parent
324ee23b9b
commit
abaaee4af3
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
ikiwiki (3.20180312) UNRELEASED; urgency=medium
|
ikiwiki (3.20190207) upstream; urgency=medium
|
||||||
|
|
||||||
[ Amitai Schleier ]
|
[ Amitai Schleier ]
|
||||||
* graph: Add an optional "file" parameter
|
* graph: Add an optional "file" parameter
|
||||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ ikiwiki (3.20180312) UNRELEASED; urgency=medium
|
||||||
* poll: Added postlink and posttrail options for better multi-page polls.
|
* poll: Added postlink and posttrail options for better multi-page polls.
|
||||||
* Fix permalink to comments.
|
* Fix permalink to comments.
|
||||||
|
|
||||||
-- Simon McVittie <smcv@debian.org> Wed, 16 May 2018 13:09:27 +0100
|
-- Simon McVittie <smcv@debian.org> Thu, 07 Feb 2019 11:07:44 +0000
|
||||||
|
|
||||||
ikiwiki (3.20180311) upstream; urgency=medium
|
ikiwiki (3.20180311) upstream; urgency=medium
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
Name: ikiwiki
|
Name: ikiwiki
|
||||||
Version: 3.20180311
|
Version: 3.20190207
|
||||||
Release: 1%{?dist}
|
Release: 1%{?dist}
|
||||||
Summary: A wiki compiler
|
Summary: A wiki compiler
|
||||||
|
|
||||||
|
|
66
po/bg.po
66
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
|
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Предпочитанията са запазени."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Достъпът ви е забранен."
|
msgstr "Достъпът ви е забранен."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -386,8 +386,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
|
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -463,7 +464,11 @@ msgstr "При използване на приеставката „search”
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -614,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -626,27 +631,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -707,6 +717,10 @@ msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -840,15 +854,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "гласуване"
|
msgstr "гласуване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Общо гласове:"
|
msgstr "Общо гласове:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1121,10 +1135,6 @@ msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълне
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
|
||||||
|
@ -1350,13 +1360,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
|
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "успешно генериране на %s"
|
msgstr "успешно генериране на %s"
|
||||||
|
@ -1414,31 +1424,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
|
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
|
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
|
||||||
|
|
66
po/cs.po
66
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nastavení uloženo."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Jste vyhoštěni."
|
msgstr "Jste vyhoštěni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -387,8 +387,9 @@ msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
|
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "není stránkou"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
|
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
|
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
|
||||||
|
@ -462,7 +463,11 @@ msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
|
msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "nemohu najít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "program není platným programem graphviz"
|
msgstr "program není platným programem graphviz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -605,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
|
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -616,24 +621,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "kanál nebyl nalezen"
|
msgstr "kanál nebyl nalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "nemohu číst %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "styl nebyl nalezen"
|
msgstr "styl nebyl nalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "%s nenalezen"
|
msgstr "%s nenalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
|
msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
|
msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
|
msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
|
||||||
|
@ -696,6 +706,10 @@ msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
|
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
|
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
|
||||||
|
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "hlasovat"
|
msgstr "hlasovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Celkem hlasů:"
|
msgstr "Celkem hlasů:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1107,10 +1121,6 @@ msgstr "chybná šířka"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "nepodařilo se spustit php"
|
msgstr "nepodařilo se spustit php"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "nemohu najít soubor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "neznámý formát dat"
|
msgstr "neznámý formát dat"
|
||||||
|
@ -1123,7 +1133,7 @@ msgstr "prázdná data"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "Stáhnout zdrojová data"
|
msgstr "Stáhnout zdrojová data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
|
msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
|
||||||
|
@ -1342,13 +1352,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
msgstr "nelze zkompilovat %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
|
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
|
||||||
|
@ -1406,31 +1416,31 @@ msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
|
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "chybné jméno souboru %s"
|
msgstr "chybné jméno souboru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
|
msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ano"
|
msgstr "ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
msgstr "neznámý typ řazení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
|
msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
|
||||||
|
|
66
po/da.po
66
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
|
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: None\n"
|
"Language-Team: None\n"
|
||||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Indstillinger gemt"
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Du er banlyst."
