do no-op post_commit test in wrapper

This speeds up web commits by 1/4th of a second or so, since perl does
not have to start up for the post commit hook.

perl's locking is completly FuBar, since it's impossible to tell what perl
flock() really does, and thus difficult to write code in other languages
that interoperates with perl's locking. (Let alone interoperating with
existing fcntl locking from perl...)

In this particular case, I think I was able to find a way to avoid the
insanity, mostly. The C code does a true flock(2), and if perl is using an
incompatable lock method that does not use the same locking primative at
the kernel level, then the C code's test will fail, and it will go ahead
and run the perl code. Then the perl code's test will test the right thing.

On Debian, at least lately, perl's flock() does a true flock(2), so the
optimisation does work.
master
Joey Hess 2008-10-26 15:13:04 -04:00
parent 7ddea03684
commit d3d3999410
14 changed files with 566 additions and 212 deletions

View File

@ -31,7 +31,7 @@ sub gen_wrapper () { #{{{
HTTP_COOKIE REMOTE_USER HTTPS} if $config{cgi}; HTTP_COOKIE REMOTE_USER HTTPS} if $config{cgi};
my $envsave=""; my $envsave="";
foreach my $var (@envsave) { foreach my $var (@envsave) {
$envsave.=<<"EOF" $envsave.=<<"EOF";
if ((s=getenv("$var"))) if ((s=getenv("$var")))
addenv("$var", s); addenv("$var", s);
EOF EOF
@ -43,6 +43,31 @@ EOF
$test_receive=IkiWiki::Receive::gen_wrapper(); $test_receive=IkiWiki::Receive::gen_wrapper();
} }
my $check_commit_hook="";
if ($config{post_commit}) {
# Optimise checking !commit_hook_enabled() ,
# so that ikiwiki does not have to be started if the
# hook is disabled.
#
# Note that perl's flock may be implemented using fcntl
# or lockf on some systems. If so, and if there is no
# interop between the locking systems, the true C flock will
# always succeed, and this optimisation won't work.
# The perl code will later correctly check the lock,
# so the right thing will still happen, though without
# the benefit of this optimisation.
$check_commit_hook=<<"EOF";
{
int fd=open("$config{wikistatedir}/commitlock", O_CREAT | O_RDWR);
if (fd != -1) {
if (flock(fd, LOCK_SH | LOCK_NB) != 0)
exit(0);
close(fd);
}
}
EOF
}
$Data::Dumper::Indent=0; # no newlines $Data::Dumper::Indent=0; # no newlines
my $configstring=Data::Dumper->Dump([\%config], ['*config']); my $configstring=Data::Dumper->Dump([\%config], ['*config']);
$configstring=~s/\\/\\\\/g; $configstring=~s/\\/\\\\/g;
@ -56,9 +81,12 @@ EOF
/* A wrapper for ikiwiki, can be safely made suid. */ /* A wrapper for ikiwiki, can be safely made suid. */
#include <stdio.h> #include <stdio.h>
#include <sys/types.h> #include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
#include <fcntl.h>
#include <unistd.h> #include <unistd.h>
#include <stdlib.h> #include <stdlib.h>
#include <string.h> #include <string.h>
#include <sys/file.h>
extern char **environ; extern char **environ;
char *newenviron[$#envsave+6]; char *newenviron[$#envsave+6];
@ -75,6 +103,7 @@ addenv(char *var, char *val) {
int main (int argc, char **argv) { int main (int argc, char **argv) {
char *s; char *s;
$check_commit_hook
$test_receive $test_receive
$envsave $envsave
newenviron[i++]="HOME=$ENV{HOME}"; newenviron[i++]="HOME=$ENV{HOME}";

4
debian/changelog vendored
View File

@ -31,8 +31,8 @@ ikiwiki (2.68) UNRELEASED; urgency=low
* external: RPC functions can be injected to replace exported functions. * external: RPC functions can be injected to replace exported functions.
* Updated Spanish translation from the ever vigilant Victor Moral. * Updated Spanish translation from the ever vigilant Victor Moral.
* Updated Danish translation from Jonas Smedegaard. Closes: #503117 * Updated Danish translation from Jonas Smedegaard. Closes: #503117
* Optimise the no-op post-commit hook in the web edit case by skipping * Optimise the no-op post-commit hook, to speed up web edits by a fraction
loading plugins. (Particularly a win when using external plugins.) of a second.
* Add support for checking pushes from untrusted git committers. This can be * Add support for checking pushes from untrusted git committers. This can be
used to set up anonymous git pushes, and other similar things. used to set up anonymous git pushes, and other similar things.

View File

@ -119,11 +119,6 @@ sub getconfig () { #{{{
} }
delete $ENV{WRAPPED_OPTIONS}; delete $ENV{WRAPPED_OPTIONS};
if ($config{post_commit} && ! commit_hook_enabled()) {
# optimisation for no-op post_commit
exit 0;
}
loadplugins(); loadplugins();
checkconfig(); checkconfig();
} }

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Предпочитанията са запазени."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен." msgstr "Достъпът ви е забранен."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Грешка" msgstr "Грешка"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "готово" msgstr "готово"
@ -212,6 +212,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”" msgstr "премахване на старата страница „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -253,6 +257,21 @@ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "грешшка в приставката „fortune”" msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -816,6 +835,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -908,19 +937,19 @@ msgstr "не е указан файл на обвивката"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s" msgstr "успешно генериране на %s"
@ -937,39 +966,39 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "генериране на обвивки..." msgstr "генериране на обвивки..."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "обновяване на уики..." msgstr "обновяване на уики..."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "осъвременяване на уики..." msgstr "осъвременяване на уики..."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и " "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Nastavení uloženo."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni." msgstr "Jste vyhoštěni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "hotovo" msgstr "hotovo"
@ -209,6 +209,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "odstraňuji starou stránku %s" msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -250,6 +254,21 @@ msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "fortune selhal" msgstr "fortune selhal"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -797,6 +816,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -889,19 +918,19 @@ msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "nelze zapsat %s: %s" msgstr "nelze zapsat %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s" msgstr "nelze zkompilovat %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen" msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
@ -918,37 +947,37 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generuji obaly..." msgstr "generuji obaly..."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "znovu vytvářím wiki..." msgstr "znovu vytvářím wiki..."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "obnovuji wiki..." msgstr "obnovuji wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki" msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i" msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

154
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-22 18:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Du skal først logge på."
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?" msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet" msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet"
@ -52,9 +51,7 @@ msgstr "Indstillinger gemt"
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du er banlyst." msgstr "Du er banlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
#: ../IkiWiki/CGI.pm:386
#: ../IkiWiki.pm:1166
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fejl" msgstr "Fejl"
@ -95,8 +92,8 @@ msgstr "udløber %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
#, perl-format #, perl-format
msgid "processed ok at %s" msgid "last checked %s"
msgstr "korrekt dannet ved %s" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
#, perl-format #, perl-format
@ -135,8 +132,7 @@ msgstr "opretter ny side %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "sletter bundt.." msgstr "sletter bundt.."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
#: ../ikiwiki.in:199
msgid "done" msgid "done"
msgstr "færdig" msgstr "færdig"
@ -157,20 +153,20 @@ msgstr "Arkivering af fil i S3 mislykkedes: "
msgid "Failed to delete file from S3: " msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Sletning af fil fra S3 mislykkedes: " msgstr "Sletning af fil fra S3 mislykkedes: "
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
#, perl-format #, perl-format
msgid "there is already a page named %s" msgid "there is already a page named %s"
msgstr "der er allerede en side ved navn %s" msgstr "der er allerede en side ved navn %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "forhindret af allowed_attachments" msgstr "forhindret af allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn" msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "vedhæftningsoplægning" msgstr "vedhæftningsoplægning"
@ -178,12 +174,9 @@ msgstr "vedhæftningsoplægning"
msgid "automatic index generation" msgid "automatic index generation"
msgstr "automatisk indeks-dannelse" msgstr "automatisk indeks-dannelse"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
#: ../IkiWiki/Render.pm:79
#: ../IkiWiki/Render.pm:149 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
msgid "discussion" msgid "discussion"
msgstr "diskussion" msgstr "diskussion"
@ -197,10 +190,8 @@ msgstr "%s fra %s"
msgid "There are no broken links!" msgid "There are no broken links!"
msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!" msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s parameter is required" msgid "%s parameter is required"
@ -220,6 +211,11 @@ msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side med id %s"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "fjerner gammelt smugkig %s" msgstr "fjerner gammelt smugkig %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
#, fuzzy
msgid "bad page name"
msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -230,10 +226,8 @@ msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s" msgstr "opretter %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
@ -260,6 +254,22 @@ msgstr "dannelsen mislykkedes"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "spådom (fortune) fejlede" msgstr "spådom (fortune) fejlede"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, fuzzy, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "du er ikke logget på som en administrator"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "du er ikke logget på som en administrator"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -290,8 +300,7 @@ msgstr "Image::Magick ikke installeret"
msgid "bad size \"%s\"" msgid "bad size \"%s\""
msgstr "forkert størrelse \"%s\"" msgstr "forkert størrelse \"%s\""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
@ -333,8 +342,7 @@ msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
msgid "nonexistant template %s" msgid "nonexistant template %s"
msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s" msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
#: ../IkiWiki/Render.pm:83
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
@ -346,20 +354,22 @@ msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
msgid "failed to run dot" msgid "failed to run dot"
msgstr "dot-kørsel mislykkedes" msgstr "dot-kørsel mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited" msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s er låst og kan ikke redigeres" msgstr "%s er låst og kan ikke redigeres"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret" msgstr ""
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) mislykkedes" msgstr ""
"Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) "
"mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
@ -415,7 +425,8 @@ msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner." msgstr ""
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
@ -565,8 +576,7 @@ msgstr "Siden %s eksisterer ikke."
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff trunkeret)" msgstr "(Diff trunkeret)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s eksisterer ikke" msgstr "%s eksisterer ikke"
@ -576,8 +586,7 @@ msgstr "%s eksisterer ikke"
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet" msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s er ikke en fil" msgstr "%s er ikke en fil"
@ -784,25 +793,45 @@ msgid "plugins"
msgstr "udvidelser" msgstr "udvidelser"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgid ""
msgstr "Opsætningsændringerne vist nedenfor kræver wiki-genopbygning for at træde i kraft." "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Opsætningsændringerne vist nedenfor kræver wiki-genopbygning for at træde i "
"kraft."
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
msgid "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need to rebuild the wiki." msgid ""
msgstr "For at opsætningsændringerne vist nedenfor træder fuldt ud i kraft, skal du muligvis genopbygge wikien." "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
"For at opsætningsændringerne vist nedenfor træder fuldt ud i kraft, skal du "
"muligvis genopbygge wikien."
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
#, perl-format #, perl-format
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "<p class=\"error\">Fejl: %s sluttede med fejl (%s)" msgstr "<p class=\"error\">Fejl: %s sluttede med fejl (%s)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "udelader forkert filnavn %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to allow this" msgid ""
msgstr "symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir for at tillade dette" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
"symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir "
"for at tillade dette"
#: ../IkiWiki/Render.pm:277 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
#: ../IkiWiki/Render.pm:302
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "udelader forkert filnavn %s" msgstr "udelader forkert filnavn %s"
@ -887,19 +916,19 @@ msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "skrivning ad %s mislykkedes: %s" msgstr "skrivning ad %s mislykkedes: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "kompilering af %s mislykkedes" msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "Korrekt bygget %s" msgstr "Korrekt bygget %s"
@ -916,37 +945,38 @@ msgstr " ikiwiki --setup opsætningsfil"
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "brug: --set var=værdi" msgstr "brug: --set var=værdi"
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "bygger wrappers.." msgstr "bygger wrappers.."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "genopbygger wiki..." msgstr "genopbygger wiki..."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "genopfrisker wiki..." msgstr "genopfrisker wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi" msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser" msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser"
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s" msgstr ""
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1149 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i" msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
#: ../IkiWiki.pm:1658 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
@ -970,3 +1000,5 @@ msgstr "Hvilken wiki bruger (eller openid) skal være administrator?"
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Hvad er domænenavnet på webserveren?" msgstr "Hvad er domænenavnet på webserveren?"
#~ msgid "processed ok at %s"
#~ msgstr "korrekt dannet ved %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n" "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden." msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "erstelle neue Seite %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "fertig" msgstr "fertig"
@ -209,6 +209,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "entferne alte Seite %s" msgstr "entferne alte Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -247,6 +251,21 @@ msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "»fortune« fehlgeschlagen" msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -792,6 +811,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -884,19 +913,19 @@ msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt" msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
@ -913,39 +942,39 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert" msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "erzeuge Wrapper.." msgstr "erzeuge Wrapper.."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "erzeuge Wiki neu.." msgstr "erzeuge Wiki neu.."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aktualisiere Wiki.." msgstr "aktualisiere Wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt " "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
"wird" "wird"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt" msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 13:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado." msgstr "Ha sido expulsado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "creando nueva página %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "borrando el directorio.." msgstr "borrando el directorio.."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "completado" msgstr "completado"
@ -209,6 +209,11 @@ msgstr "no se ha copiado ningún texto con el identificador %s en esta pagina"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "eliminando la antigua previsualización %s" msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
#, fuzzy
msgid "bad page name"
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -247,14 +252,33 @@ msgstr "fallo en el proceso"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "el programa fortune ha fallado" msgstr "el programa fortune ha fallado"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, fuzzy, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No está registrado como un administrador"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No está registrado como un administrador"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda de google" msgstr ""
"Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda de "
"google"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
msgstr "Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio" msgstr ""
"Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
msgid "failed to find url in html" msgid "failed to find url in html"
@ -795,6 +819,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)" msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -892,19 +926,19 @@ msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "no puedo escribir en %s: %s" msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
@ -921,41 +955,41 @@ msgstr " ikiwiki --setup archivo_de_configuración"
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "uso: --set variable=valor" msgstr "uso: --set variable=valor"
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generando programas auxiliares.." msgstr "generando programas auxiliares.."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "reconstruyendo el wiki.." msgstr "reconstruyendo el wiki.."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.." msgstr "actualizando el wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se " "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi" "utiliza el parámetro --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs" msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s" msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i" "número %i"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "si" msgstr "si"
@ -974,7 +1008,8 @@ msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:20
msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?" msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
msgstr "" msgstr ""
"¿ Qué usuario del wiki (ó identificador openid) será el administrador del wiki ? " "¿ Qué usuario del wiki (ó identificador openid) será el administrador del "
"wiki ? "
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "suppression du compartiment (« bucket »)..." msgstr "suppression du compartiment (« bucket »)..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "Terminé" msgstr "Terminé"
@ -216,6 +216,11 @@ msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s" msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
#, fuzzy
msgid "bad page name"
msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -254,6 +259,22 @@ msgstr "Échec du traitement"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "Échec du lancement de « fortune »" msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, fuzzy, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -805,6 +826,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur: %s a quitté nonzero (%s)" msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur: %s a quitté nonzero (%s)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -902,19 +933,19 @@ msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s" msgstr "Échec de la compilation de %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès" msgstr "%s a été créé avec succès"
