Bump test count for previous.

master
Amitai Schlair 2013-02-02 14:19:50 -05:00
parent 91b477c087
commit a5fb27acb8
15 changed files with 379 additions and 327 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
Name: ikiwiki Name: ikiwiki
Version: 3.20121212 Version: 3.20121213
Release: 1%{?dist} Release: 1%{?dist}
Summary: A wiki compiler Summary: A wiki compiler

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -64,73 +64,73 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "нов източник" msgstr "нов източник"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "съобщения" msgstr "съобщения"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "ново" msgstr "ново"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)" msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "премахване на „%s”" msgstr "премахване на „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "проверка на източника „%s”" msgstr "проверка на източника „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”" msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "създаване на нова страницa „%s”" msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "грешка при обработване на шаблона" msgstr "грешка при обработване на шаблона"
@ -764,11 +764,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "гласуване" msgstr "гласуване"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Общо гласове:" msgstr "Общо гласове:"
@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1248,31 +1252,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "генериране на обвивки..." msgstr "генериране на обвивки..."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "„%s” не е изпълним файл" msgstr "„%s” не е изпълним файл"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки" msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "не е указан файл на обвивката" msgstr "не е указан файл на обвивката"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s" msgstr "успешно генериране на %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -64,72 +64,72 @@ msgstr "Agregace spuštěna přes web."
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!" msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "chybí parametr %s" msgstr "chybí parametr %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "nový kanál" msgstr "nový kanál"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "příspěvky" msgstr "příspěvky"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "nový" msgstr "nový"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)" msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "expiruji %s" msgstr "expiruji %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "poslední kontrola %s" msgstr "poslední kontrola %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "kontroluji kanál %s ..." msgstr "kontroluji kanál %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "nemohu najít kanál na %s" msgstr "nemohu najít kanál na %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "kanál nebyl nalezen" msgstr "kanál nebyl nalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)" msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)" msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "kanál shodil XML::Feed!" msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "vytvářím novou stránku %s" msgstr "vytvářím novou stránku %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "nepodařilo se zpracovat:" msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
@ -760,11 +760,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "hlasovat" msgstr "hlasovat"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Celkem hlasů:" msgstr "Celkem hlasů:"
@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr "chybí TeXový kód"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek" msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1239,31 +1243,31 @@ msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generuji obaly..." msgstr "generuji obaly..."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s není spustitelný soubor" msgstr "%s není spustitelný soubor"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup" msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno" msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s" msgstr "nelze zkompilovat %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen" msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -68,72 +68,72 @@ msgstr "Indsamling udløst via web."
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Intet at gøre lige nu, alle fødninger er tidssvarende!" msgstr "Intet at gøre lige nu, alle fødninger er tidssvarende!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "mangler parametren %s" msgstr "mangler parametren %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "ny fødning" msgstr "ny fødning"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "indlæg" msgstr "indlæg"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "nyt" msgstr "nyt"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "udløber %s (%s dage gammel)" msgstr "udløber %s (%s dage gammel)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "udløber %s" msgstr "udløber %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "senest undersøgt %s" msgstr "senest undersøgt %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "undersøger fødning %s ..." msgstr "undersøger fødning %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s" msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "fødning ikke fundet" msgstr "fødning ikke fundet"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)" msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(fødningselementer omgået (escaped))" msgstr "(fødningselementer omgået (escaped))"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!" msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "opretter ny side %s" msgstr "opretter ny side %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "behandling af skabelon mislykkedes:" msgstr "behandling af skabelon mislykkedes:"
@ -762,11 +762,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "%s har forkert syntaks: skal bruge CODE|NAME" msgstr "%s har forkert syntaks: skal bruge CODE|NAME"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "stem" msgstr "stem"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Samlede stemmer:" msgstr "Samlede stemmer:"
@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr "manglende tex-kode"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes" msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1241,31 +1245,31 @@ msgstr "** Deaktiverer udvidelse %s, da den fejler med denne besked:"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "bygger wrappers.." msgstr "bygger wrappers.."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles" msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil" msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "wrapper-navn ikke angivet" msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "kompilering af %s mislykkedes" msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "Korrekt bygget %s" msgstr "Korrekt bygget %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -65,72 +65,72 @@ msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!" msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "Parameter %s fehlt" msgstr "Parameter %s fehlt"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "neue Vorlage (feed)" msgstr "neue Vorlage (feed)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "Beiträge" msgstr "Beiträge"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "neu" msgstr "neu"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)" msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "%s läuft aus" msgstr "%s läuft aus"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "zuletzt geprüft %s" msgstr "zuletzt geprüft %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..." msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden" msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden" msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)" msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)" msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!" msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s" msgstr "erstelle neue Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "Fehler beim Ablauf:" msgstr "Fehler beim Ablauf:"
@ -772,11 +772,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "abstimmen" msgstr "abstimmen"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Alle Stimmen:" msgstr "Alle Stimmen:"
