French translation update from Philippe Batailler. Closes: #506250

Joey Hess 2008-11-19 17:30:21 -05:00
parent 23f5874a56
commit a493752a4d
2 changed files with 51 additions and 66 deletions

1
debian/changelog vendored
View File

@ -5,6 +5,7 @@ ikiwiki (2.71) UNRELEASED; urgency=low
this time).
* Improve escaping of wikilinks and preprocessor directives in content
produced by aggregate and recentchanges.
* French translation update from Philippe Batailler. Closes: #506250
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 17 Nov 2008 14:02:10 -0500

116
po/fr.po
View File

@ -7,16 +7,15 @@
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: ikiwiki 2.70 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
msgid "You need to log in first."
@ -24,8 +23,7 @@ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
msgid "Your login session has expired."
@ -57,11 +55,11 @@ msgstr "Erreur"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr "Agrégation déclenchée via Internet"
msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
#, perl-format
@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "Fin de validité de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr ""
msgstr "dernière vérification : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
#, perl-format
@ -129,9 +127,8 @@ msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
#, fuzzy
msgid "deleting bucket.."
msgstr "suppression du compartiment (« bucket »)..."
msgstr "suppression du compartiment S3  bucket »)..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done"
@ -143,17 +140,14 @@ msgid "Must specify %s"
msgstr "Vous devez spécifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
#, fuzzy
msgid "Failed to create bucket in S3: "
msgstr "Échec lors de la création du compartiment sur S3 :"
msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Échec lors de la création du fichier sur S3 :"
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
@ -163,13 +157,12 @@ msgid "there is already a page named %s"
msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
#, fuzzy
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "action interdite par allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
msgid "bad attachment filename"
msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
msgid "attachment upload"
@ -212,14 +205,13 @@ msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
#, fuzzy
msgid "bad page name"
msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
msgstr "nom de page incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format
@ -257,12 +249,12 @@ msgstr "Échec du traitement"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "Système de contrôle de version non reconnu"
msgstr "format de page non reconnu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
msgid "fortune failed"
@ -270,32 +262,31 @@ msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
msgid "failed to find url in html"
msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
msgid "failed to run graphviz"
@ -337,12 +328,10 @@ msgstr ""
"ou --atom"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
#, fuzzy
msgid "page editing not allowed"
msgstr "Modification de page interdite"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
#, fuzzy
msgid "missing pages parameter"
msgstr "paramètre « pages » manquant"
@ -358,7 +347,7 @@ msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "Le modèle  template ») %s n'existe pas"
msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
msgid "Discussion"
@ -430,7 +419,7 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
msgid "bad or missing template"
msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
@ -448,7 +437,7 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
msgid "You have been mailed password reset instructions."
@ -480,7 +469,7 @@ msgstr "va envoyer un ping à %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
#, perl-format
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
msgstr "les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
msgid "LWP not found, not pinging"
@ -500,7 +489,7 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
msgid "command failed"
msgstr "Échec lors du lancement de la commande"
msgstr "Échec de la commande"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
msgid "missing formula"
@ -548,15 +537,15 @@ msgstr "%A après-midi"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr "tard l'après-midi de %A"
msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr "%A soir"
msgstr "%A en soirée"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr "tard %A soir"
msgstr "tard %A en soirée"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
@ -575,12 +564,11 @@ msgid "at noon on %A"
msgstr "%A, à midi"
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "pourcentage %s illégal"
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
#, fuzzy
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
@ -638,7 +626,7 @@ msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
#, perl-format
msgid "illegal name"
msgstr "appellation non autorisé"
msgstr "appellation non autorisée"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
#, perl-format
@ -656,13 +644,12 @@ msgid "rename %s"
msgstr "%s renommé"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
#, fuzzy
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Seule une pièce jointe peut être renommée à la fois"
msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
msgid "Please select the attachment to rename."
@ -676,7 +663,7 @@ msgstr "renomme %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "du nouveau nom de %s en %s"
msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
#, perl-format
@ -754,7 +741,7 @@ msgstr "Format de données inconnu"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
msgid "empty data"
msgstr "Données vides"
msgstr "Pas de données"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
msgid "Direct data download"
@ -772,7 +759,7 @@ msgstr "Paramètre d'identification manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "Modèle  template ») %s introuvable "
msgstr "Modèle de page %s introuvable"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
msgid "failed to process:"
@ -797,7 +784,7 @@ msgstr "greffon"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "activer %s?"
msgstr "activer %s ?"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
msgid "you are not logged in as an admin"
@ -813,7 +800,7 @@ msgstr "Partie principale"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
msgid "plugins"
msgstr "greffons"
msgstr "Greffons"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
msgid ""
@ -833,17 +820,17 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
#, perl-format
msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur: %s a quitté nonzero (%s)"
msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
msgstr "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
msgstr "nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format
@ -860,7 +847,7 @@ msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:284
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
@ -895,9 +882,9 @@ msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:498
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:522
#, perl-format
@ -920,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "Système de contrôle de version non reconnu"
msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
@ -964,7 +951,6 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
#: ../ikiwiki.in:14
#, fuzzy
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
@ -986,16 +972,14 @@ msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:466
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
"--cgi"
msgstr "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:512
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
#: ../IkiWiki.pm:541
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"