add day of week to prettydate, and i18n

master
joey 2007-02-15 20:06:14 +00:00
parent 06a8202931
commit d9e4a3718e
11 changed files with 654 additions and 68 deletions

View File

@ -5,33 +5,39 @@ use warnings;
no warnings 'redefine'; no warnings 'redefine';
use strict; use strict;
# Blanks duplicate the time before. sub default_timetable {
my $default_timetable=[ # Blanks duplicate the time before.
"late at night on", # 12 return [
"", # 1 #translators: These descriptions of times of day are used
"in the wee hours of", # 2 #translators: in messages like "last edited <description>".
"", # 3 #translators: %A is the name of the day of the week, while
"", # 4 #translators: %A- is the name of the previous day.
"terribly early in the morning of", # 5 gettext("late %A- night"), # 12
"", # 6 "", # 1
"in early morning on", # 7 gettext("in the wee hours of %A- night"), # 2
"", # 8 "", # 3
"", # 9 "", # 4
"in mid-morning of", # 10 gettext("terribly early %A morning"), # 5
"in late morning of", # 11 "", # 6
"at lunch time on", # 12 gettext("early %A morning"), # 7
"", # 1 "", # 8
"in the afternoon of", # 2 "", # 9
"", # 3 gettext("in mid-morning %A"), # 10
"", # 4 gettext("in late morning %A"), # 11
"in late afternoon of", # 5 gettext("at lunch time on %A"), # 12
"in the evening of", # 6 "", # 1
"", # 7 gettext("%A afternoon"), # 2
"in late evening on", # 8 "", # 3
"", # 9 "", # 4
"at night on", # 10 gettext("late %A afternoon"), # 5
"", # 11 gettext("%A evening"), # 6
]; "", # 7
gettext("late %A evening"), # 8
"", # 9 # 9
gettext("%A night"), # 10
"", # 11
];
}
sub import { #{{{ sub import { #{{{
hook(type => "checkconfig", id => "skeleton", call => \&checkconfig); hook(type => "checkconfig", id => "skeleton", call => \&checkconfig);
@ -40,11 +46,11 @@ sub import { #{{{
sub checkconfig () { #{{{ sub checkconfig () { #{{{
if (! defined $config{prettydateformat} || if (! defined $config{prettydateformat} ||
$config{prettydateformat} eq '%c') { $config{prettydateformat} eq '%c') {
$config{prettydateformat}='%X %B %o, %Y'; $config{prettydateformat}='%X, %B %o, %Y';
} }
if (! ref $config{timetable}) { if (! ref $config{timetable}) {
$config{timetable}=$default_timetable; $config{timetable}=default_timetable();
} }
# Fill in the blanks. # Fill in the blanks.
@ -57,34 +63,38 @@ sub checkconfig () { #{{{
sub IkiWiki::displaytime ($) { #{{{ sub IkiWiki::displaytime ($) { #{{{
my $time=shift; my $time=shift;
eval q{use Date::Format};
error($@) if $@;
my @t=localtime($time); my @t=localtime($time);
my ($h, $m)=@t[2, 1]; my ($h, $m, $wday)=@t[2, 1, 6];
my $t;
if ($h == 16 && $m < 30) { if ($h == 16 && $m < 30) {
$time = "at teatime on"; $t = gettext("at teatime on %A");
} }
elsif (($h == 0 && $m < 30) || ($h == 23 && $m > 50)) { elsif (($h == 0 && $m < 30) || ($h == 23 && $m > 50)) {
# well, at 40 minutes it's more like the martian timeslip.. # well, at 40 minutes it's more like the martian timeslip..
$time = "at midnight on"; $t = gettext("at midnight");
} }
elsif (($h == 12 && $m < 15) || ($h == 11 && $m > 50)) { elsif (($h == 12 && $m < 15) || ($h == 11 && $m > 50)) {
$time = "at noon on"; $t = gettext("at noon on %A");
} }
# TODO: sunrise and sunset, but to be right I need to do it based on # TODO: sunrise and sunset, but to be right I need to do it based on
# lat and long, and calculate the appropriate one for the actual # lat and long, and calculate the appropriate one for the actual
# time of year using Astro::Sunrise. Not tonight, it's wee hours # time of year using Astro::Sunrise. Not tonight, it's wee hours
# already.. # already..
else { else {
$time = $config{timetable}[$h]; $t = $config{timetable}[$h];
if (! length $time) { if (! length $t) {
$time = "sometime"; $t = "sometime";
} }
} }
eval q{use Date::Format}; $t=~s{\%A-}{my @yest=@t; $yest[6]--; strftime("%A", \@yest)}eg;
error($@) if $@;
my $format=$config{prettydateformat}; my $format=$config{prettydateformat};
$format=~s/\%X/$time/g; $format=~s/\%X/$t/g;
return strftime($format, \@t); return strftime($format, \@t);
} #}}} } #}}}

