web commit by http://getopenid.com/ptecza: A few questions about translating PO file
parent
74f983d7f0
commit
be23523b8c
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
||||||
|
I have a few questions about translating PO file:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. Assume I copied `ikiwiki.pot` file to `pl.po` file and translated it
|
||||||
|
from English to Polish. How can I check that my `pl.po` file works good?
|
||||||
|
I have some experience with building Debian packages, but I don't too much
|
||||||
|
about working with PO files in Debian packages.
|
||||||
|
|
||||||
|
2. I'll send you my translation when I finish it, of course. But what about
|
||||||
|
updating my PO file? Should I send it to you for every ikiwiki issue?
|
||||||
|
Maybe you should give write access to ikiwiki repository for translators
|
||||||
|
of PO files?
|
||||||
|
|
||||||
|
3. What is the best way to update my PO file when you do some changes in
|
||||||
|
`ikiwiki.pot` file? Should I translate my PO file from scratch or
|
||||||
|
can I do diff for old and new `ikiwiki.pot` file and update only differences?
|
||||||
|
|
||||||
|
4. What about "gettexting" button titles and link names? Do you really
|
||||||
|
think that there should be hardcoded in ikiwiki templates?
|
||||||
|
|
||||||
|
--Pawel
|
Loading…
Reference in New Issue