fix emphasis examples to actually work

master
Joey Hess 2009-08-26 13:04:09 -04:00
parent 7dd9b65db4
commit 2996f0b5ee
4 changed files with 144 additions and 109 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ called [[MarkDown]], and it works like this:
Leave blank lines between paragraphs. Leave blank lines between paragraphs.
You can \**emphasise*\* or \*\***strongly emphasise**\*\* text by placing it You can *\*emphasise\** or **\*\*strongly emphasise\*\*** text by placing it
in single or double asterisks. in single or double asterisks.
To create a list, start each line with an asterisk: To create a list, start each line with an asterisk:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -184,7 +184,9 @@ msgstr "Génération de l'index automatique"
msgid "" msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/" "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: " "\">blogspam</a>: "
msgstr "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : " msgstr ""
"Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
"\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
#, perl-format #, perl-format
@ -444,16 +446,16 @@ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
#, perl-format #, perl-format
msgid "nonexistant template %s" msgid "nonexistant template %s"
msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas" msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:614
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
@ -531,7 +533,9 @@ msgstr "Erreur lors de la création du compte."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour réinitialiser le mot de passe." msgstr ""
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
"réinitialiser le mot de passe."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
@ -1061,22 +1065,22 @@ msgstr "Examen de %s"
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:468 #: ../IkiWiki/Render.pm:473
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:507 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:519 #: ../IkiWiki/Render.pm:525
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:543 #: ../IkiWiki/Render.pm:549
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
@ -1106,7 +1110,9 @@ msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message suivant :" msgstr ""
"** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
"suivant :"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format #, perl-format
@ -1176,12 +1182,12 @@ msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
#: ../IkiWiki.pm:1243 #: ../IkiWiki.pm:1251
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1783 #: ../IkiWiki.pm:1791
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,16 +437,16 @@ msgstr ""
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
#, perl-format #, perl-format
msgid "nonexistant template %s" msgid "nonexistant template %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:614
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "" msgstr ""
@ -1028,22 +1028,22 @@ msgstr ""
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:468 #: ../IkiWiki/Render.pm:473
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:507 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:519 #: ../IkiWiki/Render.pm:525
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:543 #: ../IkiWiki/Render.pm:549
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr ""
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1243 #: ../IkiWiki.pm:1251
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1783 #: ../IkiWiki.pm:1791
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""

195
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n" "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
@ -18,15 +18,18 @@ msgid "You need to log in first."
msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso." msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:146 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
msgid "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login via http, not https" msgid ""
msgstr "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta tentando un accesso via http, non https" "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
"possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
"tentando un accesso via http, non https"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:149 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?" msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "La sessione è scaduta." msgstr "La sessione è scaduta."
@ -50,9 +53,7 @@ msgstr "Preferenze salvate."
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban." msgstr "Avete ricevuto un ban."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
#: ../IkiWiki/CGI.pm:391
#: ../IkiWiki.pm:1260
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -62,7 +63,8 @@ msgstr "Aggregazione attivata dal web."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati." msgstr ""
"Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
#, perl-format #, perl-format
@ -133,8 +135,7 @@ msgstr "creazione nuova pagina %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "eliminazione contenitore..." msgstr "eliminazione contenitore..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
#: ../ikiwiki.in:210
msgid "done" msgid "done"
msgstr "fatto" msgstr "fatto"
@ -177,8 +178,12 @@ msgid "automatic index generation"
msgstr "generazione automatica dell'indice" msgstr "generazione automatica dell'indice"
#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
msgid "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: " msgid ""
msgstr "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: " "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgstr ""
"È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
"a>: "
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
#, perl-format #, perl-format
@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "%s da %s"
msgid "There are no broken links!" msgid "There are no broken links!"
msgstr "Non ci sono collegamenti rotti." msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported page format %s" msgid "unsupported page format %s"
msgstr "formato pagina %s non supportato" msgstr "formato pagina %s non supportato"
@ -203,8 +207,7 @@ msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
msgid "Anonymous" msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo" msgstr "Anonimo"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "nome pagina non valido" msgstr "nome pagina non valido"
@ -240,8 +243,7 @@ msgstr "Aggiunto commento"
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Aggiunto commento: %s" msgstr "Aggiunto commento: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "non siete autenticati come amministratore" msgstr "non siete autenticati come amministratore"
@ -257,10 +259,8 @@ msgstr "moderazione commento"
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Commenti" msgstr "Commenti"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s parameter is required" msgid "%s parameter is required"
@ -290,10 +290,8 @@ msgstr "%s non è una pagina modificabile"
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "creazione %s" msgstr "creazione %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
@ -324,13 +322,11 @@ msgstr "occorre specificare formato e testo"
msgid "fortune failed" msgid "fortune failed"
msgstr "errore nel fortune" msgstr "errore nel fortune"
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
msgid "missing page" msgid "missing page"
msgstr "pagina mancante" msgstr "pagina mancante"
#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "The page %s does not exist." msgid "The page %s does not exist."
msgstr "La pagina %s non esiste." msgstr "La pagina %s non esiste."