|
msgstr "Du er banlyst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fejl"
|
msgstr "Fejl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -387,8 +387,9 @@ msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
|
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "ikke en side"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
|
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
|
||||||
|
@ -461,7 +462,11 @@ msgstr "Skal angive %s når udvidelsen %s bruges"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
|
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke finde fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
|
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -607,7 +612,7 @@ msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
|
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -619,23 +624,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "fødning ikke fundet"
|
msgstr "fødning ikke fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke læse %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
|
msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "skript ikke fundet"
|
msgstr "skript ikke fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "henvisningsside ikke fundet"
|
msgstr "henvisningsside ikke fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt"
|
msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr "sort=meta kræver en parameter"
|
msgstr "sort=meta kræver en parameter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -697,6 +707,10 @@ msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
|
||||||
|
@ -838,15 +852,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr "%s har forkert syntaks: skal bruge CODE|NAME"
|
msgstr "%s har forkert syntaks: skal bruge CODE|NAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "stem"
|
msgstr "stem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Samlede stemmer:"
|
msgstr "Samlede stemmer:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1109,10 +1123,6 @@ msgstr "forkert breddeværdi"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "php-kørsel mislykkedes"
|
msgstr "php-kørsel mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "kan ikke finde fil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "ukendt dataformat"
|
msgstr "ukendt dataformat"
|
||||||
|
@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "blanke data"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "Direkte datanedlastning"
|
msgstr "Direkte datanedlastning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
|
msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
|
||||||
|
@ -1344,13 +1354,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
|
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "Korrekt bygget %s"
|
msgstr "Korrekt bygget %s"
|
||||||
|
@ -1408,31 +1418,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
|
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "dårligt filnavn %s"
|
msgstr "dårligt filnavn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
|
msgstr "skabelon %s ikke fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "forkert sorteringstype %s"
|
msgstr "forkert sorteringstype %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
|
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
|
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
|
||||||
|
|
66
po/de.po
66
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
|
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -388,8 +388,9 @@ msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Keine Seite"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
|
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
|
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
|
||||||
|
@ -463,7 +464,11 @@ msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
|
msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "konnte Datei nicht finden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
|
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
|
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
|
||||||
"installiert"
|
"installiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -624,24 +629,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
|
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
|
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
|
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
|
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
|
||||||
|
@ -705,6 +715,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
|
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
|
||||||
"des Passwortes zugeschickt werden."
|
"des Passwortes zugeschickt werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
|
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
|
||||||
|
@ -847,15 +861,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "abstimmen"
|
msgstr "abstimmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Alle Stimmen:"
|
msgstr "Alle Stimmen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1120,10 +1134,6 @@ msgstr "ungültige Wert für width"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
|
msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "konnte Datei nicht finden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "unbekanntes Datenformat"
|
msgstr "unbekanntes Datenformat"
|
||||||
|
@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "keine Daten"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "Direkter Daten-Download"
|
msgstr "Direkter Daten-Download"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
|
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
|
||||||
|
@ -1361,13 +1371,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
|
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
|
||||||
|
@ -1428,31 +1438,31 @@ msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
|
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
|
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
|
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
|
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
|
||||||
|
|
66
po/es.po
66
po/es.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Ha sido expulsado."
|
msgstr "Ha sido expulsado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -395,8 +395,9 @@ msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "la página %s no es modificable"
|
msgstr "la página %s no es modificable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "No puede cambiar %s"
|
msgstr "No puede cambiar %s"
|
||||||
|
@ -471,7 +472,11 @@ msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
|
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
|
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -620,7 +625,7 @@ msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
|
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -632,24 +637,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "fuente de datos no encontrada"
|
msgstr "fuente de datos no encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
|
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "fuente de datos no encontrada"
|
msgstr "fuente de datos no encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "falta la página a donde redirigir"
|
msgstr "falta la página a donde redirigir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
|
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
|
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
|
||||||
|
@ -715,6 +725,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
|
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
|
||||||
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
|
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -850,15 +864,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "Votar"
|
msgstr "Votar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Recuento de votos:"
|
msgstr "Recuento de votos:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1125,10 +1139,6 @@ msgstr "valor incorrecto para el ancho"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "error fatal invocando el programa php"
|
msgstr "error fatal invocando el programa php"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "formato de datos desconocido"
|
msgstr "formato de datos desconocido"
|
||||||
|
@ -1141,7 +1151,7 @@ msgstr "sin datos"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "Enlace directo para descarga"
|
msgstr "Enlace directo para descarga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
|
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
|
||||||
|
@ -1366,13 +1376,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
|
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
|
||||||
|
@ -1434,31 +1444,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
|
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
|
||||||
"número %i"
|
"número %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
|
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
|
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "si"
|
msgstr "si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
|
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
|
||||||
|
|
66
po/fr.po
66
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Vous avez été banni."
|
msgstr "Vous avez été banni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
|
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
|
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
|
||||||
|
@ -460,7 +461,11 @@ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "Échec du lancement de graphviz"
|
msgstr "Échec du lancement de graphviz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "Fichier introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
|
msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -607,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
|
msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -619,24 +624,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "Flux introuvable "
|
msgstr "Flux introuvable "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "Feuille de style introuvable "
|
msgstr "Feuille de style introuvable "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "%s introuvable"
|
msgstr "%s introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "Page de redirection introuvable"
|
msgstr "Page de redirection introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
|
msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr "sort=meta demande un paramètre."
|
msgstr "sort=meta demande un paramètre."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -699,6 +709,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
|
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
|
||||||
"réinitialiser le mot de passe."
|
"réinitialiser le mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -845,15 +859,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM"
|
msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "Voter"
|
msgstr "Voter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Total des suffrages :"
|
msgstr "Total des suffrages :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1118,10 +1132,6 @@ msgstr "Largeur incorrecte"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "Échec du lancement de php"
|
msgstr "Échec du lancement de php"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "Fichier introuvable"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "Format de données inconnu"
|
msgstr "Format de données inconnu"
|
||||||
|
@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "Pas de données"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "Téléchargement direct des données"
|
msgstr "Téléchargement direct des données"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
|
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
|
||||||
|
@ -1360,13 +1370,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "Échec de la compilation de %s"
|
msgstr "Échec de la compilation de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s a été créé avec succès"
|
msgstr "%s a été créé avec succès"
|
||||||
|
@ -1424,31 +1434,31 @@ msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
|
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
|
msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "Modèle de page %s introuvable"
|
msgstr "Modèle de page %s introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "oui"
|
msgstr "oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"
|
msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"
|
||||||
|
|
66
po/gu.po
66
po/gu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
|
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ક્ષતિ"
|
msgstr "ક્ષતિ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
|
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -461,7 +462,11 @@ msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કર
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી"
|
msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
@ -618,26 +623,31 @@ msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bi
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી"
|
msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -698,6 +708,10 @@ msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવ
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -831,15 +845,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "મત"
|
msgstr "મત"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "કુલ મત:"
|
msgstr "કુલ મત:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1109,10 +1123,6 @@ msgstr "ખરાબ પહોળાઇ કિંમત"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર"
|
msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર"
|
||||||
|
@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "ખાલી માહિતી"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ"
|
msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
@ -1338,13 +1348,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
|
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
|
||||||
|
@ -1400,31 +1410,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
|
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
|
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 15:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -379,8 +379,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -453,7 +454,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -604,23 +609,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -680,6 +690,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -811,15 +825,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1082,10 +1096,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1098,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1309,13 +1319,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1371,31 +1381,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
66
po/it.po
66
po/it.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Preferenze salvate."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Avete ricevuto un ban."
|
msgstr "Avete ricevuto un ban."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -386,8 +386,9 @@ msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
|
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "non è una pagina"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
|
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr "non è permesso modificare %s"
|
msgstr "non è permesso modificare %s"
|
||||||
|
@ -461,7 +462,11 @@ msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
|
msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "impossibile trovare il file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
|
msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,7 +613,7 @@ msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
|
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -619,24 +624,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "notiziario non trovato"
|
msgstr "notiziario non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "foglio di stile non trovato"
|
msgstr "foglio di stile non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "notiziario non trovato"
|
msgstr "notiziario non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
|
msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
|
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
|
msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
|
||||||
|
@ -701,6 +711,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
|
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
|
||||||
"reimpostare la password."
|
"reimpostare la password."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -845,15 +859,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "voto"
|
msgstr "voto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Voti totali:"
|
msgstr "Voti totali:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1118,10 +1132,6 @@ msgstr "valore larghezza non valido"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "impossibile eseguire php"
|
msgstr "impossibile eseguire php"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "impossibile trovare il file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "formato dati sconosiuto"
|
msgstr "formato dati sconosiuto"
|
||||||
|
@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "nessun dato"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
|
msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
|
msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
|
||||||
|
@ -1354,13 +1364,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "errore nel compilare %s"
|
msgstr "errore nel compilare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s generato con successo"
|
msgstr "%s generato con successo"
|
||||||
|
@ -1418,31 +1428,31 @@ msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
|
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "nome file %s scorretto"
|
msgstr "nome file %s scorretto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "modello %s non trovato"
|
msgstr "modello %s non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "sì"
|
msgstr "sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
|
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
|
||||||
|
|
66
po/pl.po
66
po/pl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
|
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Preferencje zapisane."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
|
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -387,8 +387,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
|
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -464,7 +465,11 @@ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
|
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr "nie można znaleźć pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
|
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -616,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -628,27 +633,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
|
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
|
msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "nie znaleziono %s"
|
msgstr "nie znaleziono %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
|
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
|
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -709,6 +719,10 @@ msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -842,15 +856,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "głosuj"
|
msgstr "głosuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Oddane głosy:"
|
msgstr "Oddane głosy:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1127,10 +1141,6 @@ msgstr "nieprawidłowa szerokość"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
|
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr "nie można znaleźć pliku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr "nieznany format danych"
|
msgstr "nieznany format danych"
|
||||||
|
@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "brak danych"
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
|
msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
|
||||||
|
@ -1357,13 +1367,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
|
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
|
||||||
|
@ -1421,31 +1431,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
|
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
|
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
|
||||||
|
|
66
po/sv.po
66
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Inställningar sparades."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Du är bannlyst."
|
msgstr "Du är bannlyst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
|
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -462,7 +463,11 @@ msgstr "Måste ange %s när sökinsticket används"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -610,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -622,27 +627,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -703,6 +713,10 @@ msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "röst"
|
msgstr "röst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Antal röster:"
|
msgstr "Antal röster:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1116,10 +1130,6 @@ msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
|
||||||
|
@ -1345,13 +1355,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
|
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "generering av %s lyckades"
|
msgstr "generering av %s lyckades"
|
||||||
|
@ -1407,31 +1417,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
|
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
|
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
msgstr "mallen %s hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
||||||
|
|
66
po/tr.po
66
po/tr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Tercihler kaydedildi."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hata"
|
msgstr "Hata"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -375,8 +375,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -449,7 +450,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -591,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -601,24 +606,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "özet akışı bulunamadı"
|
msgstr "özet akışı bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "özet akışı bulunamadı"
|
msgstr "özet akışı bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -678,6 +688,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -809,15 +823,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1080,10 +1094,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1308,13 +1318,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1370,31 +1380,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
66
po/vi.po
66
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tùy thích đã được lưu."
