msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 msgid "failed to process"
#, fuzzy msgstr "Échec du traitement"
msgid "failed to process template:"
msgstr "Échec du traitement :"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text" msgid "must specify format and text"
@ -345,11 +335,11 @@ msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "Échec du lancement de « fortune »" msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
msgid "missing page" msgid "missing page"
msgstr "Page manquante" msgstr "Page manquante"
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
#, perl-format #, perl-format
msgid "The page %s does not exist." msgid "The page %s does not exist."
msgstr "La page %s n'existe pas." msgstr "La page %s n'existe pas."
@ -363,22 +353,22 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin" msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
@ -388,7 +378,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "Échec du lancement de graphviz" msgstr "Échec du lancement de graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
@ -410,9 +400,8 @@ msgstr ""
"Continuation malgré tout." "Continuation malgré tout."
#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
#, fuzzy
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé" msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Image::Magick is not installed"
@ -461,12 +450,12 @@ msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "nonexistant template %s"
msgstr "Modèle de page %s introuvable" msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
@ -477,7 +466,7 @@ msgstr "Échec du lancement de dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
msgid "linkmap" msgid "linkmap"
msgstr "" msgstr "linkmap"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format #, perl-format
@ -495,23 +484,18 @@ msgstr ""
"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
"(%s)" "(%s)"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "Feuille de style introuvable " msgstr "Feuille de style introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "Page de redirection introuvable" msgstr "Page de redirection introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Redirection cyclique non autorisée" msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
#, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors" msgid "Mirrors"
msgstr "Miroirs" msgstr "Miroirs"
@ -520,19 +504,25 @@ msgstr "Miroirs"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Miroir" msgstr "Miroir"
#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
#, fuzzy
msgid "comment needs moderation" msgid "comment needs moderation"
msgstr "modération du commentaire" msgstr "le commentaire doit passer par une instance de modération"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more" msgid "more"
msgstr "lire la suite" msgstr "lire la suite"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
#, fuzzy, perl-format msgid "getctime not implemented"
msgid "failed to load openid module: " msgstr "getctime n'est pas implémenté"
msgstr "Échec de la compilation de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
msgid "Log in with"
msgstr "S'identifier en tant que"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Obtenir un compte OpenID"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them." msgid "All pages have other pages linking to them."
@ -542,43 +532,43 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant" msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr "Votre page d'utilisateur :"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Erreur lors de la création du compte." msgstr "Erreur lors de la création du compte."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour " "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
"réinitialiser le mot de passe." "réinitialiser le mot de passe."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le " "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
"mot de passe" "mot de passe"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée" msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
@ -610,12 +600,12 @@ msgstr ""
"Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la " "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
"version 0.35." "version 0.35."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a valid language code" msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s n'est pas un code de langue valable" msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
@ -623,7 +613,7 @@ msgstr ""
"%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par " "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
"défaut." "défaut."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
msgid "" msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default" "po_link_to=default"
@ -631,23 +621,23 @@ msgstr ""
"po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à " "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
"po_link_to=default." "po_link_to=default."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
#, perl-format #, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr "" msgstr ""
"Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon " "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
 meta »)."  meta »)."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "construction de %s" msgstr "construction de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
msgid "updated PO files" msgid "updated PO files"
msgstr "Fichiers PO mis à jour." msgstr "Fichiers PO mis à jour."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
msgid "" msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well." "translations will be removed as well."
@ -655,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, " "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
"alors ses traductions seront supprimées." "alors ses traductions seront supprimées."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
msgid "" msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well." "translations will be renamed as well."
@ -663,50 +653,50 @@ msgstr ""
"Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, " "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
"alors ses traductions pourront être renommées." "alors ses traductions pourront être renommées."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
#, perl-format #, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist" msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas." msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s" msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s" msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to update %s" msgid "failed to update %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s" msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s" msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s" msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/A" msgstr "N/A"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to translate %s" msgid "failed to translate %s"
msgstr "Impossible de traduire %s" msgstr "Impossible de traduire %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
msgid "removed obsolete PO files" msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés." msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s" msgid "failed to write %s"
msgstr "Impossible de modifier %s" msgstr "Impossible de modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
msgid "failed to translate" msgid "failed to translate"
msgstr "Impossible de traduire" msgstr "Impossible de traduire"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr "" msgstr ""
"Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite " "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
@ -808,8 +798,7 @@ msgstr "pourcentage %s illégal"
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr "" msgstr ""
"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est " "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
"nécessaire."
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
@ -830,16 +819,16 @@ msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s n'est pas un fichier" msgstr "%s n'est pas un fichier"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "Suppression de %s confirmée" msgstr "Suppression de %s confirmée"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer" msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "supprimé" msgstr "supprimé"
@ -852,64 +841,64 @@ msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
msgid "no change to the file name was specified" msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié" msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
#, perl-format #, perl-format
msgid "illegal name" msgid "illegal name"
msgstr "Appellation interdite" msgstr "Appellation interdite"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà" msgstr "%s existe déjà"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s already exists on disk" msgid "%s already exists on disk"
msgstr "%s existe déjà sur le disque" msgstr "%s existe déjà sur le disque"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "%s renommé" msgstr "%s renommé"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "« SubPages » et attachements renommés." msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois" msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer" msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "Renomme %s en %s" msgstr "Renomme %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s" msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "Impossible de lire %s" msgstr "Impossible d'exécuter la commande rsync : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format #, perl-format
msgid "rsync_command exited %d" msgid "rsync_command exited %d"
msgstr "" msgstr "la commande rsync s'est terminée avec le code : %d"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s" msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
msgid "search" msgid "search"
msgstr "recherche" msgstr "recherche"
@ -987,59 +976,58 @@ msgstr "Téléchargement direct des données"
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
#, fuzzy, perl-format
msgid "creating tag page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter" msgid "missing id parameter"
msgstr "Paramètre d'identification manquant" msgstr "Paramètre d'identification manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "%s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "Flux introuvable " msgstr "Modèle de page %s introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
msgid "failed to process:"
msgstr "Échec du traitement :"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
msgid "missing tex code" msgid "missing tex code"
msgstr "Il manque le code TeX" msgstr "Il manque le code TeX"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "%s plugin:" msgid "%s plugin:"
msgstr "greffon" msgstr "greffon %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
#, perl-format
msgid "%s plugins"
msgstr "Greffons %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s plugins"
msgstr "Greffons"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "enable %s?" msgid "enable %s?"
msgstr "activer %s ?" msgstr "activer %s ?"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
msgid "setup file for this wiki is not known" msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu" msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "main" msgid "main"
msgstr "Partie principale" msgstr "Partie principale"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
msgid "" msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr "" msgstr ""
"Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du " "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
"wiki pour prendre effet" "wiki pour prendre effet"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
msgid "" msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki." "to rebuild the wiki."
@ -1047,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous " "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
"devez recompiler le wiki" "devez recompiler le wiki"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
#, perl-format #, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées." msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
@ -1063,12 +1051,12 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect %s" msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:158 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
#, perl-format #, perl-format
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "Examen de %s" msgstr "Examen de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:280 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@ -1077,84 +1065,69 @@ msgstr ""
"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, " "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »." "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
#: ../IkiWiki/Render.pm:311 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:327 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
#: ../IkiWiki/Render.pm:369 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "removing old page %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:431
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:505 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:514 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:692 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:821 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message. #. translators: is a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Setup.pm:23 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Lecture impossible de %s : %s" msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot load %s in safe mode"
msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères " "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
"alphanumériques)" "alphanumériques)"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:82
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s" msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:108
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo" msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:126
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1176,13 +1149,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s" msgstr "Échec de la compilation de %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès" msgstr "%s a été créé avec succès"
@ -1195,65 +1168,59 @@ msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
msgid " ikiwiki --setup configfile" msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration" msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
#: ../ikiwiki.in:96 #: ../ikiwiki.in:92
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
#: ../ikiwiki.in:103 #: ../ikiwiki.in:142
#, fuzzy
msgid "usage: --set-yaml var=value"
msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "Création des fichiers CGI..." msgstr "Création des fichiers CGI..."
#: ../ikiwiki.in:220 #: ../ikiwiki.in:205
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "Reconstruction du wiki..." msgstr "Reconstruction du wiki..."
#: ../ikiwiki.in:223 #: ../ikiwiki.in:208
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "Rafraîchissement du wiki..." msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:232 #: ../IkiWiki.pm:238
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussion" msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki.pm:531 #: ../IkiWiki.pm:514
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi" "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:577 #: ../IkiWiki.pm:560
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
#: ../IkiWiki.pm:606 #: ../IkiWiki.pm:589
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
#: ../IkiWiki.pm:1298 #: ../IkiWiki.pm:1262
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1984 #: ../IkiWiki.pm:1877
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: ../IkiWiki.pm:2061 #: ../IkiWiki.pm:2020
#, fuzzy, perl-format msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
msgid "invalid sort type %s" msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2082 #: ../IkiWiki.pm:2031
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2218 #: ../IkiWiki.pm:2050
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Impossible de trouver les pages %s" msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
@ -1278,27 +1245,6 @@ msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :" msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
#~ msgid "You need to log in first."
#~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
#~ msgid "Log in with"
#~ msgstr "S'identifier en tant que"
#~ msgid "Get an OpenID"
#~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
#~ msgid "failed to process"
#~ msgstr "Échec du traitement"
#~ msgid "nonexistant template %s"
#~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
#~ msgid "getctime not implemented"
#~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"
#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
#~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
#~ msgid "failed to read %s" #~ msgid "failed to read %s"
#~ msgstr "Impossible de lire %s" #~ msgstr "Impossible de lire %s"
@ -1322,5 +1268,5 @@ msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
#~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero " #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
#~ "(%s)" #~ "s)"