Prepare new release

Signed-off-by: Simon McVittie <smcv@debian.org>
master
Simon McVittie 2019-02-07 11:08:02 +00:00
parent 324ee23b9b
commit abaaee4af3
15 changed files with 496 additions and 366 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
ikiwiki (3.20180312) UNRELEASED; urgency=medium ikiwiki (3.20190207) upstream; urgency=medium
[ Amitai Schleier ] [ Amitai Schleier ]
* graph: Add an optional "file" parameter * graph: Add an optional "file" parameter
@ -35,7 +35,7 @@ ikiwiki (3.20180312) UNRELEASED; urgency=medium
* poll: Added postlink and posttrail options for better multi-page polls. * poll: Added postlink and posttrail options for better multi-page polls.
* Fix permalink to comments. * Fix permalink to comments.
-- Simon McVittie <smcv@debian.org> Wed, 16 May 2018 13:09:27 +0100 -- Simon McVittie <smcv@debian.org> Thu, 07 Feb 2019 11:07:44 +0000
ikiwiki (3.20180311) upstream; urgency=medium ikiwiki (3.20180311) upstream; urgency=medium

View File

@ -1,5 +1,5 @@
Name: ikiwiki Name: ikiwiki
Version: 3.20180311 Version: 3.20190207
Release: 1%{?dist} Release: 1%{?dist}
Summary: A wiki compiler Summary: A wiki compiler

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Предпочитанията са запазени."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен." msgstr "Достъпът ви е забранен."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Грешка" msgstr "Грешка"
@ -386,8 +386,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Грешка при изпращане на поща" msgstr "Грешка при изпращане на поща"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -463,7 +464,11 @@ msgstr "При използване на приеставката „search”
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -614,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,27 +631,32 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -707,6 +717,10 @@ msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -840,15 +854,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "гласуване" msgstr "гласуване"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Общо гласове:" msgstr "Общо гласове:"
@ -1121,10 +1135,6 @@ msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълне
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
@ -1350,13 +1360,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s" msgstr "успешно генериране на %s"
@ -1414,31 +1424,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”" msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”" msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nastavení uloženo."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni." msgstr "Jste vyhoštěni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -387,8 +387,9 @@ msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email." msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "není stránkou"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka." msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s" msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
@ -462,7 +463,11 @@ msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "nepodařilo se spustit graphviz" msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "nemohu najít soubor"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "program není platným programem graphviz" msgstr "program není platným programem graphviz"
@ -605,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován" msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -616,24 +621,29 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "kanál nebyl nalezen" msgstr "kanál nebyl nalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "nemohu číst %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "styl nebyl nalezen" msgstr "styl nebyl nalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "%s nenalezen" msgstr "%s nenalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena" msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny" msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“" msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
@ -696,6 +706,10 @@ msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla." msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail." msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "hlasovat" msgstr "hlasovat"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Celkem hlasů:" msgstr "Celkem hlasů:"
@ -1107,10 +1121,6 @@ msgstr "chybná šířka"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "nepodařilo se spustit php" msgstr "nepodařilo se spustit php"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "nemohu najít soubor"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "neznámý formát dat" msgstr "neznámý formát dat"
@ -1123,7 +1133,7 @@ msgstr "prázdná data"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "Stáhnout zdrojová data" msgstr "Stáhnout zdrojová data"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s" msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
@ -1342,13 +1352,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s" msgstr "nelze zkompilovat %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen" msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
@ -1406,31 +1416,31 @@ msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i" msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "chybné jméno souboru %s" msgstr "chybné jméno souboru %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "šablona %s nebyla nalezena" msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ano" msgstr "ano"
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s" msgstr "neznámý typ řazení %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s" msgstr "neznámý typ řazení %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "nelze vybrat stránky: %s" msgstr "nelze vybrat stránky: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Indstillinger gemt"
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du er banlyst." msgstr "Du er banlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fejl" msgstr "Fejl"
@ -387,8 +387,9 @@ msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s"
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes" msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "ikke en side"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side." msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s" msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
@ -461,7 +462,11 @@ msgstr "Skal angive %s når udvidelsen %s bruges"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes" msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "kan ikke finde fil"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program" msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
@ -607,7 +612,7 @@ msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret" "multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -619,23 +624,28 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "fødning ikke fundet" msgstr "fødning ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "kan ikke læse %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet" msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "skript ikke fundet" msgstr "skript ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "henvisningsside ikke fundet" msgstr "henvisningsside ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt" msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sort=meta kræver en parameter" msgstr "sort=meta kræver en parameter"
@ -697,6 +707,10 @@ msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner." "Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner." msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
@ -838,15 +852,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "%s har forkert syntaks: skal bruge CODE|NAME" msgstr "%s har forkert syntaks: skal bruge CODE|NAME"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "stem" msgstr "stem"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Samlede stemmer:" msgstr "Samlede stemmer:"
@ -1109,10 +1123,6 @@ msgstr "forkert breddeværdi"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "php-kørsel mislykkedes" msgstr "php-kørsel mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "kan ikke finde fil"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "ukendt dataformat" msgstr "ukendt dataformat"
@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "blanke data"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "Direkte datanedlastning" msgstr "Direkte datanedlastning"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s" msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
@ -1344,13 +1354,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "kompilering af %s mislykkedes" msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "Korrekt bygget %s" msgstr "Korrekt bygget %s"
@ -1408,31 +1418,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i" msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "dårligt filnavn %s" msgstr "dårligt filnavn %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "skabelon %s ikke fundet" msgstr "skabelon %s ikke fundet"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "forkert sorteringstype %s" msgstr "forkert sorteringstype %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ukendt sorteringsform %s" msgstr "ukendt sorteringsform %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s" msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden." msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -388,8 +388,9 @@ msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden" msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Keine Seite"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite." msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern" msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
@ -463,7 +464,11 @@ msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden" msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "konnte Datei nicht finden"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm" msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht " "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
"installiert" "installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -624,24 +629,29 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden" msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "Stylesheet nicht gefunden" msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden" msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden" msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt" msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'" msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
@ -705,6 +715,10 @@ msgstr ""
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen " "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
"des Passwortes zugeschickt werden." "des Passwortes zugeschickt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt." msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
@ -847,15 +861,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "abstimmen" msgstr "abstimmen"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Alle Stimmen:" msgstr "Alle Stimmen:"
@ -1120,10 +1134,6 @@ msgstr "ungültige Wert für width"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "konnte PHP nicht ausführen" msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "konnte Datei nicht finden"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "unbekanntes Datenformat" msgstr "unbekanntes Datenformat"
@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "keine Daten"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "Direkter Daten-Download" msgstr "Direkter Daten-Download"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s" msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
@ -1361,13 +1371,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt" msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
@ -1428,31 +1438,31 @@ msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt" msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s" msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden" msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s" msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado." msgstr "Ha sido expulsado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -395,8 +395,9 @@ msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico" msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "la página %s no es modificable" msgstr "la página %s no es modificable"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s" msgstr "No puede cambiar %s"
@ -471,7 +472,11 @@ msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz " msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog no es un programa graphviz válido " msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
@ -620,7 +625,7 @@ msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown" "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -632,24 +637,29 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "fuente de datos no encontrada" msgstr "fuente de datos no encontrada"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "hoja de estilo no encontrada " msgstr "hoja de estilo no encontrada "
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "fuente de datos no encontrada" msgstr "fuente de datos no encontrada"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "falta la página a donde redirigir" msgstr "falta la página a donde redirigir"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo de redirección no permitido" msgstr "ciclo de redirección no permitido"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios" msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
@ -715,6 +725,10 @@ msgstr ""
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar " "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
"instrucciones para reiniciar la contraseña" "instrucciones para reiniciar la contraseña"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -850,15 +864,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Recuento de votos:" msgstr "Recuento de votos:"
@ -1125,10 +1139,6 @@ msgstr "valor incorrecto para el ancho"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "error fatal invocando el programa php" msgstr "error fatal invocando el programa php"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "formato de datos desconocido" msgstr "formato de datos desconocido"
@ -1141,7 +1151,7 @@ msgstr "sin datos"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "Enlace directo para descarga" msgstr "Enlace directo para descarga"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s" msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
@ -1366,13 +1376,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
@ -1434,31 +1444,31 @@ msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i" "número %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo" msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "no he encontrado la plantilla %s" msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "si" msgstr "si"
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s" msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
@ -460,7 +461,11 @@ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "Échec du lancement de graphviz" msgstr "Échec du lancement de graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "Fichier introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
@ -607,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé" msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -619,24 +624,29 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "Flux introuvable " msgstr "Flux introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "Feuille de style introuvable " msgstr "Feuille de style introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "%s introuvable" msgstr "%s introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "Page de redirection introuvable" msgstr "Page de redirection introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Redirection cyclique non autorisée" msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sort=meta demande un paramètre." msgstr "sort=meta demande un paramètre."
@ -699,6 +709,10 @@ msgstr ""
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour " "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
"réinitialiser le mot de passe." "réinitialiser le mot de passe."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -845,15 +859,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM" msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "Voter" msgstr "Voter"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Total des suffrages :" msgstr "Total des suffrages :"
@ -1118,10 +1132,6 @@ msgstr "Largeur incorrecte"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "Échec du lancement de php" msgstr "Échec du lancement de php"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "Fichier introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "Format de données inconnu" msgstr "Format de données inconnu"
@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "Pas de données"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "Téléchargement direct des données" msgstr "Téléchargement direct des données"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
@ -1360,13 +1370,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s" msgstr "Échec de la compilation de %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès" msgstr "%s a été créé avec succès"
@ -1424,31 +1434,31 @@ msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect %s" msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "Modèle de page %s introuvable" msgstr "Modèle de page %s introuvable"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Impossible de trouver les pages : %s" msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે." msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ક્ષતિ" msgstr "ક્ષતિ"
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -461,7 +462,11 @@ msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કર
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી" msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી"
@ -608,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
@ -618,26 +623,31 @@ msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bi
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી" msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -698,6 +708,10 @@ msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવ
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -831,15 +845,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "મત" msgstr "મત"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "કુલ મત:" msgstr "કુલ મત:"
@ -1109,10 +1123,6 @@ msgstr "ખરાબ પહોળાઇ કિંમત"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર" msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર"
@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "ખાલી માહિતી"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ" msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s" msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s"
@ -1338,13 +1348,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s" msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
@ -1400,31 +1410,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર" msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 15:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,8 +379,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -453,7 +454,11 @@ msgstr ""
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -604,23 +609,28 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -680,6 +690,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -811,15 +825,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1082,10 +1096,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1098,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1309,13 +1319,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1371,31 +1381,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n" "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Preferenze salvate."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban." msgstr "Avete ricevuto un ban."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -386,8 +386,9 @@ msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio" msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "non è una pagina"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina." msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "non è permesso modificare %s" msgstr "non è permesso modificare %s"
@ -461,7 +462,11 @@ msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "errore nell'eseguire graphviz" msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "impossibile trovare il file"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog non è un programma graphviz valido" msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
@ -608,7 +613,7 @@ msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato" "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -619,24 +624,29 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "notiziario non trovato" msgstr "notiziario non trovato"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "foglio di stile non trovato" msgstr "foglio di stile non trovato"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "notiziario non trovato" msgstr "notiziario non trovato"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata" msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso" msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\"" msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
@ -701,6 +711,10 @@ msgstr ""
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per " "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
"reimpostare la password." "reimpostare la password."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -845,15 +859,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "voto" msgstr "voto"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Voti totali:" msgstr "Voti totali:"
@ -1118,10 +1132,6 @@ msgstr "valore larghezza non valido"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "impossibile eseguire php" msgstr "impossibile eseguire php"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "impossibile trovare il file"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "formato dati sconosiuto" msgstr "formato dati sconosiuto"
@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "nessun dato"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "Scaricamento diretto dei dati" msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s" msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
@ -1354,13 +1364,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "errore nel compilare %s" msgstr "errore nel compilare %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s generato con successo" msgstr "%s generato con successo"
@ -1418,31 +1428,31 @@ msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i" msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "nome file %s scorretto" msgstr "nome file %s scorretto"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "modello %s non trovato" msgstr "modello %s non trovato"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "sì" msgstr "sì"
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto" msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto" msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s" msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Preferencje zapisane."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -387,8 +387,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -464,7 +465,11 @@ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz" msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "nie można znaleźć pliku"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz" msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
@ -616,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -628,27 +633,32 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS" msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS" msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "nie znaleziono %s" msgstr "nie znaleziono %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS" msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS" msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -709,6 +719,10 @@ msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -842,15 +856,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "głosuj" msgstr "głosuj"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Oddane głosy:" msgstr "Oddane głosy:"
@ -1127,10 +1141,6 @@ msgstr "nieprawidłowa szerokość"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php" msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "nie można znaleźć pliku"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "nieznany format danych" msgstr "nieznany format danych"
@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "brak danych"
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych" msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s" msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
@ -1357,13 +1367,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "pomyślnie utworzono %s" msgstr "pomyślnie utworzono %s"
@ -1421,31 +1431,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "nieznaleziony szablon %s" msgstr "nieznaleziony szablon %s"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "nieznany sposób sortowania %s" msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "nieznany sposób sortowania %s" msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Inställningar sparades."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du är bannlyst." msgstr "Du är bannlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -462,7 +463,11 @@ msgstr "Måste ange %s när sökinsticket används"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -610,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -622,27 +627,32 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -703,6 +713,10 @@ msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "röst" msgstr "röst"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Antal röster:" msgstr "Antal röster:"
@ -1116,10 +1130,6 @@ msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
@ -1345,13 +1355,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s" msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "generering av %s lyckades" msgstr "generering av %s lyckades"
@ -1407,31 +1417,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i" msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s" msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "okänd sorteringstyp %s" msgstr "okänd sorteringstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "okänd sorteringstyp %s" msgstr "okänd sorteringstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s" msgstr "kan inte läsa %s: %s"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Tercihler kaydedildi."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hata" msgstr "Hata"
@ -375,8 +375,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -449,7 +450,11 @@ msgstr ""
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -591,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -601,24 +606,29 @@ msgstr ""
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "özet akışı bulunamadı" msgstr "özet akışı bulunamadı"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "özet akışı bulunamadı" msgstr "özet akışı bulunamadı"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -678,6 +688,10 @@ msgstr ""
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -809,15 +823,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1080,10 +1094,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format #, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1308,13 +1318,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1370,31 +1380,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tùy thích đã được lưu."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Bạn bị cấm ra." msgstr "Bạn bị cấm ra."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Lỗi" msgstr "Lỗi"
@ -385,8 +385,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
msgid "Failed to send mail" #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Lỗi gửi thư" msgstr "Lỗi gửi thư"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -462,7 +463,11 @@ msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
msgstr "linkmap không chạy dot được" msgstr "linkmap không chạy dot được"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program" msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "" msgstr ""
@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)" msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
@ -622,27 +627,32 @@ msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (
msgid "enclosure not found" msgid "enclosure not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot parse date/time: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "script not found" msgid "script not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir page not found" msgid "redir page not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -703,6 +713,10 @@ msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Lỗi gửi thư"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -836,15 +850,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "bỏ phiếu" msgstr "bỏ phiếu"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in" msgid "Write in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Tổng số phiếu :" msgstr "Tổng số phiếu :"
@ -1116,10 +1130,6 @@ msgstr "linkmap không chạy dot được"
msgid "failed to run php" msgid "failed to run php"
msgstr "linkmap không chạy dot được" msgstr "linkmap không chạy dot được"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format" msgid "unknown data format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1132,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct data download" msgid "Direct data download"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s" msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
@ -1345,13 +1355,13 @@ msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s" msgstr "lỗi biên dịch %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s đã được tạo ra" msgstr "%s đã được tạo ra"
@ -1408,31 +1418,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i" msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
#: ../IkiWiki.pm:1852 #: ../IkiWiki.pm:1851
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s" msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
#: ../IkiWiki.pm:2165 #: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki.pm:2423 #: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2508 #: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s" msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
#: ../IkiWiki.pm:2529 #: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s" msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
#: ../IkiWiki.pm:2678 #: ../IkiWiki.pm:2677
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s" msgstr "không thể đọc %s: %s"