@ -344,8 +340,7 @@ msgstr "non è una pagina"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina." msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
@ -360,8 +355,7 @@ msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file" msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin" msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
@ -369,7 +363,9 @@ msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
msgstr "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del dominio" msgstr ""
"Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
"dominio"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
msgid "failed to run graphviz" msgid "failed to run graphviz"
@ -390,8 +386,10 @@ msgid "Source code: %s"
msgstr "Sorgente: %s" msgstr "Sorgente: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
msgid "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" msgid ""
msgstr "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato" "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
"attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Image::Magick is not installed"
@ -402,8 +400,7 @@ msgstr "Image::Magick non è installato"
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)" msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
@ -421,7 +418,8 @@ msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom" msgstr ""
"Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
msgid "page editing not allowed" msgid "page editing not allowed"
@ -445,16 +443,16 @@ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto" msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:" msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
#, perl-format #, perl-format
msgid "nonexistant template %s" msgid "nonexistant template %s"
msgstr "modello %s non esistente" msgstr "modello %s non esistente"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:614
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping" msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
@ -469,12 +467,14 @@ msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato" msgstr ""
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)" msgstr ""
"impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
msgid "stylesheet not found" msgid "stylesheet not found"
@ -530,7 +530,9 @@ msgstr "Errore nella creazione dell'account."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per reimpostare la password." msgstr ""
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
"reimpostare la password."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
@ -538,7 +540,8 @@ msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato." msgstr ""
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
@ -572,7 +575,9 @@ msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno alla versione 0.35." msgstr ""
"attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
"alla versione 0.35."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
#, perl-format #, perl-format
@ -581,20 +586,25 @@ msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" msgid ""
msgstr "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default" "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
"%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
msgid "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to po_link_to=default" msgid ""
msgstr "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato po_link_to=default" "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
"po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
"po_link_to=default"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
#, perl-format #, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli" msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
#: ../IkiWiki/Render.pm:426
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "compilazione di %s" msgstr "compilazione di %s"
@ -604,12 +614,20 @@ msgid "updated PO files"
msgstr "file PO aggiornati" msgstr "file PO aggiornati"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
msgid "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its translations will be removed as well." msgid ""
msgstr "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata eliminata anche le traduzioni lo saranno." "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
"Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
"stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
msgid "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its translations will be renamed as well." msgid ""
msgstr "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata rinominata anche le traduzioni lo saranno." "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
"Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
"stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
#, perl-format #, perl-format
@ -644,8 +662,7 @@ msgstr "impossibile tradurre %s"
msgid "removed obsolete PO files" msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "file PO obsoleti rimossi" msgstr "file PO obsoleti rimossi"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to write %s" msgid "failed to write %s"
@ -662,7 +679,9 @@ msgstr "impossibile leggere %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le modifiche" msgstr ""
"dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
"modifiche"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
msgid "vote" msgid "vote"
@ -759,14 +778,15 @@ msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e \"donepages\"" msgstr ""
"occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
"\"donepages\""
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff troncato)" msgstr "(Diff troncato)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s non esiste" msgstr "%s non esiste"
@ -776,8 +796,7 @@ msgstr "%s non esiste"
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato" msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s non è un file" msgstr "%s non è un file"
@ -976,12 +995,19 @@ msgid "plugins"
msgstr "plugin" msgstr "plugin"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgid ""
msgstr "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione del wiki." "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
"del wiki."
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
msgid "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need to rebuild the wiki." msgid ""
msgstr "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, occorre ricostruire il wiki." "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
"Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
"occorre ricostruire il wiki."
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
#, perl-format #, perl-format
@ -1000,11 +1026,14 @@ msgstr "nome file %s scorretto"
#: ../IkiWiki/Render.pm:264 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
#, perl-format #, perl-format
msgid "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to allow this" msgid ""
msgstr "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
"collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
"allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
#: ../IkiWiki/Render.pm:287 #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
#: ../IkiWiki/Render.pm:312
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s" msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
@ -1029,22 +1058,22 @@ msgstr "scansione %s"
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s" msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:468 #: ../IkiWiki/Render.pm:473
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s" msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:507 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti" msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
#: ../IkiWiki/Render.pm:519 #: ../IkiWiki/Render.pm:525
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s" msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:543 #: ../IkiWiki/Render.pm:549
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s" msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
@ -1072,7 +1101,8 @@ msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:" msgstr ""
"** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format #, perl-format
@ -1140,12 +1170,12 @@ msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s" msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1243 #: ../IkiWiki.pm:1251
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i" msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
#: ../IkiWiki.pm:1783 #: ../IkiWiki.pm:1791
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "sì" msgstr "sì"
@ -1173,4 +1203,3 @@ msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?" msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"