@ -932,39 +963,39 @@ msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "Création des fichiers CGI..." msgstr "Création des fichiers CGI..."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "Reconstruction du wiki..." msgstr "Reconstruction du wiki..."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "Rafraîchissement du wiki..." msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
"--cgi" "--cgi"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે." msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ક્ષતિ" msgstr "ક્ષતિ"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "સંપૂર્ણ" msgstr "સંપૂર્ણ"
@ -210,6 +210,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s" msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -251,6 +255,21 @@ msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ" msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -797,6 +816,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -889,19 +918,19 @@ msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ ન
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s" msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
@ -918,37 +947,37 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "આવરણ બનાવે છે.." msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.." msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.." msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર" msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 17:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1175 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "" msgstr ""
@ -208,6 +208,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -246,6 +250,21 @@ msgstr ""
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -780,6 +799,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -872,19 +901,19 @@ msgstr ""
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -901,37 +930,37 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:459 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:505 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:534 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1158 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1667 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Preferencje zapisane."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "tworzenie nowej strony %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "gotowe" msgstr "gotowe"
@ -214,6 +214,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s" msgstr "usuwanie starej strony %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -255,6 +259,21 @@ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "awaria fortunki" msgstr "awaria fortunki"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -822,6 +841,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -914,19 +943,19 @@ msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s" msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "pomyślnie utworzono %s" msgstr "pomyślnie utworzono %s"
@ -943,39 +972,39 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "tworzenie osłon..." msgstr "tworzenie osłon..."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "przebudowywanie wiki..." msgstr "przebudowywanie wiki..."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "odświeżanie wiki..." msgstr "odświeżanie wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
"--url" "--url"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Inställningar sparades."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du är bannlyst." msgstr "Du är bannlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "skapar nya sidan %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "klar" msgstr "klar"
@ -211,6 +211,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "tar bort gammal sida %s" msgstr "tar bort gammal sida %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -252,6 +256,21 @@ msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "fortune misslyckades" msgstr "fortune misslyckades"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -811,6 +830,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -903,19 +932,19 @@ msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s" msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "generering av %s lyckades" msgstr "generering av %s lyckades"
@ -932,37 +961,37 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "genererar wrappers.." msgstr "genererar wrappers.."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "bygger om wiki.." msgstr "bygger om wiki.."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "uppdaterar wiki.." msgstr "uppdaterar wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används" msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i" msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Tùy thích đã được lưu."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Bạn bị cấm ra." msgstr "Bạn bị cấm ra."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Lỗi" msgstr "Lỗi"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "đang tạo trang mới %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
msgid "done" msgid "done"
msgstr "xong" msgstr "xong"
@ -212,6 +212,10 @@ msgstr ""
msgid "removing old preview %s" msgid "removing old preview %s"
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s" msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
msgid "bad page name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
@ -253,6 +257,21 @@ msgstr "mẫu không xử lý được:"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "fortune bị lỗi" msgstr "fortune bị lỗi"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
@ -812,6 +831,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
@ -904,19 +933,19 @@ msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s" msgstr "lỗi biên dịch %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s đã được tạo ra" msgstr "%s đã được tạo ra"
@ -933,37 +962,37 @@ msgstr ""
msgid "usage: --set var=value" msgid "usage: --set var=value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:137 #: ../ikiwiki.in:138
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.." msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
#: ../ikiwiki.in:188 #: ../ikiwiki.in:194
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "đang xây dựng lại wiki.." msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
#: ../ikiwiki.in:191 #: ../ikiwiki.in:197
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "đang làm tươi wiki.." msgstr "đang làm tươi wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:458 #: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »" msgstr "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
#: ../IkiWiki.pm:504 #: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:533 #: ../IkiWiki.pm:541
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1156 #: ../IkiWiki.pm:1165
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i" msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
#: ../IkiWiki.pm:1665 #: ../IkiWiki.pm:1678
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""