@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "fehlender TeX-Code"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen" msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1259,31 +1263,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "erzeuge Wrapper.." msgstr "erzeuge Wrapper.."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein" msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet" msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben" msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt" msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -70,72 +70,72 @@ msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
"¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !" "¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "falta el parámetro %s" msgstr "falta el parámetro %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "nueva entrada" msgstr "nueva entrada"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "entradas" msgstr "entradas"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "nuevo" msgstr "nuevo"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)" msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "%s caducada" msgstr "%s caducada"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "última comprobación el %s" msgstr "última comprobación el %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "comprobando fuente de datos %s ..." msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s" msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "fuente de datos no encontrada" msgstr "fuente de datos no encontrada"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)" msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)" msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !" msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "creando nueva página %s" msgstr "creando nueva página %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:" msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
@ -775,11 +775,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Recuento de votos:" msgstr "Recuento de votos:"
@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "falta el código tex"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código" msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1263,32 +1267,32 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generando programas auxiliares.." msgstr "generando programas auxiliares.."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable" msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "" msgstr ""
"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado" msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -66,72 +66,72 @@ msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !" msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant" msgstr "Paramètre %s manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux" msgstr "Nouveau flux"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "Articles" msgstr "Articles"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "Nouveau" msgstr "Nouveau"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s" msgstr "Fin de validité de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "dernière vérification : %s" msgstr "dernière vérification : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..." msgstr "Vérification du flux %s..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable " msgstr "Flux introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(échappement des entités de flux)" msgstr "(échappement des entités de flux)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "Échec du traitementdu modèle :" msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
@ -769,11 +769,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM" msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "Voter" msgstr "Voter"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Total des suffrages :" msgstr "Total des suffrages :"
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Il manque le code TeX"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1256,32 +1260,32 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "Création des fichiers CGI..." msgstr "Création des fichiers CGI..."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s ne semble pas être exécutable" msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration" "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s" msgstr "Échec de la compilation de %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès" msgstr "%s a été créé avec succès"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -63,72 +63,72 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ" msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "નવું ફીડ" msgstr "નવું ફીડ"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "પોસ્ટ" msgstr "પોસ્ટ"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "નવું" msgstr "નવું"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)" msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "જુનું કરે છે %s" msgstr "જુનું કરે છે %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..." msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી" msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "ફીડમાંથી અયોગ્ય રીતે UTF-8 નીકાળેલ છે" msgstr "ફીડમાંથી અયોગ્ય રીતે UTF-8 નીકાળેલ છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!" msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે" msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
@ -755,11 +755,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "મત" msgstr "મત"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "કુલ મત:" msgstr "કુલ મત:"
@ -1069,7 +1073,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1236,31 +1240,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "આવરણ બનાવે છે.." msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી" msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી" msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી" msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s" msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 12:49-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -64,72 +64,72 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "" msgstr ""
@ -737,11 +737,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1209,31 +1213,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n" "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
@ -63,72 +63,72 @@ msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati." "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "parametro %s mancante" msgstr "parametro %s mancante"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "nuovo notiziario" msgstr "nuovo notiziario"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "articoli" msgstr "articoli"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "nuovo" msgstr "nuovo"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)" msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "in scadenza %s" msgstr "in scadenza %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "ultimo controllo %s" msgstr "ultimo controllo %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "controllo notiziario %s..." msgstr "controllo notiziario %s..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "impossibile trovare il notiziario %s" msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "notiziario non trovato" msgstr "notiziario non trovato"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)" msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)" msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed." msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "creazione nuova pagina %s" msgstr "creazione nuova pagina %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "errore nell'elaborazione:" msgstr "errore nell'elaborazione:"
@ -769,11 +769,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "voto" msgstr "voto"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Voti totali:" msgstr "Voti totali:"
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "codice tex mancante"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice" msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1251,31 +1255,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generazione contenitori..." msgstr "generazione contenitori..."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s non sembra essere eseguibile" msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup" msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "nome del file del contenitore non specificato" msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "errore nel compilare %s" msgstr "errore nel compilare %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s generato con successo" msgstr "%s generato con successo"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -66,73 +66,73 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "brakujący parametr %s" msgstr "brakujący parametr %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "nowy kanał RSS" msgstr "nowy kanał RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "wpisy" msgstr "wpisy"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "nowy wpis" msgstr "nowy wpis"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)" msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "wygasający wpis %s" msgstr "wygasający wpis %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..." msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s" msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS" msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS" msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "tworzenie nowej strony %s" msgstr "tworzenie nowej strony %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
@ -768,11 +768,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "głosuj" msgstr "głosuj"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Oddane głosy:" msgstr "Oddane głosy:"
@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "brakujące wartości"
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1257,31 +1261,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "tworzenie osłon..." msgstr "tworzenie osłon..."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna" msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego" msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "pomyślnie utworzono %s" msgstr "pomyślnie utworzono %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -63,73 +63,73 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "mall saknar id-parameter" msgstr "mall saknar id-parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "ny kanal" msgstr "ny kanal"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "inlägg" msgstr "inlägg"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "ny" msgstr "ny"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "låter %s gå ut (%s dagar gammal)" msgstr "låter %s gå ut (%s dagar gammal)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "låter %s gå ut" msgstr "låter %s gå ut"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "kontrollerar kanalen %s ..." msgstr "kontrollerar kanalen %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "kunde inte hitta kanalen på %s" msgstr "kunde inte hitta kanalen på %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "kanalen kraschade XML::Feed!" msgstr "kanalen kraschade XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "skapar nya sidan %s" msgstr "skapar nya sidan %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "misslyckades med att behandla mall:" msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
@ -760,11 +760,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "röst" msgstr "röst"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Antal röster:" msgstr "Antal röster:"
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1243,31 +1247,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "genererar wrappers.." msgstr "genererar wrappers.."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s verkar inte vara körbar" msgstr "%s verkar inte vara körbar"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "kan inte skapa en wrapper som använder en konfigurationsfil" msgstr "kan inte skapa en wrapper som använder en konfigurationsfil"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits" msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s" msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "generering av %s lyckades" msgstr "generering av %s lyckades"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -60,72 +60,72 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "%s parametresi eksik" msgstr "%s parametresi eksik"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "yeni özet akışı" msgstr "yeni özet akışı"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "gönderi" msgstr "gönderi"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "yeni" msgstr "yeni"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "%s için zaman aşımı (%s gün eski)" msgstr "%s için zaman aşımı (%s gün eski)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "%s için zaman aşımı" msgstr "%s için zaman aşımı"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "son güncelleme: %s" msgstr "son güncelleme: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "%s özet akışı denetleniyor ..." msgstr "%s özet akışı denetleniyor ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "%s özet akışı bulunamadı" msgstr "%s özet akışı bulunamadı"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "özet akışı bulunamadı" msgstr "özet akışı bulunamadı"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(geçersiz UTF-8 dizgisi özet akışından çıkarıldı)" msgstr "(geçersiz UTF-8 dizgisi özet akışından çıkarıldı)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(özet akışı girdileri işlendi)" msgstr "(özet akışı girdileri işlendi)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "özet akışı XML::Feed'in çakılmasına yol açtı!" msgstr "özet akışı XML::Feed'in çakılmasına yol açtı!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "%s için yeni sayfa oluşturuluyor" msgstr "%s için yeni sayfa oluşturuluyor"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "" msgstr ""
@ -734,11 +734,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1039,7 +1043,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1207,31 +1211,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 15:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -64,73 +64,73 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter" msgid "missing %s parameter"
msgstr "mẫu thiếu tham số id" msgstr "mẫu thiếu tham số id"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed" msgid "new feed"
msgstr "nguồn tin mới" msgstr "nguồn tin mới"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts" msgid "posts"
msgstr "bài" msgstr "bài"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new" msgid "new"
msgstr "mới" msgstr "mới"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)" msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "đang mãn hạn %s" msgstr "đang mãn hạn %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format #, perl-format
msgid "last checked %s" msgid "last checked %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..." msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s" msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "feed not found" msgid "feed not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
#, perl-format #, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format #, perl-format
msgid "(feed entities escaped)" msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ." msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "đang tạo trang mới %s" msgstr "đang tạo trang mới %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "mẫu không xử lý được:" msgstr "mẫu không xử lý được:"
@ -760,11 +760,15 @@ msgstr ""
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote" msgid "vote"
msgstr "bỏ phiếu" msgstr "bỏ phiếu"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Tổng số phiếu :" msgstr "Tổng số phiếu :"
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to generate image from code" msgid "failed to generate image from code"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed" msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1243,31 +1247,31 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.." msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable" msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện" msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập" msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified" msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc" msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s" msgstr "lỗi biên dịch %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s đã được tạo ra" msgstr "%s đã được tạo ra"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
#!/usr/bin/perl #!/usr/bin/perl
use warnings; use warnings;
use strict; use strict;
use Test::More; my $total_tests = 71; use Test::More; my $total_tests = 72;
use IkiWiki; use IkiWiki;
my $default_test_methods = '^test_*'; my $default_test_methods = '^test_*';