French translation update from Philippe Batailler. Closes: #510216

master
Joey Hess 2008-12-30 13:38:27 -05:00
parent caf091eae3
commit 47fc59c584
2 changed files with 76 additions and 74 deletions

1
debian/changelog vendored
View File

@ -19,6 +19,7 @@ ikiwiki (3.00) UNRELEASED; urgency=low
* comments: Add cache avoidance.
* htmlbalance: Demand-load HTML::TreeBuilder to avoid failing test suite
if it is not present.
* French translation update from Philippe Batailler. Closes: #510216
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 24 Dec 2008 19:49:36 -0500

149
po/fr.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 2.70 \n"
"Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 21:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 21:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-20 18:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:310
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée."
@ -41,94 +41,94 @@ msgstr "Préférences"
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
#: ../IkiWiki/CGI.pm:253
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:241
#: ../IkiWiki/CGI.pm:271
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
#: ../IkiWiki/CGI.pm:401 ../IkiWiki/CGI.pm:402 ../IkiWiki.pm:1204
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:251
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
msgid "posts"
msgstr "Articles"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
msgid "new"
msgstr "Nouveau"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:431
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:438
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "dernière vérification : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:512
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(échappement des entités de flux)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:520
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:601
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
msgid "done"
@ -154,23 +154,23 @@ msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "action interdite par allowed_attachments"
msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
msgid "bad attachment filename"
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
msgid "attachment upload"
msgstr "envoi de la pièce jointe"
msgstr "Envoi de la pièce jointe"
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
msgid "automatic index generation"
msgstr "génération de l'index automatique"
msgstr "Génération de l'index automatique"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
@ -186,72 +186,72 @@ msgstr "%s sur %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
msgstr "Aucun lien cassé !"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:119 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "format de page non reconnu %s"
msgstr "Format de page non reconnu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
msgid "comment must have content"
msgstr ""
msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "Anonyme"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:243 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
msgid "missing page"
msgstr "Page manquante"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:245 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:103
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "La page %s n'existe pas."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
msgid "bad page name"
msgstr "nom de page incorrect"
msgstr "Nom de page incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
#, fuzzy, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:341
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "Création de %s"
msgstr "Faire un commentaire sur %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:359
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:468
msgid "Added a comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire ajouté"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:472
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
msgstr "Commentaire ajouté : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Commentaires"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "aucun texte n'a été copié dans cette page"
msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
#, perl-format
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
#, perl-format
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
#, perl-format
@ -329,6 +329,10 @@ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
msgid "failed to find url in html"
msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "Échec du lancement de graphviz"
@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Modification de page interdite"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
msgid "missing pages parameter"
msgstr "paramètre « pages » manquant"
msgstr "Paramètre « pages » manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
#, perl-format
@ -402,7 +406,7 @@ msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
msgid "failed to run dot"
msgstr "Échec du lancement de dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
#, perl-format
msgid "illegal name"
msgstr "appellation non autorisée"
msgstr "Appellation non autorisée"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
#, perl-format
@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "renomme %s en %s"
msgstr "Renomme %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
#, perl-format
@ -820,11 +824,11 @@ msgstr "activer %s ?"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
msgid "main"
@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "Greffons"
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
"Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
"wiki pour prendre effet"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "nom de fichier incorrect %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:253
#, perl-format
@ -872,7 +876,7 @@ msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
"lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
@ -893,7 +897,7 @@ msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:400
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "Parcours de %s"
msgstr "Examen de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:405
#, perl-format
@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:526
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
#: ../IkiWiki.pm:555
#, perl-format
@ -1021,9 +1025,9 @@ msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s
#: ../IkiWiki.pm:1187
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1661
#: ../IkiWiki.pm:1688
msgid "yes"
msgstr "oui"
@ -1047,9 +1051,6 @@ msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
#~ msgid "failed to find url in html"
#~ msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
#~ msgid "processed ok at %s"
#~ msgstr "A été correctement traité à %s"