View File

@ -2,8 +2,8 @@
[[tag type/format]] [[tag type/format]]
Enabling this plugin changes the dates displayed on pages in the wiki to Enabling this plugin changes the dates displayed on pages in the wiki to
a format that is nice and easy to read. Examples: "in late evening on a format that is nice and easy to read. Examples: "late Wednesday evening,
February 14th, 2007", "at noon on March 15th, 2007" February 14th, 2007", "at midnight, March 15th, 2007"
The names given to each of the hours in the day can be customised by The names given to each of the hours in the day can be customised by
setting the `timetable` configuration variable in ikiwiki's setup file. setting the `timetable` configuration variable in ikiwiki's setup file.
@ -14,6 +14,6 @@ since they do not occupy the whole hour.
The format used for the date can be customised using the `prettydateformat` The format used for the date can be customised using the `prettydateformat`
configuration variable in the setup file. `%X` will be expanded to the configuration variable in the setup file. `%X` will be expanded to the
prettified time value. The default prettydateformat is `"%X %B %o, %Y"`. prettified time value. The default prettydateformat is `"%X, %B %o, %Y"`.
This plugin uses the [[cpan TimeDate]] perl module. This plugin uses the [[cpan TimeDate]] perl module.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -209,6 +209,70 @@ msgstr "не е инсталиран polygen"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "грешка при изпълнението на poligen" msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -230,8 +294,8 @@ msgstr "препратката няма указани параметрите
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”" msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -204,6 +204,70 @@ msgstr "polygen není nainstalován"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "polygen selhal" msgstr "polygen selhal"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -225,8 +289,8 @@ msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "zkratka %s odkazuje na %s" msgstr "zkratka %s odkazuje na %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
@ -211,6 +211,70 @@ msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "El programa polygen ha fallado" msgstr "El programa polygen ha fallado"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -232,8 +296,8 @@ msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "El atajo %s apunta a %s" msgstr "El atajo %s apunta a %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -210,6 +210,70 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "Échec de polygen" msgstr "Échec de polygen"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -231,8 +295,8 @@ msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -203,6 +203,70 @@ msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ" msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -224,8 +288,8 @@ msgstr "ટુંકોરસ્તો નામ અથવા યુઆરએલ
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ %s ને નિર્દેશ કરે છે" msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ %s ને નિર્દેશ કરે છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 02:44-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -204,6 +204,70 @@ msgstr ""
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -226,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n"
"Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" "Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -212,6 +212,70 @@ msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "awaria wtyczki polygen" msgstr "awaria wtyczki polygen"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -233,8 +297,8 @@ msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -205,6 +205,70 @@ msgstr "polygen inte installerad"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "polygen misslyckades" msgstr "polygen misslyckades"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -226,8 +290,8 @@ msgstr "genväg saknar parameter för namn eller url"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "genvägen %s pekar på %s" msgstr "genvägen %s pekar på %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -206,6 +206,70 @@ msgstr "chưa cài đặt polygen"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "lỗi polygen" msgstr "lỗi polygen"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "in late morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -227,8 +291,8 @@ msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s" msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s" msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22