Updated French translation. Closes: #502694

master
Joey Hess 2008-10-19 12:59:35 -04:00
parent 3670fe9a4f
commit ac8eb2844f
2 changed files with 71 additions and 70 deletions

1
debian/changelog vendored
View File

@ -8,6 +8,7 @@ ikiwiki (2.68) UNRELEASED; urgency=low
relative, in a very nice way, if I say so myself.
* recentchanges: Make feed links point back to anchors on the recentchanges
page. (JasonBlevins)
* Updated French translation. Closes: #502694
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Fri, 17 Oct 2008 20:11:02 -0400

136
po/fr.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 13:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,8 +129,9 @@ msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
#, fuzzy
msgid "deleting bucket.."
msgstr "vidage du panier..."
msgstr "suppression du compartiment (« bucket »)..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
msgid "done"
@ -142,16 +143,19 @@ msgid "Must specify %s"
msgstr "Vous devez spécifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
#, fuzzy
msgid "Failed to create bucket in S3: "
msgstr "Echec lors de la création du panier en S3:"
msgstr "Échec lors de la création du compartiment sur S3 :"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Echec lors de la création du fichier en S3:"
msgstr "Échec lors de la création du fichier sur S3 :"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Echec lors de la suppression du fichier de S3:"
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
#, perl-format
@ -159,8 +163,9 @@ msgid "there is already a page named %s"
msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
#, fuzzy
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "action interdite par pièces jointes autorisées"
msgstr "action interdite par allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
msgid "bad attachment filename"
@ -170,12 +175,12 @@ msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
msgid "attachment upload"
msgstr "envoi de la pièce jointe"
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
msgid "automatic index generation"
msgstr "génération de l'index automatique"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
#: ../IkiWiki/Render.pm:149
msgid "discussion"
@ -209,7 +214,7 @@ msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format
@ -249,15 +254,6 @@ msgstr "Échec du traitement"
msgid "fortune failed"
msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
msgid "failed to find url in html"
msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
@ -304,11 +300,12 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
#, fuzzy
msgid "page editing not allowed"
msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
msgstr "Modification de page interdite"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
#, fuzzy
msgid "missing pages parameter"
msgstr "paramètres de la page manquants"
msgstr "paramètre « pages » manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
#, perl-format
@ -324,11 +321,11 @@ msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:83
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:571
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
@ -336,10 +333,10 @@ msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
msgid "failed to run dot"
msgstr "Échec du lancement de dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s est verouillé et ne peut être édité"
msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
@ -407,8 +404,8 @@ msgstr "Erreur lors de la création du compte."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"Pas d'adresse email spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions de "
"remise à zéro du mot de passe"
"Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
"réinitialiser le mot de passe."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
msgid "Failed to send mail"
@ -417,16 +414,16 @@ msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Vous avez reçu un message contenant les instructions de remise à zéro du mot "
"de passe"
"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
"mot de passe"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Adresse de remise à zéro du mot de passe incorrecte"
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
msgid "password reset denied"
msgstr "remise à zéro du mot de passe refusée"
msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received."
@ -464,7 +461,7 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
msgid "command failed"
msgstr "Echec lors du lancement de la commande"
msgstr "Échec lors du lancement de la commande"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
msgid "missing formula"
@ -541,11 +538,13 @@ msgstr "%A, à midi"
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
#, fuzzy, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "appellation non autorisé"
msgstr "pourcentage %s illégal"
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
#, fuzzy
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
msgid "missing page"
@ -575,16 +574,16 @@ msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s n'est pas un fichier"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:113
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "Suppression de %s confirmée"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:150
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:190
msgid "removed"
msgstr "supprimé"
@ -618,8 +617,9 @@ msgid "rename %s"
msgstr "%s renommé"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
#, fuzzy
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "du nouveau nom de %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format
@ -655,8 +655,7 @@ msgstr "recherche"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
msgstr ""
"Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
msgid "missing name or url parameter"
@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Hauteur incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
msgid "missing width parameter"
msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
msgstr "Le paramètre largeur manque"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
msgid "bad width value"
@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
msgid "plugin"
msgstr "module complémentaire"
msgstr "greffon"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
#, perl-format
@ -771,17 +770,17 @@ msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
msgid "main"
msgstr "principal"
msgstr "Partie principale"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
msgid "plugins"
msgstr "modules complémentaires"
msgstr "greffons"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"les changements de configuration ci dessous nécessitent une recompilation du "
"les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
"wiki pour prendre effet"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
@ -789,7 +788,7 @@ msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
"Pour que les changements de configuration ci dessous prennent effet vous "
"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
"devez recompiler le wiki"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
@ -803,6 +802,8 @@ msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
"lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
#, perl-format
@ -810,9 +811,9 @@ msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:284
#, perl-format
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
#: ../IkiWiki/Render.pm:360
#, perl-format
@ -827,32 +828,32 @@ msgstr "Parcours de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:405
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "Affichage de %s"
msgstr "Reconstruction de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:426
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:486
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:498
#, perl-format
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:522
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
@ -870,11 +871,11 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "Système de contôles des version non supporté"
msgstr "Système de contrôle de version non reconnu"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "Echec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format
@ -888,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message.
@ -914,8 +915,9 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
#: ../ikiwiki.in:14
#, fuzzy
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
#: ../ikiwiki.in:90
msgid "usage: --set var=value"
@ -941,19 +943,17 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:504
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
"impossible d'utiliser plusieurs modules complémentaires dans le système de "
"contrôle des versions"
msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
#: ../IkiWiki.pm:533
#, perl-format
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
#: ../IkiWiki.pm:1149
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "une boucle de pré traitement a été detectée sur %s à hauteur de %i"
msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1658
msgid "yes"
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "oui"
#: ../auto.setup:16
msgid "What will the wiki be named?"
msgstr "Nom du wiki"
msgstr "Nom du wiki :"
#: ../auto.setup:16
msgid "wiki"
@ -969,15 +969,15 @@ msgstr "wiki"
#: ../auto.setup:18
msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Système de contrôle de version utilisé?"
msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
#: ../auto.setup:20
msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
msgstr "Identifiant de l'administrateur?"
msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
#: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
#~ msgid "Your password has been emailed to you."
#~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."