parent
45d08022bb
commit
968106cc80
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
[[!tag type/format]]
|
||||
|
||||
This plugin adds support for multi-lingual wikis, translated with
|
||||
gettext, using [po4a|http://po4a.alioth.debian.org/].
|
||||
gettext, using [po4a](http://po4a.alioth.debian.org/).
|
||||
|
||||
It depends on the Perl `Locale::Po4a::Po` library (`apt-get install po4a`).
|
||||
|
||||
Introduction
|
||||
============
|
||||
|
||||
A language is decided to be the "master" one, and any other supported
|
||||
A language is chosen as the "master" one, and any other supported
|
||||
language is a "slave" one. A page written in the "master" language is
|
||||
a "master" page, and is written in any supported format but PO.
|
||||
|
||||
|
@ -17,9 +17,9 @@ Example: `bla/page.mdwn` is a "master" Markdown page written in
|
|||
English; if `usedirs` is enabled, it is rendered as
|
||||
`bla/page/index.html.en`, else as `bla/page.html.en`.
|
||||
|
||||
Translations of a "master" page into a "slave" language are called
|
||||
"slave" pages, and is a in gettext PO format. PO is thus promoted to
|
||||
the wiki page type status.
|
||||
Any translation of a "master" page into a "slave" language is called
|
||||
a "slave" page; it is written in the gettext PO format. PO is now
|
||||
a page type supported by ikiwiki.
|
||||
|
||||
Example: `bla/page.fr.po` is the PO "message catalog" used to
|
||||
translate `bla/page.mdwn` into French; if `usedirs` is enabled, it is
|
||||
|
@ -39,8 +39,8 @@ languages, such as:
|
|||
|
||||
po_slave_languages => { 'fr' => { 'name' => 'Français', },
|
||||
'es' => { 'name' => 'Castellano', },
|
||||
'de' => { 'name' => 'Deutsch', },
|
||||
},
|
||||
'de' => { 'name' => 'Deutsch', }
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
Server support
|
||||
|
@ -66,6 +66,9 @@ lighttpd
|
|||
|
||||
lighttpd unfortunately does not support content negotiation.
|
||||
|
||||
**FIXME**: does `mod_magnet` provide the functionality needed to
|
||||
emulate this?
|
||||
|
||||
|
||||
TODO
|
||||
====
|
||||
|
@ -80,8 +83,8 @@ navigate between them.
|
|||
View translation status
|
||||
-----------------------
|
||||
|
||||
One should be able to view some freshness information about the
|
||||
translation status, either for a given page or for the whole wiki.
|
||||
One should be able to view some information about the translation
|
||||
completeness, either for a given page or for the whole wiki.
|
||||
|
||||
This should not be too hard using gettext tools. If this is
|
||||
implemented as a
|
||||
|
@ -92,38 +95,54 @@ whose status is being displayed.
|
|||
Decide which pages are translatable
|
||||
-----------------------------------
|
||||
|
||||
The subset of ("master") pages supporting translation must be
|
||||
The subset of "master" pages subject to translation must be
|
||||
configurable:
|
||||
|
||||
- a `[[!translatable ]]` directive, when put on a page, makes it
|
||||
translatable
|
||||
- this [[ikiwiki/directive]] can be used with an optional `match=PageSpec`
|
||||
argument, to render translatable a bunch of pages at once
|
||||
- to set at once a bunch of pages as being translatable, use this
|
||||
[[ikiwiki/directive]] with the `match=PageSpec` argument.
|
||||
|
||||
Automatic PO files update
|
||||
-------------------------
|
||||
|
||||
Committing changes to a "master" page must:
|
||||
|
||||
1. update the POT file, the PO files for the supported languages, and
|
||||
put them under version control
|
||||
1. update the POT file and the PO files for the supported languages,
|
||||
before putting them under version control
|
||||
2. trigger a refresh of the corresponding HTML slave pages
|
||||
|
||||
The former can be implemented as a `needsbuild` hook, which is the
|
||||
first type of hook to run after the list of files that need to be
|
||||
built is known: that is, at a time when we know which "master" page
|
||||
was modified, and thus, which POT/PO files have to be updated.
|
||||
The former is to be done at a time when:
|
||||
|
||||
- we know which "master" page was modified, and thus, which POT/PO
|
||||
files have to be updated: the `needsbuild` hook is the first one to
|
||||
run that provides us with the necessary information
|
||||
- we can modify the list of pages needing a refresh; this is
|
||||
`needsbuild` hook's job
|
||||
|
||||
The latter can be implemented by making any "slave" page depend on the
|
||||
corresponding "master" page. The `add_depends` function can achieved
|
||||
this, if used in a FIXME hook.
|
||||
corresponding "master" page. The `add_depends` function can achieve
|
||||
this, if used in a **FIXME** hook.
|
||||
|
||||
UI consistency: rename "Edit" button on slave pages
|
||||
---------------------------------------------------
|
||||
|
||||
It may be surprising to some, after having pressed *Edit* on a wiki
|
||||
page, to end up editing a strange PO file. The *Edit* button must then
|
||||
be be renamed to *Improve translation* on "slave" pages.
|
||||
page, to end up editing a strange looking PO file. The *Edit* button
|
||||
displayed on "slave" pages must therefore be renamed *Improve
|
||||
translation* .
|
||||
|
||||
Pages selection depending on language
|
||||
-------------------------------------
|
||||
|
||||
To improve user navigation in a multi-lingual wiki, site developers
|
||||
must be enabled to write:
|
||||
|
||||
\[[!map pages="dev/* and preferredlang()" feeds="no"]]
|
||||
|
||||
\[[!map pages="dev/* and currentlang()" feeds="no"]]
|
||||
|
||||
Some new [[ikiwiki/pagespec]] functions have to be written.
|
||||
|
||||
Translation quality assurance
|
||||
-----------------------------
|
||||
|
@ -143,8 +162,9 @@ Translating online
|
|||
As PO is a wiki page type, we already have an online PO editor, that
|
||||
is ikiwiki's CGI.
|
||||
|
||||
A message-by-message interface could be implemented later, providing
|
||||
a nice way to translate offline (without VCS access) is provided.
|
||||
A message-by-message interface could also be implemented at some
|
||||
point; a nice way to do offline translation work (without VCS access)
|
||||
still has to be offered, though.
|
||||
|
||||
Translating offline without VCS access
|
||||
--------------------------------------
|
||||
|
@ -153,17 +173,23 @@ The following workflow should be made possible for translators without
|
|||
VCS access who need to edit the PO files in another editor than a web
|
||||
browser:
|
||||
|
||||
- download the PO file for the page
|
||||
- download the page's PO file
|
||||
- use any PO editor to update the translation
|
||||
- upload the updated PO file
|
||||
|
||||
A generic mechanism to download and upload a page's source is needed.
|
||||
It's only an alternative way to do Edit/edit/Save.
|
||||
Implementation note: a generic mechanism to upload a page's source is
|
||||
needed: it's only an alternative way to allow saving a the modified
|
||||
page's source with the CGI.
|
||||
|
||||
### Short-term workflow
|
||||
|
||||
A possible workaround is:
|
||||
|
||||
- pretend to edit the PO file online
|
||||
- copy the PO file content from the textarea
|
||||
- cancel the edit
|
||||
- paste the content into a local file.
|
||||
|
||||
- edit the local file in any PO editor
|
||||
- pretend to edit the PO file online
|
||||
- paste the modified local file's content into the edit textarea
|
||||
- save
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue