Spanish translation update from Victor Moral.

master
Joey Hess 1997-08-14 07:20:02 -04:00
parent a8090bfff8
commit a2a63a096b
2 changed files with 26 additions and 27 deletions

1
debian/changelog vendored
View File

@ -6,6 +6,7 @@ ikiwiki (2.71) UNRELEASED; urgency=low
* Improve escaping of wikilinks and preprocessor directives in content * Improve escaping of wikilinks and preprocessor directives in content
produced by aggregate and recentchanges. produced by aggregate and recentchanges.
* French translation update from Philippe Batailler. Closes: #506250 * French translation update from Philippe Batailler. Closes: #506250
* Spanish translation update from Victor Moral.
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 17 Nov 2008 14:02:10 -0500 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 17 Nov 2008 14:02:10 -0500

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 13:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado." msgstr "Ha sido expulsado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1189
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !" msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:591
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "creando nueva página %s" msgstr "creando nueva página %s"
@ -210,9 +210,8 @@ msgid "removing old preview %s"
msgstr "eliminando la antigua previsualización %s" msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
#, fuzzy
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo" msgstr "nombre de página erróneo"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format #, perl-format
@ -248,14 +247,14 @@ msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
msgid "failed to process" msgid "failed to process"
msgstr "fallo en el proceso" msgstr "fallo en el proceso"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
msgid "must specify format and text" msgid "must specify format and text"
msgstr "" msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported page format %s" msgid "unsupported page format %s"
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado" msgstr "formato de página %s no soportado"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
@ -263,19 +262,18 @@ msgstr "el programa fortune ha fallado"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No está registrado como un administrador" msgstr "No puede cambiar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No está registrado como un administrador" msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, perl-format #, perl-format
@ -831,12 +829,12 @@ msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto" msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format #, perl-format
@ -935,19 +933,19 @@ msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message. #. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s: %s" msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "no puedo escribir en %s: %s" msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
@ -976,29 +974,29 @@ msgstr "reconstruyendo el wiki.."
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.." msgstr "actualizando el wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:466 #: ../IkiWiki.pm:473
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se " "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi" "utiliza el parámetro --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:512 #: ../IkiWiki.pm:519
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs" msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
#: ../IkiWiki.pm:541 #: ../IkiWiki.pm:548
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s" msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
#: ../IkiWiki.pm:1165 #: ../IkiWiki.pm:1172
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i" "número %i"
#: ../IkiWiki.pm:1678 #: ../IkiWiki.pm:1673
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "si" msgstr "si"