|
||||||
msgid "You are banned."
|
msgid "You are banned."
|
||||||
msgstr "Bạn bị cấm ra."
|
msgstr "Bạn bị cấm ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Lỗi"
|
msgstr "Lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid email address."
|
msgid "Invalid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
|
||||||
msgid "Failed to send mail"
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail: %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
|
||||||
|
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
||||||
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
msgid "%s is an attachment, not a page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
|
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "you are not allowed to change %s"
|
msgid "you are not allowed to change %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -462,7 +463,11 @@ msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
||||||
|
msgid "cannot find file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
|
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
|
||||||
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
|
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
|
||||||
|
@ -622,27 +627,32 @@ msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (
|
||||||
msgid "enclosure not found"
|
msgid "enclosure not found"
|
||||||
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "cannot parse date/time: %s"
|
||||||
|
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "stylesheet not found"
|
msgid "stylesheet not found"
|
||||||
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "script not found"
|
msgid "script not found"
|
||||||
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir page not found"
|
msgid "redir page not found"
|
||||||
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "redir cycle is not allowed"
|
msgid "redir cycle is not allowed"
|
||||||
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
|
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
|
||||||
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
msgid "sort=meta requires a parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -703,6 +713,10 @@ msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng
|
||||||
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
|
||||||
|
msgid "Failed to send mail"
|
||||||
|
msgstr "Lỗi gửi thư"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
|
||||||
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
msgid "You have been mailed password reset instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
||||||
msgid "vote"
|
msgid "vote"
|
||||||
msgstr "bỏ phiếu"
|
msgstr "bỏ phiếu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
|
||||||
msgid "Write in"
|
msgid "Write in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
|
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
|
||||||
msgid "Total votes:"
|
msgid "Total votes:"
|
||||||
msgstr "Tổng số phiếu :"
|
msgstr "Tổng số phiếu :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1116,10 +1130,6 @@ msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
||||||
msgid "failed to run php"
|
msgid "failed to run php"
|
||||||
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
msgstr "linkmap không chạy dot được"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
|
|
||||||
msgid "cannot find file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
|
||||||
msgid "unknown data format"
|
msgid "unknown data format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct data download"
|
msgid "Direct data download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
|
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
msgid "parse fail at line %d: %s"
|
||||||
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
|
||||||
|
@ -1345,13 +1355,13 @@ msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a C filename.
|
#. translators: The parameter is a C filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to compile %s"
|
msgid "failed to compile %s"
|
||||||
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
msgstr "lỗi biên dịch %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The parameter is a filename.
|
#. translators: The parameter is a filename.
|
||||||
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
|
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "successfully generated %s"
|
msgid "successfully generated %s"
|
||||||
msgstr "%s đã được tạo ra"
|
msgstr "%s đã được tạo ra"
|
||||||
|
@ -1408,31 +1418,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
|
||||||
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
|
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:1852
|
#: ../IkiWiki.pm:1851
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "bad file name %s"
|
msgid "bad file name %s"
|
||||||
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
|
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2165
|
#: ../IkiWiki.pm:2164
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "template %s not found"
|
msgid "template %s not found"
|
||||||
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2423
|
#: ../IkiWiki.pm:2422
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2508
|
#: ../IkiWiki.pm:2507
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "invalid sort type %s"
|
msgid "invalid sort type %s"
|
||||||
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2529
|
#: ../IkiWiki.pm:2528
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "unknown sort type %s"
|
msgid "unknown sort type %s"
|
||||||
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki.pm:2678
|
#: ../IkiWiki.pm:2677
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid "cannot match pages: %s"
|
msgid "cannot match pages: %s"
|
||||||
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
msgstr "không thể đọc %s: %s"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue