Merge branch 'master' of file:///srv/git/ikiwiki.info

Joey Hess 2008-11-26 13:04:28 -05:00
commit 81c62f9b01
2 changed files with 26 additions and 27 deletions

1
debian/changelog vendored
View File

@ -6,6 +6,7 @@ ikiwiki (2.71) UNRELEASED; urgency=low
* Improve escaping of wikilinks and preprocessor directives in content
produced by aggregate and recentchanges.
* French translation update from Philippe Batailler. Closes: #506250
* Spanish translation update from Victor Moral.
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 17 Nov 2008 14:02:10 -0500

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 13:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado."
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1189
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:591
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "creando nueva página %s"
@ -210,9 +210,8 @@ msgid "removing old preview %s"
msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
#, fuzzy
msgid "bad page name"
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
msgstr "nombre de página erróneo"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
#, perl-format
@ -248,14 +247,14 @@ msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
msgid "failed to process"
msgstr "fallo en el proceso"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
#, fuzzy, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
msgstr "formato de página %s no soportado"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
msgid "fortune failed"
@ -263,19 +262,18 @@ msgstr "el programa fortune ha fallado"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No está registrado como un administrador"
msgstr "No puede cambiar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No está registrado como un administrador"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, perl-format
@ -831,12 +829,12 @@ msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format
@ -935,19 +933,19 @@ msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
#, perl-format
msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
@ -976,29 +974,29 @@ msgstr "reconstruyendo el wiki.."
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:466
#: ../IkiWiki.pm:473
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:512
#: ../IkiWiki.pm:519
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
#: ../IkiWiki.pm:541
#: ../IkiWiki.pm:548
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
#: ../IkiWiki.pm:1165
#: ../IkiWiki.pm:1172
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i"
#: ../IkiWiki.pm:1678
#: ../IkiWiki.pm:1673
msgid "yes"
msgstr "si"