* French update from Jean-Luc Coulon. Closes: #430771
parent
215004a919
commit
45e269b768
|
@ -7,8 +7,9 @@ ikiwiki (2.3) UNRELEASED; urgency=low
|
||||||
normalisation of configs etc can do so.
|
normalisation of configs etc can do so.
|
||||||
* Patch fixing various additional problems with test suite. Closes: #425891
|
* Patch fixing various additional problems with test suite. Closes: #425891
|
||||||
once more.
|
once more.
|
||||||
|
* French update from Jean-Luc Coulon. Closes: #430771
|
||||||
|
|
||||||
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 26 Jun 2007 18:08:24 -0400
|
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 28 Jun 2007 13:46:56 -0400
|
||||||
|
|
||||||
ikiwiki (2.2) unstable; urgency=low
|
ikiwiki (2.2) unstable; urgency=low
|
||||||
|
|
||||||
|
|
80
po/fr.po
80
po/fr.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 15:47-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-19 19:33-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 16:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -23,16 +23,15 @@ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S’identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
|
msgstr "Préférences"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
|
#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
|
||||||
msgid "Preferences saved."
|
msgid "Preferences saved."
|
||||||
|
@ -70,63 +69,62 @@ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
|
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "missing %s parameter"
|
msgid "missing %s parameter"
|
||||||
msgstr "Paramètre %s manquant"
|
msgstr "Paramètre %s manquant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
|
||||||
msgid "new feed"
|
msgid "new feed"
|
||||||
msgstr "Nouveau flux"
|
msgstr "Nouveau flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
|
||||||
msgid "posts"
|
msgid "posts"
|
||||||
msgstr "Messages"
|
msgstr "Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
|
||||||
msgid "new"
|
msgid "new"
|
||||||
msgstr "Nouveau"
|
msgstr "Nouveau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
msgid "expiring %s (%s days old)"
|
||||||
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
|
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "expiring %s"
|
msgid "expiring %s"
|
||||||
msgstr "Fin de validité de %s"
|
msgstr "Fin de validité de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "processed ok at %s"
|
msgid "processed ok at %s"
|
||||||
msgstr "A été correctement traité à %s"
|
msgstr "A été correctement traité à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "checking feed %s ..."
|
msgid "checking feed %s ..."
|
||||||
msgstr "Vérification du flux %s..."
|
msgstr "Vérification du flux %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "could not find feed at %s"
|
msgid "could not find feed at %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
|
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "feed not found"
|
msgid "feed not found"
|
||||||
msgstr "%s introuvable "
|
msgstr "Flux introuvable "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
|
||||||
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
msgid "feed crashed XML::Feed!"
|
||||||
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
|
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
|
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "creating new page %s"
|
msgid "creating new page %s"
|
||||||
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
|
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
|
||||||
|
@ -136,9 +134,9 @@ msgid "There are no broken links!"
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
|
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s parameter is required"
|
msgid "%s parameter is required"
|
||||||
msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
|
msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
|
||||||
msgid "fortune failed"
|
msgid "fortune failed"
|
||||||
|
@ -149,35 +147,34 @@ msgid "failed to find url in html"
|
||||||
msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
|
msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "failed to run graphviz"
|
msgid "failed to run graphviz"
|
||||||
msgstr "Échec de lancement de php"
|
msgstr "Échec de lancement de graphviz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
|
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
|
||||||
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
msgid "prog not a valid graphviz program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "%s not found"
|
||||||
|
msgstr "%s introuvable "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "bad size \"%s\""
|
msgid "bad size \"%s\""
|
||||||
msgstr "taille incorrecte « %s »"
|
msgstr "taille incorrecte « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||||
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
|
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
|
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "failed to resize: %s"
|
msgid "failed to resize: %s"
|
||||||
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
|
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
|
|
||||||
#, fuzzy, perl-format
|
|
||||||
msgid "failed to determine size of image %s"
|
|
||||||
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
|
||||||
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -191,7 +188,7 @@ msgstr "Type de tri %s inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
|
||||||
msgid "Add a new post titled:"
|
msgid "Add a new post titled:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter un nouveau sujet dont le titre est :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
|
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -240,7 +237,7 @@ msgstr "lire la suite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
|
||||||
msgid "Log in with"
|
msgid "Log in with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S'identifier en tant que"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
|
||||||
msgid "Get an OpenID"
|
msgid "Get an OpenID"
|
||||||
|
@ -311,7 +308,6 @@ msgid "early %A morning"
|
||||||
msgstr "%A, tôt le matin"
|
msgstr "%A, tôt le matin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "mid-morning %A"
|
msgid "mid-morning %A"
|
||||||
msgstr "au milieu de la matinée de %A"
|
msgstr "au milieu de la matinée de %A"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -381,9 +377,8 @@ msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
|
msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
|
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "failed to parse any smileys"
|
msgid "failed to parse any smileys"
|
||||||
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
|
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
|
||||||
msgid "parse error"
|
msgid "parse error"
|
||||||
|
@ -599,9 +594,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
|
"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
|
||||||
"%i"
|
"%i"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s not found"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s introuvable "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What's this?"
|
#~ msgid "What's this?"
|
||||||
#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
|
#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue