* French translation update. Closes: #411899

master
joey 2007-02-21 18:34:36 +00:00
parent a2455d032e
commit 1e5d95e07b
2 changed files with 37 additions and 104 deletions

3
debian/changelog vendored
View File

@ -33,8 +33,9 @@ ikiwiki (1.44) UNRELEASED; urgency=low
commitlock, which when locked by the CGI, disables the commit hook commitlock, which when locked by the CGI, disables the commit hook
(except for commit mails). The CGI then takes care of the updates the (except for commit mails). The CGI then takes care of the updates the
commit hook would have done. commit hook would have done.
* French translation update. Closes: #411899
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Feb 2007 03:35:52 -0500 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 21 Feb 2007 13:34:09 -0500
ikiwiki (1.43) unstable; urgency=low ikiwiki (1.43) unstable; urgency=low

138
po/fr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:47-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-10 15:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,41 +17,41 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:154 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
msgid "You need to log in first." msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:267 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées." msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:332 #: ../IkiWiki/CGI.pm:327
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not an editable page" msgid "%s is not an editable page"
msgstr "" msgstr "%s n'est pas une page éditable"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
#: ../IkiWiki/Render.pm:165 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
msgid "discussion" msgid "discussion"
msgstr "Discussion" msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:465 #: ../IkiWiki/CGI.pm:460
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s" msgstr "Création de %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:482 ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:543 #: ../IkiWiki/CGI.pm:477 ../IkiWiki/CGI.pm:520
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s" msgstr "Édition de %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:651 #: ../IkiWiki/CGI.pm:628
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:683 #: ../IkiWiki/CGI.pm:660
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
@ -73,36 +73,36 @@ msgstr "Messages"
msgid "new" msgid "new"
msgstr "Nouveau" msgstr "Nouveau"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)" msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
#, perl-format #, perl-format
msgid "expiring %s" msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s" msgstr "Fin de validité de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format #, perl-format
msgid "checking feed %s ..." msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..." msgstr "Vérification du flux %s..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
#, perl-format #, perl-format
msgid "could not find feed at %s" msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format #, perl-format
msgid "processed ok at %s" msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s" msgstr "A été correctement traité à %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Render.pm:101 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussion" msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
@ -162,10 +162,6 @@ msgstr "Miroirs"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Miroir" msgstr "Miroir"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
@ -214,70 +210,6 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
msgid "polygen failed" msgid "polygen failed"
msgstr "Échec de polygen" msgstr "Échec de polygen"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "in mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "late %A morning"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgid "Must specify %s when using the search plugin"
@ -299,8 +231,8 @@ msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL. #. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>" msgid "shortcut %s points to %s"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
@ -333,47 +265,47 @@ msgstr ""
"après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
"notifications" "notifications"
#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 #: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s" msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:311 #: ../IkiWiki/Render.pm:307
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing old page %s" msgid "removing old page %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:330 #: ../IkiWiki/Render.pm:326
#, perl-format #, perl-format
msgid "scanning %s" msgid "scanning %s"
msgstr "Parcours de %s" msgstr "Parcours de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:339 #: ../IkiWiki/Render.pm:335
#, perl-format #, perl-format
msgid "rendering %s" msgid "rendering %s"
msgstr "Rendu de %s" msgstr "Rendu de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:351 #: ../IkiWiki/Render.pm:347
#, perl-format #, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s" msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s" msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:368 #: ../IkiWiki/Render.pm:364
#, perl-format #, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s" msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s" msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:406 #: ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:418 #: ../IkiWiki/Render.pm:414
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:444 #: ../IkiWiki/Render.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s" msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
@ -405,7 +337,7 @@ msgstr "Terminé"
#. translators: A list of one or more pages that were changed, #. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change. #. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
#, perl-format #, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s" msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s" msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
@ -447,13 +379,13 @@ msgstr "%s a été créé avec succès"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
#: ../IkiWiki.pm:103 #: ../IkiWiki.pm:102
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
"--cgi" "--cgi"
#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151 #: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -461,7 +393,7 @@ msgstr "Erreur"
#. translators: preprocessor directive name, #. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the #. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number. #. translators: third a number.
#: ../IkiWiki.pm:558 #: ../IkiWiki.pm:531
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""